Каталог инструкций
 /
Производители
 /
Al-ko
 /
BC 260 B-S Classic
Инструкция для Al-ko BC 260 B-S Classic
Скачать инструкцию
(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла:
PDF
Доступность:
Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно:
Чтение инструкции онлайн
440 249_a I 10 / 2012
AL-KO Motorsensen
Betriebsanleitung
BC 260 B-S
Страница:
(
1
из 260)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
Оглавление инструкции
Document Outline
Deckblatt Geräte A4
Original-Betriebsanleitung
Zu diesem Handbuch
Zeichenerklärung
Produktbeschreibung
Produktübersicht
Symbole am Gerät
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Splitschaft
Bestimmungsgemäße Verwendung
Möglicher Fehlgebrauch
Technische Daten
Sicherheitshinweise
Montage
„Bike“ Fahrradgriff montieren
Schutzhaube montieren
Schneidmesser montieren
Fadenkopf montieren
Holm montieren
Holm demontieren
Schultergurt einstellen
Treibstoff und Betriebsmittel
Sicherheit
Treibstoffgemisch herstellen
Inbetriebnahme
Motor starten
Kaltstart
Warmstart
Bedienung
Sicherheitshinweise
Rückschlag vermeiden
Trimmen
Niedriges Trimmen
Trimmen an Zäunen und Fundamenten
Trimmen um Baumstämme
Mähen
Mähen mit Schneidemesser
Motor ausschalten
Schneidfaden verlängern
Schutzschild säubern
Wartung und Pflege
Luftfilter reinigen
Kraftstofffilter ersetzen
Bowdenzüge einstellen
Fadenschnurmesser schärfen
Zündkerze wechseln
Vergaser einstellen
Lagerung
Wiederinbetriebnahme
Entsorgung
Hilfe bei Störungen
EG-Konformitätserklärung
Garantie
Original user instructions
About this handbook
Explanation of symbols
Product description
Product overview
Symbols on the machine
Safety and protective equipment
Split shaft
Designated use
Possible misuse
Technical data
Safety instructions
Assembly
Mounting the “Bike” grip
Mounting the guard
Mounting the cutting blade
Mounting the string head
Mounting the rail
Detaching the rail
Adjusting the shoulder strap
Fuel and Operating fluids
Safety
Preparing a fuel mixture
Startup
Starting the engine
Kaltstart
Warm start
Operation
Safety instructions
Avoiding recoil
Trimming
Close trimming
Trimming along fences and foundations
Trimming around tree trunks
Mowing
Mowing with the cutting blade
Switch off the engine
Lengthening the cutting string
Cleaning the guard
Maintenance and care
Air filter
Fuel filter
Adjusting the Bowden cables
Sharpening the string cutter blade
Spark plug
Carburettor adjustment
Storage
Recommissioning
Disposal
Troubleshooting
EC declaration of conformity
Warranty
Originele gebruikershandleiding
Over dit handboek
Legenda
Productbeschrijving
Productoverzicht
Symbolen op apparatuur
Veiligheidsvoorzieningen
Split-shaft
Reglementair gebruik
Mogelijk foutief gebruik
Technische gegevens
Veiligheidsvoorschriften
Montage
"Bike" fietshandgreep monteren
Beschermkap monteren
Snijdmessen monteren
Draadkop monteren
Steel monteren
Boom demonteren
Schoudergordel instellen
Brandstof en Verbruiksstoffen
Veiligheid
Brandstofmengsels aanmaken
Inbedrijfstelling
Motor starten
Koude start
Warme start
Bediening
Veiligheidsvoorschriften
Vermijden van terugslag
Trimmen
Laag trimmen
Trimmen aan omheiningen en funderingen
Trimmen rond boomstammen
Maaien
Maaien met de snijdmessen
Motor uitschakelen
Verlengen snijddraad
Beschermplaat reinigen
Onderhoud
Luchtfilter
Brandstoffilter
Bowdenkabels instellen
De draadmessen slijpen
Bougie
Instelling carburator
Opslag
Terug in bedrijf nemen
Afvoeren
Hulp bij storingen
EG-conformiteitsverklaring
Garantie
Mode d‘emploi original
Informations sur ce manuel
Explication des symboles
Description du produit
Aperçu produit
Symboles apposés sur l'appareil
Dispositifs de sécurité et de protection
Séparateur du manche
Utilisation conforme aux fins prévues
Éventuelle utilisation non conforme
Données techniques
Consignes de sécurité
Montage
Montage Poignée Bike
Montage du capot protecteur
Montage de la lame de coupe
Montage de la tête à fil
Monter le mancheron
Démonter le mancheron
Mise en place de la bandoulière
Carburant et Ravitaillements
Sécurité
Mettre au point un mélange de carburant
Mise en service
Démarrer le moteur
Démarrage à froid
Démarrage à chaud
Commande
Consignes de sécurité
Prévention de retour
Taille
Taille à la base
Taille des clôtures et des fondations
Taille autour des troncs d'arbre
Tonte
Tonte à l'aide d'une lame de coupe
Arrêter le moteur
Rallongement du fil coupant
Nettoyage de l'écran de protection
Maintenance et entretien
Filtre à air
Filtre à carburant
Réglage des câbles Bowden
Aiguisage de la lame à fil
Bougies d’allumage
Réglage du carburateur
Stockage
Remise en service
Elimination
Remèdes en cas de pannes
Déclaration de conformité CE
Garantie
Manual de instrucciones original
Respecto a este manual
Leyenda
Descripción del producto
Vista general de las piezas
Los símbolos del equipo
Dispositivos de seguridad y de protección
Mango partido
Uso acorde a los fines establecidos
Aplicaciones no previstas
Datos técnicos
Advertencias de seguridad
Montaje
Montaje de Manillar "Bike"
Montaje de la cubierta protectora
Montaje de la cuchilla de corte
Montaje del cabezal portahilo
Montar el larguero
Desmontar el larguero
Ajuste de la correa para hombro
De combustible y líquido los niveles
Seguridad
Fabricar la mezcla combustible
Puesta en servicio
Arranque del motor
Arranque en frío
Arranque en caliente
Operación y manejo
Advertencias de seguridad
Evitar rebotes
Podar
Podado bajo
Podar en vallados y cimientos
Podar alrededor de troncos de árboles
Segar
Segar con la cuchilla de corte
Apagar el motor
Alargar el hilo de corte
Limpieza de la cubierta protectora
Mantenimiento y cuidados
Filtro de aire
Filtro de combustible
Ajuste de los cables Bowden
Afilar la cuchilla del cordón de hilo
Bujía
Ajuste del carburador
Almacenamiento
Reanudación del servicio
Eliminación como desecho
Solución en caso de anomalías
Declaración dé conformidad CE
Garantía
Manual de instruções original
Sobre este manual
Explicação dos símbolos
Descrição do produto
Visão Geral do Produto
Símbolos no equipamento
Dispositivos de segurança e de protecção
Haste dividida
Utilização adequada
Possível utilização incorrecta
Especificações técnicas
Indicações de segurança
Montagem
Montar manípulo de bicicleta "Bike"
Montar a cobertura de proteção
Montar a faca de ceifar
Montar o carretel de fio de nylon
Montar a longarina
Montar a longarina
Ajustar o cinto na região dos ombros
Os níveis de combustível e fluido
Segurança
Fazer uma nova mistura de combustível
Comissionamento
Ligar o motor
Partida fria
Partida a quente
Operação
Indicações de segurança
Evitar coices
Aparar
Corte rente
Aparar junto a cercas e fundamentos
Aparar em torno de troncos
Ceifar a grama
Ceifar com faca de ceifar
Desligar o motor
Estender o fio de ceifar
Limpar o escudo protetor
Manutenção e conservação
Filtro de ar
Filtro de combustível
Ajustar os cabos Bowden
Afiar a faca de corte do fio
Vela de ignição
Ajuste do carburador
Armazenamento
Recolocação em serviço
Eliminação
Ajuda em caso de avarias
Declaração de conformidade CE
Garantia
Istruzioni per l‘uso originali
Riguardo questo manuale
Spiegazione dei simboli
Descrizione del prodotto
Panoramica prodotto
Simboli presenti sull'apparecchio
Dispositivi di sicurezza e protezione
Ghiera
Impiego conforme agli usi previsti
Possibile uso errato
Dati tecnici
Indicazioni di sicurezza
Montaggio
Montare Manubrio tipo "Bike"
Montare il cofano protettivo
Montare la lama tagliente
Montare la campana porta-filo
Montare l'impugnatura
Smontare l'impugnatura
Regolare la cinghia
Carburante e mezzi di esercizio
Sicurezza
Preparare la miscela carburante
Messa in funzione
Avviare il motore
Avviamento a freddo
Avvio a caldo
Operazione
Indicazioni di sicurezza
Evitare il colpo di ritorno
Rifilatura
Rifilatura bassa
Rifilatura su recinti e fondazioni
Rifilatura intorno a tronchi d'albero
Falciatura
Falciatura con la lama tagliente
Spegnere il motore
Allungare il filo tagliente
Pulire lo schermo protettivo
Manutenzione e cura
Filtro aria
Filtro carburante
Regolazione dei cavi bowden
Affilare la lama per la cordicella di filo
Candela
Regolazione carburatore
Conservazione
Rimessa in servizio
Smaltimento
Rimedi in caso di guasto
Dichiarazione di conformità CE
Garanzia
Izvirnika navodila za uporabo
Spremna beseda k priročniku
Pojasnilo oznak
Opis izdelka
Pregled izdelka
Simboli na napravi
Varnostne in zaščitne naprave
Razporni jašek
Uporaba v skladu z določili
Možna napačna raba
Tehnični podatki
Varnostna opozorila
Montaža
Montaža „Bike“ držalo kolesu
Montaža ščitnika
Montaža rezila
Montaža glave z nitjo
Montaža prečnika
Demontaža prečnika
Namestite ramenski pas
Goriva in nivo tekočin
Varnost
Napravite mešanico goriva
Zagon
Vžig motorja
Hladni zagon
Topli zagon
Upravljanje
Varnostna opozorila
Izogibanje povratnemu udarcu
Striženje
Nizko striženje
Striženje žive meje in temeljev
Striženje okoli debel
Košnja
Košnja z rezilom
Izključite motor
Podaljšanje rezalne niti
Čiščenje ščitnika
Nega in vzdrževanje
Zračni filter
Filter za gorivo
Nastavite žicovode
Nabrusite nož za nit
Vžigalna svečka
Nastavitev uplinjača
Skladiščenje
Ponovni zagon
Odstranjevanje
Pomoč v primeru motenj
Izjava ES o skladnosti
Garancija
Originalnih uputa za uporabu
Uz ovaj priručnik
Objašnjenje znakova
Opis proizvoda
Pregled proizvoda
Simboli na uređaju
Sigurnosne i zaštitne naprave
Rascjepka
Namjenska uporaba
Moguća nepravilna uporaba
Tehnički podaci
Sigurnosne napomene
Montaža
Montaža Biciklistička ručka
Montaža zaštitnog poklopca
Montaža reznog noža
Montaža glave s nitima
Montaža šipke
Demontaža šipke
Namještanje pojasa za nošenje
Goriva i razine tekućine
Sigurnost
Izrada smjese goriva
Puštanje u rad
Pokretanje motora
Hladno pokretanje
Toplo pokretanje
Operacija
Sigurnosne napomene
Izbjegavanje trzaja
Rezanje
Nisko rezanje
Rezanje oko ograda i betonskih dijelova
Rezanje oko stabala
Košnja
Košnja reznim nožem
Isključivanje motora
Produljivanje reznih niti
Čišćenje zaštitnog oklopa
Održavanje i njega
Filtar za zrak
Filtar za gorivo
Namještanje Bowdenovog kabela
Oštrenje noža niti
Svjećica
Namještanje rasplinjača
Skladištenje
Ponovno puštanje u rad
Zbrinjavanje
Pomoć kod smetnji
EZ izjava o sukladnosti
Jamstvo
Oригиналног упутства за употребу
О овом приручнику
Објашњење цртежа
Опис производа
Преглед производа
Симболи на машини
Сигурносна и заштитна опрема
Растављива осовина
Наменска употреба
Могуће злоупотребе
Технички подаци
Сигурносне напомене
Монтажа
"Бике" бицикл стисак носач
Монтажа заштитни поклопац
Бладе носач
Најлон глава носач
Монтажа потпорња
Демонтажа потпорња
Раме Сет
Горива и течности нивоа
Сигурност
Гориво смеша за производњу
Пуштање у рад
Стартовати мотор
Хладни старт
Топли старт
Руковање
Сигурносне напомене
Сметња избегавајте
Дотеран
Низак тримовање
Тримминг дуж ограде и фондација
Трим око дебла
кошење
Кошење са сечивом
мотор искључен
Сечење линија продужена
Штит чист
Одржавање и нега
Очистите филтер за ваздух
Филтер горива замењен
Подешавање сајли за повлачење
Тема кабла Нож оштрење
Промена свећицу
Подешавање карбуратора
Складиштење
Рецоммиссионинг
Одстрањнивање
Помоћ код сметњи
ЕЗ изјава о усклађености
Гаранција
Oryginalnej Instrukcja obsługi
O tym podręczniku
Wyjaśnienie znaków
Opis produktu
Przegląd produktów
Symbole na urządzeniu
Urządzenia zabezpieczające i ochronne
Dzielony wał
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Możliwe nieprawidłowe użycie
Dane techniczne
Wskazówki bezpieczeństwa
Montaż
Montaż uchwytu „rowerowy"
Montaż pokrywy ochronnej
Montaż noża tnącego
Montaż linki tnącej
Montaż drążka
Demontaż drążka
Ustawianie pasa naramiennego
Paliwa i poziom płynów
Bezpieczeństwo
Przygotowanie mieszanki paliwowej
Uruchomienie
Uruchamianie silnika
Zimny start
Ciepły start
Obsługa
Wskazówki bezpieczeństwa
Unikanie odrzutu
Przycinanie
Niskie przycinanie
Przycinanie przy ogrodzeniach i fundamentach
Przycinanie wokół pni drzew
Koszenie
Koszenie za pomocą noża tnącego
Wyłączyć silnik
Wydłużenie linki tnącej
Czyszczenie osłony
Przeglądy i konserwacja
Filtr powietrza
Filtr paliwa
Regulacja cięgien elastycznych
Ostrzenie noża
Świeca zapłonowa
Ustawianie gaźnika
Składowanie
Ponowne uruchomienie
Utylizacja
Usterki i ich usuwanie
Deklaracja zgodności EWG
Gwarancja
Originálního návodu k použití
K této příručce
Vysvětivky k symbolům
Popis výrobku
Přehled výrobku
Symboly na přístroji
Bezpečnostní a ochranná zařízení
Dvoudílná tyč
Použití v souladu s určením
Možné chybné použití
Technické údaje
Bezpečnostní upozornění
Montáž
Montáž kola "bike"
Montáž ochranného krytu
Montáž řezacího nože
Montáž strunové hlavy
Montáž tyče
Demontáž tyče
Nastavení ramenního popruhu
Pohonných hmot a provozních kapalin
Bezpečnost
Připravte si palivovou směs
Uvedení do provozu
Spusťte motor
Studený start
Teplý start
Obsluha
Bezpečnostní upozornění
Zabránění zpětného rázu
Vyžínání
Nízké vyžínání
Vyžínání u plotů a betonových základů
Vyžínání kolem kmenů stromů
Sečení
Sečení řezacím nožem
Vypněte motor
Prodloužení řezné struny
Čištění ochranného štítu
Péče a údržba
Vzduchový filtr
Čistič paliva
Nastavení bovdenů
Broušení nože na přiřezávání struny
Zapalovací svíčka
Seřízení karburátoru
Uložení
Opakované uvedení do provozu
Likvidace
Poruchy a jejich odstraňování
Prohlášení o shodě ES
Záruka
Originálneho návodu na použitie
O tomto návode
Vysvetlenie značiek
Popis výrobku
Prehľad produktu
Symboly na prístroji
Bezpečnostné a ochranné zariadenia
Teleskopická tyč
Použitie v súlade s určením
Možné chybné použitie
Technické údaje
Bezpečnostné pokyny
Montáž
Montáž rukovät „Bike"
Montáž ochranného krytu
Montáž vyžínacieho kotúča
Montáž strunovej hlavy
Montáž násady
Demontáž násady
Nastavenie ramenného popruhu
Pohonných hmôt a prevádzkových kvapalín
Bezpečnosť
Vytvorenie palivovej zmesi
Uvedenie do prevádzky
Naštartovanie motora
Studený štart
Teplý štart
Obsluha
Bezpečnostné pokyny
Zabráňte spätnému nárazu
Vyžínanie
Nízke vyžínanie
Vyžínanie pri plotoch a základoch
Vyžínanie okolo stromov
Kosenie
Kosenie s vyžínacím kotúčom
Vypnutie motora
Predĺženie vyžínacej struny
Vyčistenie ochranného krytu
Údržba a ošetrovanie
Vzduchový filter
Palivový filter
Nastavenie bowdenov
Brúsenie noža strunovej šnúry
Zapaľovacia sviečka
Nastavenie karburátora
Skladovanie
Znovu uvedenie do prevádzky
Likvidácia
Pomoc pri poruchách
Vyhlásenie o zhode - ES
Záruka
Eredeti használati utasítás
A kézikönyvről
Jelmagyarázat
Termékleírás
A termék áttekintése
Szimbólumok a készüléken
Biztonsági és védőberendezések
Osztott nyél
Rendeltetésszerű használat
Lehetséges hibás használat
Műszaki adatok
Biztonsági utasítások
Szerelés
"Bike" kerékpárfogantyú szerelése
Védősapka felszerelése
Vágókés szerelése
Zsinórfej szerelése
A rúd felszerelése
A rúd szétszerelése
Vállheveder beállítása
Üzemanyag-és folyadék szintjét
Biztonság
Üzemanyag-keverék elkészítése
Üzembe helyezés
A motor beindítása
Hidegindítás
Melegindítás
Kezelés
Biztonsági utasítások
Visszacsapódás elkerülése
Fűnyírás
Alacsony nyírás
Nyírás sövényeknél és alapoknál
Nyírás fatörzsek körül
Kaszálás
Kaszálás vágókéssel
Kapcsolja ki a motort
Vágózsinór hosszának növelése
Védőpajzs tisztítása
Karbantartás és ápolás
Légszűrő
Üzemanyagszűrő
A bowdenek utánállítása
Zsinórvágó kés élesítése
Gyújtógyertya
Porlasztó beállítása
Tárolás
Újbóli üzembe helyezés
Hulladékkezelés
Segítség meghibásodás esetén
EU megfelelőségi nyilatkozat
Garancia
Original brugsanvisning
Om denne vejledning
Tegnforklaring
Produktbeskrivelse
Produktoversigt
Symboler på maskinen
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
Splitskaft
Korrekt anvendelse
Mulig fejlanvendelse
Tekniske data
Sikkerhedsanvisninger
Montering
Montér „Bike“ cykelgreb
Montér beskyttelseskappen
Montér skæreklingen
Montér trådhovedet
Montering af skaftet
Afmontering af skaftet
Indstil skuldersele
Brændstof og væske niveauer
Sikkerhed
Fremstil brændstofblanding
Ibrugtagning
Start af motor
Koldstart
Varmstart
Betjening
Sikkerhedsanvisninger
Undgå tilbageslag
Trimning
Lav trimning
Trimning ved hegn og fundamenter
Trimning omkring træstammer
Mejning
Mejning med skæreklinge
Sluk for motoren
Forlæng skæretråden
Rengør beskyttelsesskjold
Vedligeholdelse og service
Luftfilter
Kraftstoffilter
Justering af bowdentræk
Hvæs kniven til tråden
Tændrør
Karburatorindstilling
Opbevaring
Genidrifttagning
Bortskaffelse
Hjælp i tilfælde af fejl
EF-overensstemmelseserklæring
Garanti
Orginalbruksanvisning
Om denna handbok
Teckenförklaring
Produktbeskrivning
Produktöversikt
Symboler på maskinen
Säkerhets- och skyddsanordningar
Delat handtag
Föreskriven användning
Möjlig felanvändning
Tekniska data
Säkerhetsinstruktioner
Montering
Montera „Bike“ cykelhandtag
Montera skyddshuv
Montera skärkniven
Montera trådhuvudet
Montera bygel
Demontera bygel
Ställa in axelselen
Bränsle-och vätskenivåer
Säkerhet
Framställa bränsleblandning
Idrifttagning
Starta motorn
Kallstart
Varmstart
Handhavande
Säkerhetsinstruktioner
Undvik returslag
Trimma
Låg trimning
Trimning vid staket och fundament
Trimning runt träd
Klippa
Klippa med skärkniv
Stäng av motorn
Förlänga skärtråden
Rengör skyddsskölden
Underhåll och skötsel
Luftfilter
Bränslefilter
Ställa in bowdenwirar
Slipa skärtrådskniven
Tändstift
Förgasarinställning
Förvaring
Återinsättning i drift
Bortskaffande
Hjälp vid störningar
EG-försäkran om överensstämmelse
Garanti
Original bruksanvisning
Om denne håndboken
Symbolforklaring
Produktbeskrivelse
Produktoversikt
Symboler på maskinen
Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger
Delt skaft
Forskriftsmessig bruk
Möjlig felanvändning
Tekniske data
Sikkerhetsanvisninger
Montering
Montere „Bike“ sykkelgrep
Montere beskyttelsesdeksel
Montere kuttekniv
Montere trådhode
Sette sammen skaftet
Ta skaftet fra hverandre
Stille inn skulderreim
Drivstoff og væske nivå
Sikkerhet
Framstille drivstoffblanding
Igangkjøring
Slå på motoren
Kaldstart
Varmstart
Betjening
Sikkerhetsanvisninger
Unngå tilbakeslag
Trimming
Lav trimming
Trimming på gjerder og fundamenter
Trimming rundt trestammer
Klipping
Klippe med kuttekniv
Slå av motoren
Forlenge kuttetråden
Rengjøre beskyttelsesskjold
Vedlikehold og pleie
Luftfilter
Drivstoffilter
Justering av Bowden kabel
Slipe trådkniven
Tennplugg
Stille inn forgasser
Lagring
Ny igangsetting
Avhending
Hjelp ved funksjonsfeil
EU-samsvarserklæring
Garanti
Alkuperäisen Käyttöohjeet
Käsikirjaa koskevia tietoja
Merkkien selitykset
Tuotekuvaus
Osien tuote
Laitteessa olevat symbolit
Turva- ja suojalaitteet
Koottava varsi
Tarkoituksenmukainen käyttö
Mahdollinen väärä käyttö
Tekniset tiedot
Turvaohjeet
Asennus
Asennus „Bike“-pyöränkahva
Suojuksen asennus
Leikkuuterän asennus
Siimapään asennus
Aisan asennus
Aisan irrotus
Olkahihnan asennus
Kütuse ja vedeliku taset
Turvallisuus
Polttoaineseoksen valmistaminen
Käyttöönotto
Moottorin käynnistäminen
Kylmäkäynnistys
Lämminkäynnistys
Käyttö
Turvaohjeet
Kimpoamisen estäminen
Trimmaus
Matala trimmaus
Trimmaus aitojen ja perustusten lähellä
Trimmaus puunrunkojen ympärillä
Ruohon leikkaaminen
Ruohon leikkaaminen leikkuuterällä
Sammuta moottori
Leikkuusiiman pidentäminen
Suojalevyn puhdistus
Huolto ja hoito
Ilmansuodatin
Polttoainesuodatin
Bowden-kaapelien vetomekanismien säätäminen
Siimaterän teroitus
Sytytystulppa
Kaasutuksen säätö
Varastointi
Uudelleenkäytötönotto
Hävittäminen
Apu häiriötilanteissa
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Takuu
Originaalse kasutusjuhendi
Käsiraamat
Tähiste selgitus
Tootekirjeldus
Toodete ülevaade
Sümbolid seadmel
Ohutus- ja turvaseadised
Lahtivõetav vars
Eesmärgipärane kasutamine
Väärkasutus
Tehnilised andmed
Ohutusjuhised
Kokkupanek
„Bike“ jalgratta käepide paigaldamine
Kaitsekatte paigaldamine
Lõiketera paigaldamine
Trimmipea paigaldamine
Varda paigaldamine
Varda eemaldamine
Õlarihma reguleerimine
Kütuse ja vedeliku taset
Ohutus
Kütusesegu valmistamine
Commissioning
Mootori käivitamine
Külmkäivitus
Soekäivitus
Kasutamine
Ohutusjuhised
Tagasilöögi vältimine
Pügamine
Madal pügamine
Aedade ja vundamentide ääres pügamine
Puutüvede ümbert pügamine
Niitmine
Lõiketeraga niitmine
Mootori väljalülitamine
jõhvi pikendamine
Kaitseplaadi puhastamine
Hooldus ja korrashoid
Õhufilter
Kütusefilter
Käivitusnööride seadistamine
Jõhvi lõikamistera teritamine
Süüteküünal
Karburaatori seadistus
Hoidmine
Taaskasutuselevõtt
Käitlemine
Tegutsemine rikete korral
EÜ vastavusdeklaratsioon
Garantii
Originalios naudojimo instrukcijos
Prie šio vadovo
Ženklų paaiškinimas
Gaminio aprašymas
Gaminio apžvalga
Ženklai ant prietaiso
Saugos ir apsauginiai įtaisai
Sustumiamasis strypas
Naudojimas pagal paskirtį
Galimi netinkamo naudojimo atvejai
Techniniai duomenys
Saugos patarimai
Montavimas
Montavimas „Dviračio“ rankena
Apsauginio gaubto montavimas
Pjovimo peilio montavimas
Siūlų pjovimo galvutės montavimas
Skersinio montavimas
Skersinio išmontavimas
Pečių diržo nustatymas
Kuro ir skysčių lygis
Sauga
Degalų mišinio paruošimas
Eksploatacijos pradžia
Variklio užvedimas
Šaltoji paleistis
Šiltoji paleistis
Valdymas
Saugos patarimai
Atgalinio smūgio išvengimas
Pjovimas
Pjovimas nedideliame aukštyje
Pjovimas prie tvorų ir tvirto pagrindo
Pjovimas aplink kelmus
Pjovimas žoliapjove
Pjovimas pjovimo peiliu
Variklio išjungimas
Pjovimo siūlo pailginimas
Apsauginio gaubto valymas
Aptarnavimas ir priežiūra
Oro filtras
Degalų filtras
Žvakių lynų nustatymas
Siūlo peilio aštrinimas
Uždegimo žvakė
Karbiuratoriaus nustatymas
Sandėliavimas
Eksploatavimo pradžia po pertraukos
Šalinimas
Pagalba esant gedimams
ES atitikties pareiškimas
Garantija
Oriģinālās lietošanas instrukcijas
Par šo rokasgrāmatu
Simbolu paskaidrojums
Izstrādājuma apraksts
Izstrādājuma pārskats
Simboli uz iekārtām
Drošības un aizsardzības mehānismi
Izjaucams kāts
Paredzētais lietojums
Iespējamie nepareizas lietošanas veidi
Tehniskie dati
Drošības norādījumi
Montāža
Uzstādīšana „Bike“ velosipēda rokturis
Aizsargapvalka uzstādīšana
Naža uzstādīšana
Auklas galvas uzstādīšana
Roktura montāža
Roktura izjaukšana
Pleca lences regulēšana
Degvielas un šķidruma līmenis
Drošība
Degvielas maisījuma izveide
Nodošana ekspluatācijā
Palaist motoru
Aukstā iedarbināšana
Karstā iedarbināšana
Lietošana
Drošības norādījumi
Atsitiena nepieļaušana
Apgriezšana
Zemā apgriezšana
Apgriezšana pie žogiem un pamatiem
Apgriezšana apkārt koka stumbriem
Pļaušana
Pļaušana ar nazi
Dzinēja izslēgšana
Pļaušanas auklas pagarināšana
Aizsarga tīrīšana
Apkope un kopšana
Gaisa filtrs
Degvielas filtrs
Boudena kabeļu iestatīšana
Auklas naža asināšana
Aizdedzes svece
Karburatora regulējums
Uzglabāšana
Ekspluatācijas atsākšana
Utilizācija
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
EK atbilstības deklarācija
Garantija
Instructiuni de folosire originale
Despre acest manual
Explicaţia simbolurilor
Descrierea produsului
Produs Prezentare generală
Simbolurile de la dispozitiv
Dispozitivele de siguranţă şi protecţie
Axul demontabil
Utilizarea corectă
Posibile utilizări necorespunzătoare
date tehnice
Instrucţiuni de siguranţă
Montajul
Montarea "Bike" mâner de bicicletă
Montarea carcasei de protecţie
Montarea cuţitului
Montarea capului de fir
Montarea ghidonului
Demontarea ghidonului
Reglarea centurii pentru umăr
De combustibil lichid şi nivelurile de
Siguranţa
Realizarea amestecului de carburant
Punerea în
Porniţi motorul
Pornire la rece
Pornire la cald
Utilizarea
Instrucţiuni de siguranţă
Evitarea reculului
Aranjarea gazonului
Aranjare joasă
Aranjarea la garduri şi fundamente
Aranjarea în jurul trunchiurilor
Cosire
Cosirea cu cuţitul
Oprirea motorului
Lungirea firului de tuns
Curăţarea panoului de protecţie
Revizie şi întreţinere
Filtru de aer
Filtru de carburant
Se reglează tracţiunile Bowden
Ascuţirea cuţitului de fir
Bujie
Reglarea carburatorului
Depozitare
Repunere în funcţiune
Înlăturare
Defecte şi remedii
Declaraţie de conformitate CE
Garanţie
Oригиналното ръководство за експлоатация
За това ръководство
Легенда
Описание на продукта
Преглед на продуктите
Символи върху уреда
Предпазни и защитни инсталации
Сгъваемо тяло
Правилна употреба
Възможна неправилна употреба
Технически данни
Указания за безопасност
Монтаж
Монтаж Велосипедна дръжка "Bike"
Монтаж на защитния капак
Монтаж на ножа
Монтаж на режещата глава
Монтиране на ръкохватката
Демонтиране на ръкохватката
Настройване на ремъка за рамо
Гориво и нивата на течности
Безопасност
Смесване на горивото
Пускане в експлоатация
Стартиране на двигателя
Студен старт
Повторно (топло) пускане
Обслужване
Указания за безопасност
Избягване на обратен удар
Подстригване
Ниско подстригване
Подстригване до огради и фундаменти
Подстригване около стволове на дървета
Косене
Косене с нож
Изключване на мотора
Удължаване на режещата корда
Почистване на предпазната рамка
Поддръжка и грижа
Въздушен филтър
Горивен филтър
Регулиране на бронирани жила
Заточване на ножа за рязане на кордата
Свещи
Регулиране на карбуратора
Съхраняване
Последваща експлоатация
Изхвърляне
Повреди и решения
Декларация за съответствие за ЕО
Гаранция
Oригинального руководства по эксплуатации
Предисловие к руководству
Значение знаков
Описание продукта
Обзор продукта
Знаки на устройстве
Предохранительные и защитные устройства
Раздельный стержень
Использование по назначению
Случаи неправильного применения
Технические характеристики
Указания по безопасности
Монтаж
Монтаж "Мотоциклетная" велосипедная ручка
Монтаж защитного кожуха
Монтаж режущего ножа
Монтаж головки лески
Установка балки
Демонтаж балки
Отрегулируйте плечевой ремень
Топлива и уровня жидкости
Безопасность
Подготовка топливной смеси
Ввод в эксплуатацию
Запуск двигателя
Холодный пуск
“Теплый” пуск
Обслуживание
Указания по безопасности
Предупреждение отдачи
Подравнивание газона
Подравнивание на низкой высоте
Подравнивание около изгородей и фундаментов
Подравнивание вокруг стволов деревьев
Косьба
Скашивание ножом
выключить двигатель
Удлинение режущей лески
Очистка предохранительного щитка
Техобслуживание и уход
Воздушный фильтр
Топливный фильтр
Настройка тросов Боудена
Заточка ножа для лески
Свеча зажигания
Регулировка карбюратора
Хранение
Повторный ввод в эксплуатацию
Утилизация
Помощь при неисправностях
Декларация о соответствии стандартам ЕС
Гарантия
Oригінального керівництва по експлуатації
Передмова до посібника
Пояснення знаків
Опис виробу
Огляд продукції
Знаки на пристрої
Пристрої безпеки та запобіжні пристрої
Складне руків’я
Використання за призначенням
Можлива поява помилок
технічні дані
Вказівки щодо безпеки
Монтаж
Монтаж Ручка "велосипедного" типу
Монтаж захисного ковпака
Монтаж обрізного ножа
Монтаж голівки з ліскою
Монтаж поперечини
Демонтаж поперечини
Регулювання ремінної підвіски
Палива та рівня рідини
Безпека
Виготовлення паливної суміші
Введення в експлуатацію
Запуск двигуна
Холодний пуск
Гарячий пуск
Керування
Вказівки щодо безпеки
Запобігання зворотному удару
Підрізання трави
Коротке підрізання
Підрізання біля огорож та фундаментів
Підрізання навколо стовбурів дерев
Скошування трави
Скошування з використанням обрізного ножа
вимкнути двигун
Подовження ріжучої ліски
Очищення захисного щитка
Технічне обслуговування і догляд
Повітряний фільтр
Паливний фільтр
Регулювання Боуден кабель
Заточування ріжучого ножа)
Свічка запалювання
Налаштування карбюратора
Зберігання
Повторне введення в експлуатацію
Утилізація
Допомога в разі несправностей
Декларація про відповідність стандартам ЄС
Гарантія
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο
Επεξήγηση συμβόλων
Περιγραφή προϊόντος
Επισκόπηση προϊόντος
Σύμβολα στον εξοπλισμό
Μηχανισμοί ασφαλείας και προστασίας
Διαιρούμενος άξονας
Προβλεπόμενη χρήση
Παράδειγμα μη ορθής χρήσης
Τεχνικά στοιχεία
Υποδείξεις ασφαλείας
Συναρμολόγηση
Λαβή ποδηλάτου τύπου „Bike“ κοπής
Συναρμολόγηση προστατευτικού καλύμματος
Συναρμολόγηση μαχαιριού κοπής
Συναρμολόγηση κεφαλής κοπής
Συναρμολόγηση του βραχίονα
Αποσυναρμολόγηση του βραχίονα
Ρύθμιση της ζώνης ώμου
Καυσίμου και των επιπέδων των υγρών
Ασφάλεια
Παρασκευή μείγματος καυσίμου
Θέση σε λειτουργία
Εκκίνηση μηχανής
Ψυχρή εκκίνηση
Θερμή εκκίνηση
Χειρισμός
Υποδείξεις ασφαλείας
Αποφυγή αναπήδησης
Ξάκρισμα
Χαμηλό ξάκρισμα
Ξάκρισμα περιφράξεων και θεμελίων
Ξάκρισμα κορμών δένδρων
Κούρεμα
Κούρεμα με μαχαίρι κοπής
Απενεργοποίηση του κινητήρα
Προέκταση νήματος κοπής
Καθαρισμός του προφυλακτήρα
Συντήρηση και φροντίδα
Φίλτρο αέρα
Φίλτρο καυσίμου
Ρύθμιση εύκαμπτων συρματόσχοινων ελέγχου
Ακόνισμα του μαχαιριού νήματος
Μπουζί
Ρύθμιση καρμπυρατέρ
Αποθήκευση
Επανέναρξη λειτουργίας
Απόρριψη
Βοήθεια σε βλάβες
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
Εγγύηση
Oригинал упатство
За упатството
Објаснување на знаците
Опис на производот
Опис на производот
Симболи на опремата
Безбедносни и заштитни уреди
Поделено вратило
Прописна примена
Можна погрешна примена
технички податоци
Безбедносни совети
Монтажа
Монтирање на „Bike“ рачка за тркало
Монтирајте го заштитниот капак
Монтирање на ножот за сечење
Монтирање на главата на конецот
Монтажа на рачката
Демонтажа на рачката
Нагодување на ременот за рамо
Гориво и течност нивоа
Безбедност
Направете мешавина од гориво
Пуштање во работа
Стартување на моторот
Ладно стартување
Топло стартување
Операција
Безбедносни совети
Избегнување повратен удар
Уредување
Ниско уредување
Уредување кај огради и темели
Уредување околу стебла на дрва
Косење
Косење со ножот за сечење
Исклучете го моторот
Продолжување на конецот за сечење
Чистење на заштитната табличка
Одржување и нега
Филтер за воздух
Филтер за гориво
Регулирање на сајлите за повлекување
Наострете го ножот за врвката на конецот
Свеќица за палење
Нагодување на карбураторот
Чување
Повторно пуштање во работа
Отстранување
Помош при пречки
Изјава за усогласеност за ЕУ
Гаранција
Orjinal kullanım kılavuzunun
El Kitabı hakkında
İşaret açıklamaları
Ürün tanımı
Ürüne genel bakış
Ekipman Semboller
Emniyet ve koruma tertibatları
Ayırma şaftı
Talimatlara uygun kullanım
Olası hatalı kullanım
Teknik Bilgiler
Emniyet uyarıları
Montaj
Monte edilmesi "Bike" bisiklet tutamağı
Koruyucu kaputun monte edilmesi
Kesme bıçağının monte edilmesi
İplik ucunun monte edilmesi
Kaidenin monte edilmesi
Kaidenin sökülmesi
Omuz kayışının ayarlanması
Yakıt ve sıvı seviyeleri
Güvenlik
Yakıt karışımı
Devreye
Motoru çalıştırma
Soğuk start
Sıcak start
Operasyon
Emniyet uyarıları
Geri tepmeden sakının
Biçerek düzeltmek
Alçak biçerek düzeltme
Çitlerde ve nesnelerin yakınında biçme
Ağaç gövdeleri etrafında keserek düzeltme
Biçmek
Kesme bıçağıyla biçilmesi
Motorun durdurulması
Kesme ipini uzatma
Koruyucuyu temizleme
Onarım ve bakım
Hava filtresi
Yakıt filtresi
Bowden gergilerinin ayarlanması
İp bıçağının bilenmesi
Buji
Karbüratör ayarı
Depolama
Tekrar çalıştırma
Atıkların yokedilmesi
Arızada yardım
EG uygunluk açıklaması
Garanti
ETK BC 260 B-S
ETK BC 260 B-S
Инструкции и руководства похожие на Al-ko BC 260 B-S Classic
Al-ko HWA 6000/5 Premium
Al-ko Soft Touch 380 HM Premium
Al-ko Highline 51.5 SP-A edition
Al-ko HT 600 Flexible Cut
Al-ko Highline 525 SP
Al-ko Highline 525 SP
Al-ko 113116 SPV 15004 INOX
Al-ko EKI 2200-40
Al-ko 3.22 SE (112805)
Другие инструкции и руководства из категории бензокоса
CHAMPION T446
MTD 790 M AST
MCCULLOCH B 28 PS
Kaaz Kawasaki VS256(W)-TJ27D
Caiman VS255W-EH025
STIHL MS 362
MTD 990 AST
HYUNDAI Z 435