Инструкция для Al-ko Highline 476 SPI

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

INFORMATION I MANUALS I SERVICE  

455046_a

  I  11/2012

GB

F

I

SLO

DK

N

PL

SK

LV

D

NL

E

H

HR

S

FIN

CZ

EST

RO

LT

RUS

UA

P

BG

GR

TR

SRB

MK

BENZINRASENMÄHER

HIGHLINE

Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 345
    INFORMATION I MANUALS I SERVICE BENZINRASENMÄHER HIGHLINE Bedienungsanleitung 455046_a I 11/2012 D DK GB S NL N F FIN E EST P LV I LT SLO RUS HR UA PL BG CZ RO SK GR H TR SRB MK
  • Страница 2 из 345
    Benzin-Rasenmäher Powerline © Copyright 2009 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation is allowed to-also in excerpts-only with express authorization of the AL-KO KOBER GROUP duplicates or third accessible is done. Technical alterations of influence of the function reservations. 2
  • Страница 3 из 345
    Notice 3
  • Страница 4 из 345
    Benzin-Rasenmäher Powerline 2 7 2 6 1 6 5 4 3 2 1 a 5 b 7 1 8 9 2 1 10 4 11 Original-Betriebsanleitung
  • Страница 5 из 345
    1 START 1 2 12 13 15 16 17 18 1 2 19 20 5
  • Страница 6 из 345
    Benzin-Rasenmäher Powerline 22 21 23 Honda, AL-KO 24 25 26 27 28 6 Briggs & Stratton Original-Betriebsanleitung
  • Страница 7 из 345
    7
  • Страница 8 из 345
    D Benzin-Rasenmäher Powerline Zu diesem Handbuch Produktbeschreibung „ Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen Sie sich vor der Benutzung mit den Bedienelementen und dem Gebrauch der Maschine
  • Страница 9 из 345
    D 11 2 16 2 1 Starterseil 9 Schnitthöhenverstellung* 2 Gasfernbedienung 11 Variogetriebe* 3 Radantrieb* 12 Betriebsanleitung 4 Sicherheitsbügel 13 Auswurfeinsatz* 5 Ergonomische Höhenverstellung* 14 Verschlußklappe* 6 Füllstandsanzeige* 15 Mulchkit* 7 Prallklappe* 16 Zündschloss für Elektrostart* 8
  • Страница 10 из 345
    D Benzin-Rasenmäher Powerline Zusatzsymbole bei Geräten mit Elektrostart Achtung! Gefahr durch Stromschlag. Anschlussleitung von Schneidmessern fernhalten. Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei beschädigtem Kabel immer vom Netz trennen. „ nicht an Hängen mit einer Steigung von mehr als 20° mähen „
  • Страница 11 из 345
    D (z. B. Zweige, Baumwurzeln) „ Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen „ Benzin und Öl nur in dafür vorgesehene Behälter aufbewahren „ Motor / Schneidmesser abschalten, wenn eine andere als die zu mähende Fläche überquert wird „ Benzin und Öl nur bei kaltem Moter im Freien einfüllen oder
  • Страница 12 из 345
    D Benzin-Rasenmäher Powerline Mähen mit Grasfangbox Inbetriebnahme Achtung! Mit losem, beschädigtem oder abgenutztem Schneidwerk oder Befestigungsteilen darf das Gerät nicht benutzt werden! Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sichtkontrolle durch. Das Kamerasymbol auf den folgenden Seiten
  • Страница 13 из 345
    D Mulchen mit Mulchkit (Option) Mähen mit Seitenauswurf (Option) Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufgesammelt, sondern verbleibt auf dem Rasen. Der Mulch schützt den Boden vor dem Austrocknen und versorgt ihn mit Nährstoffen. Die besten Ergebnisse werden durch regelmäßigen Rückschnitt um ca.
  • Страница 14 из 345
    D Benzin-Rasenmäher Powerline Motor starten Achtung - Vergiftungsgefahr! Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen. Achtung - Verletzungsgefahr! Gerät bei Startvorgang nicht kippen. ▪ Motor nur bei montiertem Messer starten (Messer dient als Schwungmasse) ▪ Beim Starten des betriebswarmem
  • Страница 15 из 345
    D Elektro-Start ohne Primer/Choke ( ohne Gasfernbedienung, mit Choke Choke Ein 13) 1. Gashebel auf Position „START“ stellen ( Aus 1. Choke auf Position 1 stellen ( 13/1). 2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten ( 16) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein. 13/1). 2. Sicherheitsbügel
  • Страница 16 из 345
    D Benzin-Rasenmäher Powerline Motor ausschalten Variogetriebe (Vario Speed) ( Option) Gerät ohne Messerkupplung Mit dem Variogetriebe kann die Fahrtgeschwindigkeit des Rasenmähers stufenlos verändert werden. 1. Gashebel auf Position min stellen ( 12/2) 2. Sicherheitsbügel loslassen ( - Motor
  • Страница 17 из 345
    D Schneidmesser nachschleifen / auswechseln Motorpflege „ Stumpfe oder beschädigte Schneidmesser nur bei einer Servicestelle oder einem autorisierten Fachbetrieb schärfen / erneuern lassen Motoröl wechseln „ Nachgeschliffene Schneidmesser müssen ausgewuchtet sein Achtung! Nicht ausgewuchtete Messer
  • Страница 18 из 345
    D Benzin-Rasenmäher Powerline Antriebsritzel ölen Reparatur „ Antriebsritzel auf Getriebewelle von Zeit zu Zeit mit Sprühöl einölen Reparaturarbeiten dürfen nur Servicestellen und autorisierte Fachbetriebe durchführen. Das Getriebe des Radantriebs ist wartungsfrei. Entsorgung Lagerung Achtung -
  • Страница 19 из 345
    D Hilfe bei Störungen Achtung! Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden. Störung Motor springt nicht an Lösung ▪ Benzin einfüllen ▪ Gashebel auf „Start“ stellen ▪ Choke einschalten ▪ Motorschalterbügel zum Oberholm drücken ▪ Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern ▪ Luftfilter reinigen
  • Страница 20 из 345
    GB Petrol lawnmower About this handbook Product description „ Read through these operating instructions before starting up the machine. This is a prerequisite for safe and trouble-free working. Before use, familiarize yourself with the control elements and the correct use of the machine. This
  • Страница 21 из 345
    GB 11 2 16 2 1 Starter cable 9 2 Start, stop* 11 Cutting height adjustment* Vario transmission* 3 Wheel drive* 12 Operating instructions 4 Safety brake handle 13 Outlet shaft insert* 5 Ergonomic height adjustment* 14 Cover flap* 6 Fill level indicator* 15 Mulch kit* 7 Deflector plate* 16 Ignition
  • Страница 22 из 345
    GB Petrol lawnmower Additional symbols on lawnmowers with Electrostart Caution! Risk of electric shock. Keep the connection line away from the mower blades. If the cable is damaged, or when carrying out maintenance work, always disconnect the equipment from the mains supply. Safety instructions
  • Страница 23 из 345
    GB „ Remove cuttings only when the motor has stopped „ Switch off the motor / mower blade when passing over areas other than those that have to be mowed „ Never lift or carry the equipment while the motor is running „ Store petrol and oil only in containers intended for this purpose „ Only add or
  • Страница 24 из 345
    GB Petrol lawnmower Initial startup Caution! The equipment should not be used if the cutting gear and/or fastenings are loose, damaged or worn. Carry out a visual inspection before each startup. The camera symbol on the following page refers to the illustrations on Page 4–7. Adjusting the cutting
  • Страница 25 из 345
    GB Mulching with the mulch kit (optional) When mulching, the grass cuttings are not collected, but are left on the lawn. The grass mulch prevents the soil from drying out, and supplies it with nutrients. Mowing with the side outlet duct (optional) Caution - risk of injury! Attach/detach the side
  • Страница 26 из 345
    GB Petrol lawnmower 2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it ( 16) - the brake handle does not lock. Starting the motor Caution - risk of poisoning! Never leave a motor running in an enclosed space. 3. Pull out the starter cord sharply, then allow it to slowly rewind ( 17).
  • Страница 27 из 345
    GB without remote throttle control, with primer ( 16) Turn the motor off 1. Press the primer button 3 times at intervals of about 2 seconds ( 16). If the temperature is below 10 °C, press the primer button 5 times. Lawnmower without blade coupling 2. Pull in the safety brake handle on the handlebar
  • Страница 28 из 345
    GB Petrol lawnmower Charging the starter battery (optional) Maintenance and care Caution - Risk of injury! ▪ Before carrying our any care or maintenance work, always switch off the motor and pull out the spark plug connector. The starter battery is maintenance-free and is normally charged by the
  • Страница 29 из 345
    GB Changing the air filter „ Follow the instructions of the manufacturer of the motor. Changing the spark plug „ Follow the instructions of the manufacturer of the motor. Wheel drive (optional) Adjusting the Bowden cable If the wheel drive can no longer be switched on or off while the motor- is
  • Страница 30 из 345
    GB Petrol lawnmower Faults and remedies Caution! The motor shaft and mower blade should not be aligned. Fault The motor does not start Solution ▪ Add petrol ▪ Set throttle lever to "Start" ▪ Switch on the choke ▪ Press the motor switch at the handlebar ▪ Check the spark plugs and replace if
  • Страница 31 из 345
    GB Warranty If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the
  • Страница 32 из 345
    NL Benzinegrasmaaier Over dit handboek Productbeschrijving „ Lees voor de ingebruikname eerst deze documentatie volledig door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Maak u voor het gebruik vertrouwd met de bedieningselementen en de functies van de machine. In deze
  • Страница 33 из 345
    NL Veiligheidsklep De veiligheidsklep beschermt tegen het eruit vliegen van de onderdelen. 11 2 16 2 1 Startkabel 9 Snijhoogteverstelling* 2 Start, stop* 11 Varioaandrijving* 3 Wielaandrijving* 12 Gebruikshandleiding 4 Veiligheidsbeugel 13 Uitwerpinzet* 5 Ergonomische hoogteverstelling* 14
  • Страница 34 из 345
    NL Benzinegrasmaaier Extra symbolen bij apparaten met elektrische start Let op! Gevaar door elektrische schok. Aansluitleiding uit de buurt houden van het mes. Apparaat voor onderhoudswerkzaamheden of bij beschadigde kabel altijd van het stroomnet halen. Veiligheidsinstructies Let op! Apparaat
  • Страница 35 из 345
    NL „ Motor / mes uitschakelen, wanneer er over een ander vlak dan het te maaien grasvlak moet worden gereden „ Apparaat nooit bij draaiende motor optillen of dragen „ Bij het vullen met benzine of motorolie niet eten of drinken „ Benzinedampen niet inademen „ Beweeg het apparaat stapvoets voort. „
  • Страница 36 из 345
    NL Benzinegrasmaaier Ingebruikname Let op! Met een loszittend, of versleten snijmechanisme, en/of loszittende onderdelen, mag het apparaat niet gebruikt worden! Voor iedere ingebruikname moet u een visuele controle uitvoeren. Het camerasymbool op de volgens pagina's wijst op de afbeeldingen op
  • Страница 37 из 345
    NL Mulchen met mulchkit (optie) Bij het mulchen wordt het snijdsel niet opgevangen, maar blijft liggen op het gazon. De mulchlaag beschermt de bodem tegen uitdrogen en verzorgt deze met voedingsstoffen. De beste resultaten worden bereikt wanneer regelmatig ca. 2 cm wordt teruggesneden. Enkel jong
  • Страница 38 из 345
    NL Benzinegrasmaaier Motor starten met snelheidsregelaar, zonder primer/choke Let op! - Vergiftigingsgevaar! Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen. Let op! - Gevaar voor letsel! Apparaat tijdens het starten niet kantelen. ▪ Motor enkel starten als het mes is gemonteerd (mes dient als
  • Страница 39 из 345
    NL zonder snelheidsregelaar, met primer ( 16) Motor uitzetten 1. Primerknop 3x indrukken, met tussenpozen van ca. 2 seconden ( 16). Bij temperaturen onder 10 °C de primerknop 5x indrukken. Apparaat zonder meskoppeling 2. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( 17) –
  • Страница 40 из 345
    NL Benzinegrasmaaier Varioaandrijving (Speed Control) (optie) Mes bijslijpen / vervangen Met de varioaandrijving kan de rijsnelheid van de grasmaaier traploos worden gewijzigd. „ Stomp of beschadigd mes enkel bij een servicepunt of een geautoriseerd vakbedrijf laten slijpen / vervangen Let op!
  • Страница 41 из 345
    NL Motoronderhoud Aandrijfwiel met olie insmeren Motorolie verversen „ Aandrijfwiel op de aandrijfas van tijd tot tijd insmeren met spuitolie 1. Een geschikte bak klaarzetten om de olie op te vangen. 2. Olie via de olievulopening volledig laten uitstromen of afzuigen. De afgewerkte motorolie op een
  • Страница 42 из 345
    NL Benzinegrasmaaier Hulp bij storingen Let op! Mes en motoras mogen niet worden uitgelijnd. Storing Motor slaat niet aan Oplossing ▪ Benzine vullen ▪ Gashendel op „start“ zetten ▪ Choke inschakelen ▪ Motorschakelbeugel naar de duwbeugel duwen ▪ Bougie controleren, indien nodig vervangen ▪
  • Страница 43 из 345
    NL „ In de volgende gevallen is er altijd een inspectie door een vakman nodig: „ als het tegen een obstakel gereden is „ als de motor plotseling stilvalt „ bij drijfwerkschade „ als de V-snaar defect is „ als een mes verbogen is „ als de motoras is verbogen EG-conformiteitsverklaring „ zie
  • Страница 44 из 345
    F Tondeuse à gazon à essence Informations sur ce manuel Description du produit „ Lire ce mode d'emploi avant la mise en service. C'est une condition préalable pour une sécurité d'utilisation et une manipulation sans problèmes. Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec les éléments de commande et
  • Страница 45 из 345
    F 11 2 16 2 1 Câble de démarrage 9 Réglage de la hauteur de coupe* 2 Départ, Arrêt* 11 Transmission Vario 3 Transmission roues* 12 Notice d'instruction 4 Barre de sécurité 13 Insert d'éjection* 5 Réglage de la hauteur ergonomique* 14 Volet de fermeture* 6 Indicateur de niveau* 15 Kit de hachage* 7
  • Страница 46 из 345
    F Tondeuse à gazon à essence Pictogrammes supplémentaires sur les appareils avec démarreur électrique Attention ! Danger d'électrocution. Tenir le câble de raccordement éloigné des lames de coupe. Avant les travaux d'entretien ou en cas de câble endommagé toujours débrancher l'appareil du secteur.
  • Страница 47 из 345
    F „ Ne retirer les résidus de coupe qu'une fois le moteur arrêté „ Couper le moteur/la lame de coupe en cas de passage sur une zone à ne pas tondre „ Ne jamais soulever ni porter l'appareil alors que le moteur tourne „ Ne pas manger ni boire en faisant le plein d'essence ou d'huile moteur „ Ne pas
  • Страница 48 из 345
    F Tondeuse à gazon à essence Mise en service Attention ! Si l'outil de coupe ou les éléments de fixation sont lâches, endommagés ou usés, il ne faut en aucun utiliser la machine ! Procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service. Le pictogramme de caméra aux pages suivantes renvoie aux
  • Страница 49 из 345
    F Débroussailler avec le kit de hachage (en option) Lors du hachage, l'herbe coupée n'est pas ramassée mais reste sur la pelouse. L'herbe hachée protège le sol de l'assèchement et lui apporte des nutriments. Les meilleures résultats sont obtenus avec une recoupe régulière d'env. 2 cm. Seule l'herbe
  • Страница 50 из 345
    F Tondeuse à gazon à essence „ kit de hachage „ Actionner le bouton de démarrage avec la plus grande attention et conformément aux instructions du fabricant „ Rester suffisamment éloigné de l'outil de coupe „ Démarrer l'appareil sur un secteur où l'herbe est courte Démarrage manuel avec
  • Страница 51 из 345
    F sans télécommande des gaz, avec amorçage ( 16) Coupure du moteur 1. Appuyer 3 fois sur le bouton du système d'amorçage à des intervalles d'environ 2 s ( 16). Si la température est inférieure à 10 °C, appuyer 5 fois sur le bouton d'amorçage. Appareil sans embrayage de lame 2. Tirer la barre de
  • Страница 52 из 345
    F Tondeuse à gazon à essence Transmission Vario (Speed Control) (en option) Inclinaison de la tondeuse Selon le fabricant du moteur : La transmission Vario permet de modifier en continu la vitesse d'avance de la tondeuse à gazon. „ la bougie d'allumage doit être orientée vers le haut ( 24)
  • Страница 53 из 345
    F Attention ! ▪ Ne charger la batterie de démarrage que dans un local sec et bien ventilé. ▪ Ne pas mettre la tondeuse à gazon en marche pendant la procédure de charge. Entretien du moteur Remplacement de l'huile moteur 1. Afin de recueillir l'huile, préparer un bac approprié. 2. Laisser
  • Страница 54 из 345
    F Tondeuse à gazon à essence Aide en cas de mauvais fonctionnement Attention ! Ne pas redresser la lame ni l'arbre moteur. Problème Le moteur ne démarre pas Solution ▪ Faire le plein d'essence ▪ Placer la manette des gaz sur « Start » ▪ Actionner le démarreur ▪ Pousser la commande d'entraînement du
  • Страница 55 из 345
    F „ Une vérification par un spécialiste est toujours nécessaire : „ après avoir heurté un obstacle „ en cas d'arrêt soudain du moteur „ en cas de détérioration de la transmission „ en cas de courroie défectueuse „ en cas de déformation du couteau „ en cas de déformation de l'arbre moteur
  • Страница 56 из 345
    E Cortacésped de gasolina Respecto a este manual Descripción del producto „ Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de proceder a la puesta en marcha. La lectura de las instrucciones es requisito imprescindible para el trabajo seguro y el manejo exento de fallos. Antes de poner el
  • Страница 57 из 345
    E Trampilla de desvío La trampilla de desvío protege de partículas que puedan salir despedidas. 11 2 16 2 1 Cuerda de arranque 2 Arranque, parada* 11 9 Ajuste de la altura de corte* Transmisión vario* 3 Transmisión de las ruedas* 12 Manual de instrucciones 4 Estribo de seguridad 13 Función de
  • Страница 58 из 345
    E Cortacésped de gasolina Símbolos adicionales en aparatos con arranque eléctrico ¡Atención! Peligro de descarga eléctrica. Mantenga alejado el cable de conexión de las cuchillas de corte. Desconecte siempre el aparato antes de los trabajos de mantenimiento o en caso de cables dañados. Indicaciones
  • Страница 59 из 345
    E „ Retire el material cortado sólo con el motor apagado „ Desconecte el motor y la cuchilla de corte cuando vaya a atravesar una zona que no sea la que vayamos a cortar „ Conserve la gasolina y el aceite sólo en los recipientes previstos para ello „ Rellene o vacíe la gasolina o el aceite
  • Страница 60 из 345
    E Cortacésped de gasolina Puesta en marcha ¡Atención! No utilice nunca el aparato si el dispositivo de corte o las piezas de sujeción estuvieran sueltas, dañadas o desgastadas. Realice un control visual antes de cada puesta en servicio. El símbolo de la cámara que encontrará en las siguientes
  • Страница 61 из 345
    E Cortar el césped sin recogedor de hierba ¡Atención! Corte el césped sin recogedor de hierba únicamente cuando el muelle giratorio de la trampilla de desvío muestre un correcto funcionamiento. La trampilla de desvío se ajusta a la cubierta del cortacésped mediante unos resortes. Así, la hierba
  • Страница 62 из 345
    E Cortacésped de gasolina Arranque del motor ¡Atención! - Peligro de intoxicación No deje nunca el motor en marcha en estancias cerradas. con aceleración con mando a distancia, sin Primer/ Choke 5. Sitúe la palanca de aceleración en la posición max ( 12/1). ¡Atención! - Peligro de lesiones No
  • Страница 63 из 345
    E 3. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo lentamente ( 18). Arranque eléctrico (opción) 4. Después de calentar el motor (aprox. 15–20 segundos) ponga el Choke en la posición 2 ( 13/2). 1. Sitúe la palanca de aceleración en la posición "START" (
  • Страница 64 из 345
    E Cortacésped de gasolina Transmisión de las ruedas (opción) ( 20) ¡Atención! Conecte adicionalmente el mecanismo de transmisión únicamente con el motor en marcha. Conectar la transmisión de las ruedas 1. Presione la palanca de accionamiento hacia el larguero superior y sujétela ( 19) – la palanca
  • Страница 65 из 345
    E 2. Desconecte el cable de la batería del cable del motor ( 25). 3. Conecte el cable de la batería al cable del cargador ( 26). 4. Conecte el cargador a la red. La tensión de la red deberá ser igual a la tensión de servicio del cargador. El tiempo de carga es de aprox. 36 horas. Utilice
  • Страница 66 из 345
    E Cortacésped de gasolina Solución en caso de anomalías ¡Atención! No manipule la cuchilla ni el eje del motor. Anomalía El motor no arranca Solución ▪ Repostar gasolina ▪ Situar la palanca de aceleración en "Start" ▪ Conectar el Choke ▪ Presionar el estribo de conmutación hacia el larguero
  • Страница 67 из 345
    E Reparaciones Los trabajos de reparación sólo podrán llevarse a cabo en un punto de servicio o en un taller autorizado. Eliminación ¡No tire a la basura doméstica los aparatos, pilas o baterías usados! El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben
  • Страница 68 из 345
    P Cortador de relva a gasolina Sobre este manual Descrição do produto „ Leia este manual de instruções antes de proceder à colocação em funcionamento. Esta é uma condição essencial para trabalhos seguros e um manuseamento sem avarias. Antes da utilização, deve familiarizar-se com os elementos de
  • Страница 69 из 345
    P O deflector protege contra a projecção de peças. 11 2 16 2 1 Cabo de arranque 2 Interruptor iniciar/parar* 10 9 Embraiagem da lâmina* Regulação da altura de corte* 3 Trave de tracção às rodas* 11 Transmissão variável* 4 Trave de segurança 12 Manual de instruções 5 Regulação ergonómica da altura*
  • Страница 70 из 345
    P Cortador de relva a gasolina Símbolos adicionais nos aparelhos com arranque eléctrico Atenção! Perigo de choque eléctrico. Mantenha o cabo de ligação afastado das lâminas de corte. Desligue sempre o aparelho da corrente antes de realizar trabalhos de manutenção ou se o cabo estiver danificado.
  • Страница 71 из 345
    P „ Retire a relva cortada apenas com o motor desligado „ Desligue o motor/a lâmina de corte para atravessar uma superfície onde não haja relva a cortar „ Nunca levante nem transporte o aparelho com o motor em funcionamento „ Não coma nem beba durante o abastecimento de gasolina ou óleo do motor „
  • Страница 72 из 345
    P Cortador de relva a gasolina Regulação por eixo ( Colocação em funcionamento Atenção! O aparelho não deve ser utilizado com o mecanismo de corte ou as peças de fixação soltos, danificados ou desgastados! Realize uma inspecção visual antes de cada colocação em funcionamento. O símbolo da máquina
  • Страница 73 из 345
    P Cobertura do solo com o kit de mulching (opção) 1. Retire o cesto de recolha de relva e coloque o kit de mulching. No mulching, a relva cortada não é recolhida, ficando depositada no relvado. O mulching impede que o solo fique ressequido e alimenta-o com nutrientes. 2. Abra e segure a tampa da
  • Страница 74 из 345
    P Cortador de relva a gasolina „ Assegure que existe distância suficiente entre os pés e a ferramenta de corte „ Ligue o motor em relva baixa 4. Quando o motor aquecer (aproximadamente 15–20 segundos), coloque a bobina de arranque na posição 2 ( 13/2). O motor dispõe de uma regulação fixa da
  • Страница 75 из 345
    P 2. Arranque eléctrico (opção) Arranque eléctrico com botão de ignição ( 13) 1. Coloque a alavanca de aceleração na posição "START" ( 13/1). 2. Prima o botão da ignição 3 vezes com um intervalo de aproximadamente 2 segundos ( 15). Com temperaturas inferiores a 10 °C, prima o botão da ignição 5
  • Страница 76 из 345
    P Cortador de relva a gasolina Desactivar a tracção às rodas Inclinar o cortador de relva 1. Solte a alavanca de accionamento da transmissão ( 21). - A tracção às rodas é desactivada. Conforme o fabricante do motor, deve: Transmissão variável (Speed Control) (opção) „ virar o carburador/filtro de
  • Страница 77 из 345
    P Atenção! ▪ Carregue a bateria de arranque apenas em espaços secos e bem ventilados. ▪ Não coloque o cortador de relva em funcionamento durante o carregamento. 2. Para verificar a regulação, ligue o motor e active a tracção às rodas. 3. Se ainda assim a tracção às rodas não funcionar, deve levar o
  • Страница 78 из 345
    P Cortador de relva a gasolina Ajuda em caso de avarias Atenção! A lâmina e o eixo do motor não devem ser alinhados. Avaria O motor não arranca Solução ▪ Abasteça com gasolina ▪ Coloque a alavanca de aceleração na posição "Start" ▪ Ligue a bobina de arranque ▪ Empurre a alavanca do motor em
  • Страница 79 из 345
    P „ A inspecção por um técnico especializado é sempre necessária em caso de: „ colisão com um obstáculo „ paragem brusca do motor „ danos na transmissão „ correia trapezoidal com defeito „ lâmina torta „ eixo do motor torto Declaração de conformidade CE „ Consulte o manual de instruções de montagem
  • Страница 80 из 345
    I Tagliaerba a benzina Riguardo questo manuale Descrizione del prodotto „ Leggere attentamente queste istruzioni prima di mettere in funzione la macchina. Questo è il presupposto per un lavoro sicuro e un utilizzo senza inconvenienti. Familiarizzare con gli elementi di comando e il funzionamento
  • Страница 81 из 345
    I 11 2 16 2 1 Fune di avviamento 9 Regolazione in altezza progressiva* 2 Avvio, stop* 11 Trasmissione Vario* 3 Trazione ruote* 12 Istruzioni per l'uso 4 Archetto di sicurezza 13 Inserto per scarico* 5 Regolazione in altezza ergonomica* 14 Sportello di chiusura* 6 Indicatore di riempimento* 15 Kit
  • Страница 82 из 345
    I Tagliaerba a benzina Simboli aggiuntivi per le macchine con avviamento elettrico Attenzione! Pericolo di scossa elettrica. Mantenere il cavo di collegamento lontano dalle lame. Prima di eseguire interventi di manutenzione o in caso di cavo danneggiato, scollegare sempre la macchina dalle rete
  • Страница 83 из 345
    I completamente fermo. „ Disattivare il motore / le lame qualora si attraversi una superficie che non si intende tosare. „ Non sollevare o trasportare mai la macchina con il motore in funzione. „ Non mangiare o bere durante il rabbocco della benzina o dell'olio del motore. „ Non inalare i vapori di
  • Страница 84 из 345
    I Tagliaerba a benzina Messa in funzione Attenzione! Non utilizzare la macchina in caso di lame o componenti di fissaggio allentati, danneggiati o usurati. Prima di ogni messa in funzione effettuare un controllo visivo. Il simbolo della macchina fotografica nelle pagine seguenti fa riferimento alle
  • Страница 85 из 345
    I 1. Rimuovere il box raccoglierba ( 6). 2. Sollevare lo sportello di protezione e inserire il kit di pacciamatura nel vano di espulsione ( 7). Il dispositivo di blocco deve scattare in sede. Qualora il kit di pacciamatura non scatti in sede, esso rischia di essere danneggiato, così come le lame.
  • Страница 86 из 345
    I Tagliaerba a benzina ▪ Avviare il motore solo con le lame montate (la massa delle lame dà impulso). ▪ All'avvio del motore a temperatura di esercizio NON utilizzare la leva choke o il primer. ▪ Non modificare le impostazioni di regolazione sul motore. „ Non mettere in funzione la macchina qualora
  • Страница 87 из 345
    I La regolazione di accelerazione del motore è fissa. Non è possibile regolare il numero di giri. Avvio elettrico (opzione) Avviamento elettrico senza primer/choke ( 13) senza comando a distanza acceleratore, senza primer/choke 1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione "START" ( 13/1). 4.
  • Страница 88 из 345
    I Tagliaerba a benzina Trazione ruote (opzione) ( 20) Attenzione - Pericolo di infortuni! ▪ Prima di qualsiasi intervento di manutenzione spegnere sempre il motore ed estrarre il cappuccio della candela di accensione. Attenzione! Inserire la trazione solo a motore acceso. Inserimento della trazione
  • Страница 89 из 345
    I Caricamento della batteria dello starter (opzione) La batteria dello starter è esente da manutenzione e normalmente viene ricaricata dal tagliaerba. In casi particolari la batteria necessita di essere ricaricata dall'utente: Smaltire l'olio motore esausto in modo ecologico! Consigliamo di mettere
  • Страница 90 из 345
    I Tagliaerba a benzina Aiuto per la risoluzione dei malfunzionamenti più comuni Attenzione! Non intervenire sulla regolazione delle lame e dell'albero motore. Malfunzionamento Il motore non si avvia Soluzione ▪ Rabboccare la benzina ▪ Posizionare la leva dell'acceleratore su "Start" ▪ Inserire la
  • Страница 91 из 345
    I Conservazione Dichiarazione di conformità CE „ vedere le istruzioni di montaggio Attenzione - Pericolo di esplosione! Non conservare la macchina in prossimità di fiamme libere o fonti di calore. „ Controllo di un tecnico specializzato sempre necessario: „ dopo lo scontro con un ostacolo „ in caso
  • Страница 92 из 345
    SLO Bencinska kosilnica Spremna beseda k priročniku Opis izdelka „ Pred zagonom preberite pričujoče navodilo za uporabo. To je predpogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Pred uporabo spoznajte upravljalne elemente in uporabo naprave. V tej dokumentaciji se opisujejo različni modeli bencinskih
  • Страница 93 из 345
    SLO Prestrezni zaklop Prestrezni zaklop ščiti pred padajočimi deli. 11 2 16 2 1 Vrv zaganjalnika 2 Start, Stop* 11 9 Nastavitev višine rezanja* Menjalnik Vario* 3 Kolesni pogon* 12 Navodila za uporabo 4 Varnostno streme 13 Vstavek za izmetavanje* 5 Ergonomska nastavitev višine* 14 Zaporna loputa* 6
  • Страница 94 из 345
    SLO Dodatni simboli pri napravah z električnim zagonom Pozor! Nevarnost električnega udara. Priključni vodnik ne sme biti v bližini rezila. Napravo pred vzdrževalnimi deli ali v primeru poško dovanega kabla vedno odklopite iz električnega omrežja. Varnostna opozorila Pozor! Napravo uporabljajte
  • Страница 95 из 345
    SLO „ Izklopite motor / rezilo, če prehajate preko površine, ki ni namenjena za košnjo „ Bencin in olje hranite le v za to predvidenih posodah „ Naprave nikoli ne dvigujte ali nosite, če je motor vklopljen „ Bencin in olje polnite ali praznite le pri mrzlem motorju na odprtem „ Pri polnjenju
  • Страница 96 из 345
    SLO Bencinska kosilnica Zagon Pozor! Naprave ne smete uporabljati, če so rezalni sklop in/ali pritrdilni deli majavi, poškodovani ali obrabljeni! Pred vsakim zagonom opravite vizualno kontrolo. Simbol kamere na naslednjih straneh opozarja na slike na strani 4–7. Košnja z zbiralno košaro za travo
  • Страница 97 из 345
    SLO Zastiranje s kompletom za zastiranje (opcija) Pri zastiranju se odrezani drobci ne zbirajo, ampak ostanejo na trati. Zastirka ščiti tla pred izsuševanjem in ga oskrbuje s hranili. Najboljši rezultati se dosegajo z rednim vzvratnim rezanjem za pribl. 2 cm. Hitro razpade le mlada trava z mehkim
  • Страница 98 из 345
    SLO Bencinska kosilnica ▪ Motor zaženite, le če je rezilo montirano (rezilo služi kot rotacijska inercija) z daljinskim upravljanjem plina, z zaganjalno črpalko ( 16) ▪ Pri zagonu obratovalno zagretega motorja NE uporabljajte čoka ali gumba črpalke 1. Vzvod za plin postavite na položaj max ( ▪ Ne
  • Страница 99 из 345
    SLO 3. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da se ponovno počasi navije ( 18). Motor ima vnaprejšnjo nastavitev plina. Spreminjanje števila vrtljajev zato ni možno. Izklop motorja Naprava brez sklopke rezila 1. Vzvod za plin postavite na položaj min ( 12/2) brez daljinskega
  • Страница 100 из 345
    SLO Bencinska kosilnica Polnjenje baterije zaganjalnika (opcija) Nega in vzdrževanje Pozor – Nevarnost poškodb! ▪ Pred vsemi vzdrževalnimi deli in negi vedno izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke. Baterije zaganjalnika ni potrebno vzdrževati in se v običajnem primeru polni v kosilnici.
  • Страница 101 из 345
    SLO Nega motorja Mazanje pastorka pogona Zamenjava motornega olja „ Pastorek pogona na gredi menjalnika včasih naoljite z brizgalnim oljem 1. Pripravite primerno posodo, v katero boste iztočili olje. Menjalnika kolesnega pogona ni potrebno vzdrževati. 2. Pustite, da olje do konca izteče skozi
  • Страница 102 из 345
    SLO Bencinska kosilnica Pomoč pri motnjah Pozor! Rezila in gredi motorja ne smete poravnavati. Motnja Motor se ne zažene. Rešitev ▪ Nalivanje bencina ▪ Ročico za plin prestavite v položaj za zagon ("START") ▪ Vklopite čok ▪ Vklopni lok motorja potisnite proti zgornjemu delu ročaja ▪ Preverite
  • Страница 103 из 345
    SLO „ Strokovni pregled je vedno potreben: „ če zapeljete na oviro „ ob nenadni zaustavitvi motorja Izjava ES o skladnosti „ glejte navodila za montažo „ če je prenos poškodovan „ če je klinasti jermen poškodovan „ če so rezila skrivljena „ če je skrivljena gred motorja Garancija V zakonitem
  • Страница 104 из 345
    HR Benzinska kosilica Uz ovaj priručnik Opis proizvoda „ Pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja u rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez smetnji. Prije korištenja upoznajte elemente za posluživanje i uporabu stroja. U ovoj dokumentaciji za uporabu opisuju se različiti modeli
  • Страница 105 из 345
    HR 11 2 16 2 1 Uže pokretača 2 Start, stop* 11 9 Vario prijenosnik* Namještanje visine rezanja* 3 Pogon kotača* 12 Upute za uporabu 4 Sigurnosni stremen 13 Nastavak za izbacivanje* 5 Ergonomsko namještanje visine* 14 Zatvarač* 6 Pokazatelj razine napunjenosti* 15 Komplet za malčiranje* 7 Zaklopac
  • Страница 106 из 345
    HR Benzinska kosilica Dodatni simboli kod uređaja s električnim pokretanjem „ poseban oprez prilikom zaokretanja Pozor! Opasnost od strujnog udara. „ Radite samo pri odgovarajućoj dnevnoj svjetlosti ili umjetnom osvjetljenju Priključni vod držite dalje od noževa za rezanje. „ Držite tijelo, udove i
  • Страница 107 из 345
    HR preko površine koja nije namijenjena za košnju „ Uređaj nikada ne podižite ni ne transportirajte ga kada motor radi „ Kod punjenja benzinom ili motornim uljem nemojte jesti niti piti „ Benzin i ulje čuvajte samo u za to predviđenim posudama „ Benzin i ulje punite ili praznite samo na otvorenom
  • Страница 108 из 345
    HR Benzinska kosilica Puštanje u rad Pozor! Uređaj se ne smije koristiti s labavim, oštećenim ili istrošenim sječivom ili pričvrsnim dijelovima! Prije svakog stavljanja u pogon izvršite vizualnu kontrolu. Simbol kamere na sljedećim stranicama upućuje na slike na stranicama 4–7. Namještanje visine
  • Страница 109 из 345
    HR Malčiranje kompletom za malčiranje (opcija) Umetanje zapora za bočno izbacivanje Kod malčiranja rezani materijal ne sakuplja se nego ostaje na travnjaku. Malč štiti tlo od isušivanja i opskrbljuje ga hranjivim tvarima. 1. Uklonite košaru za sakupljanje trave i umetnite komplet za malčiranje.
  • Страница 110 из 345
    HR Benzinska kosilica „ Uređaj ne pokrećite ako kanal za izbacivanje nije prekriven nekim od sljedećih dijelova: „ Košara za sakupljanje trave bez daljinskog upravljanja gasom, s čokom Čok* Uklj „ Zaklopac „ Komplet za malčiranje „ Sklopku elektropokretača aktivirajte uz posebnu pozornost u skladu
  • Страница 111 из 345
    HR s daljinskim upravljanjem gasom, s prajmerom ( 16) 1. Polugu gasa postavite na položaj max ( 12/1). Isključivanje motora Uređaj bez spojke noža za rezanje 1. Polugu gasa postavite na položaj min ( 2. Pritisnite gumb prajmera 3x u vremenskom razmaku od oko 2 sekunde ( 15). Kod temperatura ispod
  • Страница 112 из 345
    HR Održavanje i njega Benzinska kosilica Punjenje baterije startera (opcija) Pozor - opasnost od povreda! ▪ Prije svih radova na održavanju i njezi uvijek isključite motor i izvucite utikač svjećice. Baterija startera ne zahtijeva održavanje i u normalnom slučaju je puni kosilica. U posebnim
  • Страница 113 из 345
    HR Njega motora Nauljite mali pogonski zupčanik Zamjena motornog ulja „ Mali pogonski zupčanik na osovini mjenjača s vremena na vrijeme nauljite uljem za prskanje 1. Za skupljanje ulja pripremite prikladnu posudu. 2. Pustite da ulje u cijelosti isteče kroz otvor za punjenje ulja ili ga usišite.
  • Страница 114 из 345
    HR Benzinska kosilica Pomoć kod smetnji Pozor! Noževi i vratilo noža ne smiju se ispravljati. Smetnja Motor se ne pokreće Rješenje ▪ Punjenje benzina ▪ Postavite polugu za gas na "START" ▪ Uključite čok ▪ Pritisnite stremen za uključivanje motora prema gornjoj priječnici ▪ Provjerite svjećicu za
  • Страница 115 из 345
    HR „ Stručna provjera uvijek je potrebna: „ nakon nailaženja na prepreku „ pri iznenadnom zaustavljanju motora EZ izjava o sukladnosti „ pogledajte upute za montažu „ kod oštećenja mjenjača „ kod neispravnog klinastog remena „ kod savijenog noža „ kod savijenog vratila motora Jamstvo Eventualne
  • Страница 116 из 345
    SRB Бензинска косачица О овом приручнику Опис производа „ Пре стављања у погон прочитајте ову документацију. То је предуслов за безбедан рад и несметано руковање. Пре коришћења упознајте се са командним елементима и начином на који се рукује машином. У овој документацији описују се различити модели
  • Страница 117 из 345
    SRB 11 2 16 2 1 Уже стартера 9 2 Старт, Стоп* 11 Подешавање висине сечења* Мењач Варио* 3 Погон точкова* 12 Упутства за употребу 4 Сигурносни стремен 13 Уметак за избацивање траве* 5 Ергономско подешавање висине* 14 Запушач* 6 Индикатор нивоа напуњености* 15 Кит за малчовање* 7 Захватни поклопац*
  • Страница 118 из 345
    SRB Додатни симболи код уређаја са електричним покретањем „ Будите посебно опрезни приликом окретања. Пажња! Опасност од струјног удара. „ Радите само код одговарајућег дневног светла или уметне расвете Прикључни вод држите даље од ножева за сечење. Уређај пре радова на одржавању или у случају
  • Страница 119 из 345
    SRB „ Мотор / нож за сечење искључите ако прелазите преко друге површине која није намењена за кошњу „ Бензин и уље чувајте само у за то предвиђеним судовима „ Уређај никад не дижити или носите са укљученим мотором „ Бензин и уље пуните или празните само на отвореном код хладног мотора „ Код пуњења
  • Страница 120 из 345
    SRB Бензинска косачица Стављање у погон Пажња! Уређај не сме да се користи са лабавим, оштећеним или истрошеним механизмом за резање или деловима за учвршћивање! Пре сваког стављања у погон проведите визуелну контролу. Симбол камере на следећим страницама упућује на слике на страницама 4–7.
  • Страница 121 из 345
    SRB Малчовање са комплетом за малчовање (опција) Код малчовања одрезани материјал не сакупља се него остаје на травњаку. Малч штити тло од исушивања и снабдева га хранивима. Најбољи резултати постижу се редовитим сечењем уназад за око 2 цм. Брзо се распада само млада трава са меканим ткивом лишћа.
  • Страница 122 из 345
    SRB Покрените мотор Пажња - опасност од тровања! Никада не дозволите да мотор ради у затвореним просторијама. Пажња - опасност од повреда! Уређај приликом покушаја покретања не преврћте. ▪ Мотор покрените само ако је нож монтиран (нож служи као замашна маса) ▪ Код покретања радно загрејеног мотора
  • Страница 123 из 345
    SRB Ручно покретање Електрично покретање (опција) без даљинског управљања гасом, са чоком Електрично покретање без прајмер/чока ( Чок Укљ 1. Полугу гаса поставите на положај "START" ( 13/1). Искљ 1. Чок поставите на положај 1 ( 13) 13/1). 2. Сигурносно стреме повуците до горње пречнице и чврсто
  • Страница 124 из 345
    SRB Погон точкова (опција) ( Бензинска косачица „ Направу за прикупљање траве редовито проверавајте са обзиром на деловање и истрошеност 20) Пажња! Мењач укључујте само ако мотор ради. „ Уређај чистите након сваке употребе „ Уређај не прскајте водом Продрла вода може довести до сметњи (систем
  • Страница 125 из 345
    SRB Погон точкова (опција) Поступак пуњења: Подешавање потезног ужета 1. Пуњач извадите из претинца за батерију. 2. Кабл батерије одвојите од кабла мотора ( 25). 3. Кабл батерије повежите са каблом пуњача ( 26). 4. Пуњач прикључите на струјну мрежу. Напон струјне мреже мора да се поклапа са радним
  • Страница 126 из 345
    SRB Бензинска косачица Помоћ код сметњи Пажња! Нож и осовина ножа не смеју да се поравнавају. Сметња Мотор није прорадио Решење ▪ Напуните бензин ▪ Полугу гаса поставите на "Старт" ▪ Укључите чок ▪ Ручицу за укључивање мотора притисните према горњој пречници ▪ Проверите свећицу за паљење,
  • Страница 127 из 345
    SRB „ Стручна провера увек је потребна: „ након наилажења на препреку „ код неочекиваног застоја мотора „ код оштећења мењача „ код поквареног клинастог каиша „ код савијеног ножа „ код савијеног вратила мотора Изјава ЕЗ о конформитету „ види упутства за монтажу Поправљање Поправке смеју да изводе
  • Страница 128 из 345
    PL Spalinowa kosiarka do trawy O tym podręczniku Opis produktu „ Proszę przeczytać niniejszy podręcznik obsługi przed uruchomieniem. Stanowi to podstawę bezpiecznej pracy i sprawnej obsługi. Przed użyciem zapoznać się z elementami obsługi i zasadami użytkowania maszyny. W niniejszej dokumentacji
  • Страница 129 из 345
    PL 11 2 16 2 1 Linka startowa 2 Uruchomienie, zatrzymanie* 11 9 Przekładnia kombinowana* Ustawienie wysokości cięcia* 3 Napęd kół* 12 Instrukcja obsługi 4 Uchwyt bezpieczeństwa 13 Wkładka wyrzutu* 5 Ergonomiczne ustawianie wysokości* 14 Osłona zamykająca* 6 Wskaźnik stanu napełnienia* 15 Zestaw do
  • Страница 130 из 345
    PL Spalinowa kosiarka do trawy Dodatkowe symbole dla urządzeń ze startem elektrycznym Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przewód połączeniowy trzymać z dala od noży. Urządzenie należy przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub w przypadku uszkodzenia kabla odłączyć od prądu. Wskazówki
  • Страница 131 из 345
    PL „ Ściętą trawę usuwać jedynie przy wyłączonym silniku „ Benzynę i olej przechowywać tylko w przeznaczonym do tego pojemniku „ Silnik/nóż wyłączyć także wtedy, kiedy przekracza się obszar inny niż przeznaczony do koszenia „ Napełniać i spuszczać benzynę i olej tylko przy zimnym silniku na wolnym
  • Страница 132 из 345
    PL Spalinowa kosiarka do trawy Uruchomienie Uwaga! Z luźnym, uszkodzonym lub zużytym mechanizmem tnącym lub częściami mocującymi urządzenie nie może być używane! Przed każdym uruchomieniem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową urządzenia. Symbol aparatu fotograficznego na kolejnych stronach odnosi
  • Страница 133 из 345
    PL Ściółkowanie z zestawem do ściółki (opcja) Założyć wyrzutnik boczny Przy ściółkowaniu skoszona trawa nie jest gromadzona, lecz pozostaje na trawniku. Ściółka chroni podłoże przed wyschnięciem i zaopatruje je w substancje odżywcze. 1. Zdjąć kosz i założyć zestaw do ściółkowania. Najlepsze wyniki
  • Страница 134 из 345
    PL Spalinowa kosiarka do trawy „ Nie uruchamiać urządzenia, jeśli kanał wyrzutowy nie jest osłonięty przez jedną z poniżej wyszczególnionych części: „ Kosz na trawę „ Osłona przeciwuderzeniowa „ Zestaw do ściółkowania Uruchamianie ręczne bez zdalnego sterowania gazem, z funkcją Choke Choke (ssanie)
  • Страница 135 из 345
    PL ze zdalnym sterowania gazem, z funkcją Primer ( 16) 1. Dźwignię gazu ustawić w pozycji max ( 12/1). 2. Przycisk pompowania paliwa nacisnąć 3x, w odstępie ok. 2 sekund ( 15). W temperaturach poniżej 10 °C przycisk Primer nacisnąć 5x. 3. Uchwyt bezpieczeństwa przyciągnąć do dźwigara i przytrzymać
  • Страница 136 из 345
    PL Spalinowa kosiarka do trawy Przeglądy i konserwacja Ładowanie akumulatora (opcja) Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! ▪ Przed wszystkimi pracami konserwacyjnymi zawsze wyłączać silnik i zdejmować fajkę ze świecy. Akumulator jest bezobsługowy i w normalnych warunkach ładowany przez kosiarkę. W
  • Страница 137 из 345
    PL Konserwacja silnika Nasmarowanie zębnika Wymiana oleju silnikowego „ Zębnik na wale smarować od czasu do czasu przy pomocy oleju w spray'u 1. Do odbioru oleju używać stosownych pojemników. 2. Olej spuścić całkowicie lub odessać poprzez otwór napełniania olejem. Przekładnia napędu kół jest
  • Страница 138 из 345
    PL Spalinowa kosiarka do trawy Czynności do wykonania w przypadku usterek Uwaga! Noż i wał silnika nie dają się ustawić. Usterka Silnik nie uruchamia się Rozwiązanie ▪ Napełnić benzyną ▪ Ustawić dźwignię gazu na „Start“ ▪ Włączyć Choke (ssanie) ▪ Docisnąć pałąk do uchwytu ▪ Sprawdzić świece
  • Страница 139 из 345
    PL „ Zawsze niezbędny jest fachowy przegląd: „ po wjechaniu na przeszkodę „ przy nagłym wyłączeniu się silnika „ przy uszkodzonej przekładni „ przy uszkodzonym pasku klinowym „ przy wygiętym nożu „ przy zgiętym wale silnika Deklaracja zgodności EWG „ patrz instrukcja montażu Gwarancja Ewentualne
  • Страница 140 из 345
    CZ Benzínová sekačka na trávu K této příručce Popis výrobku „ Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Je to předpokladem bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. Před použitím se seznamte s ovládacími prvky a způsobem používání stroje. V této dokumentaci
  • Страница 141 из 345
    CZ 11 2 16 2 1 Lanko startéru 2 Start, stop* 11 9 Nastavení výšky střihu* Spínač pohonu Vario* 3 Spínač pohonu kol* 12 Návod k obsluze 4 Bezpečnostní madlo 13 Kryt bočního vyhazování* 5 Ergonomické nastavení výšky* 14 Víko* 6 Ukazatel stavu paliva* 15 Mulčovací kit* 7 Kryt těla sekačky* 16
  • Страница 142 из 345
    CZ Benzínová sekačka na trávu Další symboly u přístrojů s elektrostartem Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Dodržujte bezpečnou vzdálenost přípojného vedení od nožů. Než začnete na přístroji provádět údržbu a v případě poškození kabelu přístroj zásadně odpojte od zdroje napájení.
  • Страница 143 из 345
    CZ „ Přístroj nikdy nezdvihejte ani nepřenášejte za běžícího motoru „ Benzín a olej uchovávejte pouze v nádobách k tomu určených „ Při plnění benzínu nebo motorového oleje nejezte, ani nepijte „ Benzín a olej naplňujte (či vyprazdňujte) zásadně při studeném motoru a na otevřeném prostranství „
  • Страница 144 из 345
    CZ Benzínová sekačka na trávu Uvedení do provozu Pozor! Přístroj nesmí být používán, pokud jsou nože a/ nebo upevňovací součástky uvolněny, poškozeny či opotřebovány! Před každým uvedením přístroje do provozu jej podrobte důkladné vizuální kontrole. Symbol kamery na těchto stránkách odkazuje na
  • Страница 145 из 345
    CZ Mulčování pomocí mulčovacího kitu (zvl. přísl.) Nasazení bočního vyhazování Při mulčování se nasekaná tráva neshromažďuje, nýbrž zůstává ležet na posekané ploše. Mulčování tak chrání půdu před vysycháním a dodává jí živiny. 1. Sejměte sběrný koš a vložte mulčovací kit. Nejlepších výsledků
  • Страница 146 из 345
    CZ Benzínová sekačka na trávu „ Spínač spouštěče aktivujte velmi opatrně a v souladu s pokyny výrobce bez dálkového ovládání plynu, se sytičem „ Dbejte na bezpečnou vzdálenost nohou od nože sekačky Sytič Zap Vyp „ Přístroj spouštějte na nízké trávě 1. Sytič nastavte do polohy 1 ( 2. Bezpečnostní
  • Страница 147 из 345
    CZ Pohon Vario (Speed Control) (zvl. přísl.) Elektrický start (zvl. přísl.) Elektrický start bez primeru/sytiče ( 13) Prostřednictvím pohonu Vario lze stupňovitě regulovat rychlost pojezdu sekačky. 1. Páčku plynu uveďte do polohy „START“ ( 13/1). 2. Bezpečnostní madlo přitáhněte k hornímu madlu a
  • Страница 148 из 345
    CZ Benzínová sekačka na trávu Naklápění sekacího zařízení Dle výrobce motoru je třeba, aby: Pozor! ▪ Startovací baterie skladujte zásadně v suchých a dobře větraných místnostech. „ karburátor / vzduchový filtr ukazoval směrem nahoru ( 23) ▪ Během nabíjení neuvádějte sekačku do provozu. „ zapalovací
  • Страница 149 из 345
    CZ 3. Pokud pohon kol stále ještě nefunguje, je nutné nechat sekačku prohlédnout v zákaznickém nebo autorizovaném servisu. Olejování pastorku pohonu „ Pastorek pohonu na hřídeli převodovky občas postříkejte olejem ve spreji Převodovka pohonu kol je bezúdržbová. Uložení Pozor - nebezpečí exploze!
  • Страница 150 из 345
    CZ Benzínová sekačka na trávu Poruchy a jejich odstraňování Pozor! Nůž a hřídel motoru nesmí být regulovány. Porucha Motor nechce naskočit Řešení ▪ Dolijte benzín ▪ Páčku plynu uveďte do polohy „Start“ ▪ Aktivujte sytič ▪ Přitlačte rukojeť přístroje k hornímu madlu ▪ Zkontrolujte zapalovací svíčky,
  • Страница 151 из 345
    CZ „ Odborná kontrola přístroje je nezbytná vždy, pokud: „ jste jím najeli na překážku „ motor najednou vypíná „ je závada na převodovce „ je vadný klínový řemen „ je nůž ohnutý „ je ohnutá hřídel motoru Prohlášení o shodě ES „ viz návod k montáži Záruka Případné materiálové nebo výrobní vady na
  • Страница 152 из 345
    SK Benzínová kosačka na trávu O tomto návode Popis výrobku „ Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezporuchovú prevádzku. Pred používaním sa oboznámte s ovládacími prvkami a spôsobom použitia prístroja. V tejto dokumentácii sú
  • Страница 153 из 345
    SK Odrazová klapka Odrazová klapka chráni pred vymrštenými dielmi. 11 2 16 2 1 Lanko štartéra 2 Štart, stop* 11 9 Prestavenie výšky rezu* Vario prevodovka* 3 Pohon kolies* 12 Návod na obsluhu 4 Bezpečnostný strmeň 13 Vyhadzovací nadstavec* 5 Ergonomické prestavenie výšky* 14 Uzatváracia klapka* 6
  • Страница 154 из 345
    SK Benzínová kosačka na trávu Prídavné symboly pri typoch s elektrickým štartom Pozor! Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Prípojné vedenie držte mimo dosahu rezacích nožov. Pred údržbovými prácami alebo pri poškodenom kábli vždy odpojte kosačku od siete. Bezpečnostné pokyny Pozor!
  • Страница 155 из 345
    SK „ Vypnite motor / rezacie nože, keď chcete križovať inú plochu, ako máte kosiť. „ Nikdy nedvíhajte ani nenoste kosačku s bežiacim motorom. „ Pri plnení benzínom alebo motorovým olejom nejedzte ani nepite. „ Benzínové výpary nevdychujte. „ Benzín a olej uschovajte iba v špeciálnej nádobe. „
  • Страница 156 из 345
    SK Benzínová kosačka na trávu Uvedenie do prevádzky Pozor! Nesmie sa používať kosačka s uvoľneným, poškodeným alebo opotrebovaným rezacím mechanizmom alebo upevňovacími časťami! Pred každým uvedením do prevádzky vykonajte vizuálnu kontrolu. Symbol kamery na nasledujúcich stranách odkazuje na
  • Страница 157 из 345
    SK Kosenie bez boxu na zachytávanie trávy Pozor! Koste iba pri funkčných otočných pružinách Odrazovej klapky bez boxu na zachytávanie trávy. Odrazová klapka dosadá na teleso kosačky na trávu prostredníctvom pružinovej sily. Rez trávy sa tak vyhadzuje smerom dozadu dole. Mulčovanie s mulčovacou
  • Страница 158 из 345
    SK Benzínová kosačka na trávu ▪ Motor štartujte iba pri namontovanom noži (nôž slúži ako zotrvačná hmotnosť). ▪ Pri štartovaní motora s prevádzkovou teplotou NEPOUŽÍVAJTE sýtič alebo tlačidlo primera. ▪ Nemeňte nastavenia regulátora na motore. „ Kosačku nespúšťajte, keď vyhadzovací kanál nie je
  • Страница 159 из 345
    SK s diaľkovým ovládaním plynu, s primerom ( 16) 1. Plynovú páku nastavte do polohy max ( 12/1). 2. Stlačte tlačidlo primeru 3x, v časovom intervale cca 2 sekundy ( 15). Pri teplotách pod 10 °C stlačte tlačidlo primeru 5x. 3. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornej rukoväti a pevne ho podržte ( 16)
  • Страница 160 из 345
    SK Benzínová kosačka na trávu Nabíjanie batérie štartéra (alternatíva) Údržba a ošetrovanie Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! ▪ Pred všetkými údržbovými a ošetrovacími prácami vždy vypnite motor a vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. Batéria štartéra je bezúdržbová a v bežnom prípade sa nabíja
  • Страница 161 из 345
    SK Ošetrovanie motora Naoolejovanie hnacieho pastorka Výmena motorového oleja „ Hnací pastorok na hriadeli prevodovky z času na čas naolejujte rozprašovacím olejom. 1. Na zachytenie oleja pripravte vhodnú nádobu. 2. Olej nechajte vytiecť cez plniaci otvor oleja alebo ho odsajte. Prevodovka pohonu
  • Страница 162 из 345
    SK Benzínová kosačka na trávu Pomoc pri poruchách Pozor! Nôž a hriadeľ motora sa nesmú vycentrovať. Porucha Motor nenaskočil Riešenie ▪ Doliať benzín ▪ Nastaviť plynovú páku na „Štart“ ▪ Zapnúť sýtič ▪ Spínací strmeň motora zatlačiť k hornej rukoväti ▪ Skontrolovať, prípadne vymeniť zapaľovacie
  • Страница 163 из 345
    SK „ Odborná kontrola je vždy potrebná: „ po narazení na prekážku „ pri náhlom zastavení motora „ pri škodách na prevodovke „ pri chybnom klinovom remeni „ pri ohnutom noži „ pri ohnutom hriadeli motora ES vyhlásenie o zhode „ pozri návod na montáž Záruka Prípadnú materiálovú alebo výrobnú chybu
  • Страница 164 из 345
    H Benzinmotoros fűnyíró A kézikönyvről Termékleírás „ Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a használati utasítást. Ez feltétlenül szükséges a biztonságos munkavégzéshez és a hibamentes kezeléshez. A használat előtt ismerje meg a gép kezelőelemeit és használati módját. Jelen dokumentáció
  • Страница 165 из 345
    H 11 2 16 2 1 Indítókötél 2 Indítás, leállítás* 11 9 Variátor hajtás* Vágási magasság állítása* 3 Kerékmeghajtás* 12 Használati útmutató 4 Biztonsági kengyel 13 Kidobó betét* 5 Ergonomikus magasságállítás* 14 Zárófedél* 6 Töltöttségmérő* 15 Molcsozó/talajtakaró szett* 7 Védőlemez* 16 Gyújtás
  • Страница 166 из 345
    H Benzinmotoros fűnyíró Kiegészítő szimbólumok az elektromos indítóval felszerelt készülékeknél Figyelem! Áramütés veszélye. Tartsa távol a csatlakozó vezetéket a fűnyírókésektől. A készüléket karbantartási munkálatok előtt, vagy sérült tápkábel esetén mindig válassza le az elektromos hálózatról.
  • Страница 167 из 345
    H „ Állítsa le a motort / fűnyíró kést, amikor egy olyan területet keresztez, ahol nem szeretné lenyírni a füvet „ A készüléket soha ne emelje meg vagy hordozza járó motor mellett „ Ne egyen vagy igyon a benzin vagy motorolaj betöltésekor „ Ne lélegezze be a benzingőzt „ Benzint és olajat kizárólag
  • Страница 168 из 345
    H Benzinmotoros fűnyíró Üzembe helyezés Figyelem! Laza, sérült vagy kopott késsel és/vagy rögzítőelemekkel a készüléket tilos kezelni. Minden egyes üzembe vétel előtt végezze el az ellenőrzést szemrevételezéssel. A fényképezőgép szimbólum a következő oldalakon az ábrákra utal, 4. oldal – 7.
  • Страница 169 из 345
    H Talajtakarás mulcsolóval (opcionális) Oldalsó kidobó felhelyezése Mulcsolás során a fűnyesedéket a fűnyíró nem gyűjti össze, hanem a gyepen hagyja. A talajtakarás megvédi a talajt a kiszáradástól és értékes tápanyagokkal látja el. 1. Távolítsa el a fűgyűjtő dobozt és helyezze be a mulcsoló
  • Страница 170 из 345
    H Benzinmotoros fűnyíró „ A készüléket ne indítsa el, amennyiben a kidobócsatorna végére az alábbi alkatrészek egyike nincs felszerelve: „ Fűgyűjtő doboz „ Védőlemez „ Mulcsoló készlet „ Az indító kapcsolót különös gondossággal kezelje, a gyártói utasításoknak megfelelően Manuális indítás gáz
  • Страница 171 из 345
    H gáz távvezérlővel, manuális benzinadagoló gombbal ( 16) 1. Állítsa a gázkart max állásba ( 12/1). 2. Nyomja meg a manuális benzinadagoló gombot 3-szor kb. 2 másodpercenként ( 15). 10°C alatti hőmérséklet esetén 5-ször nyomja meg a manuális adagológombot 3. Húzza a biztonsági kengyelt a felső
  • Страница 172 из 345
    H Benzinmotoros fűnyíró Indító akkumulátor töltése (opcionális) Karbantartás és ápolás Figyelem - Sérülésveszély! ▪ Minden karbantartási és ápolási munka előtt állítsa le a motort és húzza le a gyertyapipát. ▪ A motor leállítás után még foroghat. Kikapcsolás után győződjön meg róla, hogy a motor
  • Страница 173 из 345
    H Motor karbantartása Az indítófogaskerék beolajozása Motorolaj cseréje „ Az indítófogaskereket a meghajtó tengelyen időről időre olajozza be permetezett olajjal 1. Az olaj felfogására megfelelő tartályt készítsen elő. 2. Eressze le, vagy szívja le az olajat teljesen az olaj betöltő nyíláson
  • Страница 174 из 345
    H Benzinmotoros fűnyíró Segítség meghibásodás esetén Figyelem! A kést és a motortengelyt nem szabad kiigazítani. Meghibásodás A motor nem indul Megoldás ▪ Töltse fel benzinnel ▪ Állítsa a gázkart „Start“ állásba ▪ Kapcsolja be a szivatót ▪ A motor kapcsolókengyelét nyomja a fogantyúhoz ▪
  • Страница 175 из 345
    H „ Szakember által történő felülvizsgálat minden esetben sztükséges: „ akadályra történő ráhajtás után „ a motor hirtelen leállása esetén „ meghajtási károk esetén „ ha tönkrement az ékszíj „ ha meghajlik a kés „ elhajlott motortengely esetén EU megfelelőségi nyilatkozat „ lásd a szerelési
  • Страница 176 из 345
    DK Benzinplæneklipper Om denne vejledning Produktbeskrivelse „ Læs denne betjeningsvejledning før ibrugtagning. Dette er forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri håndtering. Sørg for at lære betjeningselementerne og brugen af maskinen godt inden brugen. I denne dokumentation beskrives
  • Страница 177 из 345
    DK 11 2 16 2 1 Startsnor 2 Start, Stop* 11 9 Indstilling af klippehøjde* Variogear* 3 Hjuldrev* 12 Brugsvejledning 4 Sikkerhedsbøjle 13 Udkastelement* 5 Ergonomisk højdeindstilling* 14 Lukkeklap* 6 Benzinstandsvisning* 15 Biosæt* 7 Prelklap* 16 Tænding Elektrisk start 8 Græsfang* Symboler på
  • Страница 178 из 345
    DK Benzinplæneklipper Ekstrasymboler ved maskiner med el-start NB! Fare for strømstød. Hold tilslutningsledningen væk fra skæreknivene. Afbryd altid maskinen fra nettet, når der udføres vedligeholdelsesarbejde, eller hvis ledningen er beskadiget. „ Klip ikke på skråninger, der hælder mere end 20° „
  • Страница 179 из 345
    DK „ Frakobl motoren/skærekniven, når du krydser et område, der ikke skal klippes „ Benzin og olie må kun opbevares i dertil egnede beholdere „ Løft eller bør aldrig maskinen, mens motoren er i gang „ Benzin og olie må kun påfyldes/tømmes, mens motoren er kold og under åben himmel „ Spis eller drik
  • Страница 180 из 345
    DK Benzinplæneklipper Ibrugtagning NB! Maskinen må ikke benyttes, hvis skæreværket eller fastgørelsesdele er løse, beskadiget eller slidte! Udfør altid en visuel kontrol før idrifttagning. Kamerasymbolet på følgende sider henviser til illustrationerne, side 4–7. Indstilling af klippehøjde Klipning
  • Страница 181 из 345
    DK Bioklip med bioklipsæt (valgmulighed) Påsætning af sideudkast Ved bioklip opsamles det afklippede græs ikke, men bliver liggende på plænen. Bioklippet beskytter græsplænen mod at blive udtørret, og forsyner plænen med næringsstoffer. 1. Fjern græsfanget, og sæt bioklipsættet på. De bedste
  • Страница 182 из 345
    DK Benzinplæneklipper „ Start ikke maskinen, hvis en af følgende dele ikke afdækker udkastkanalen: Manuel start uden fastgasindstilling, med choker „ Græsfang „ Prelklap Choker Til „ Bioklipsæt „ Vær særlig opmærksom, når du trykker på startknappen - overhold producentanvisningerne „ Sørg for, at
  • Страница 183 из 345
    DK med fastgasindstilling, med primer ( 16) 1. Stil gashåndtaget på position max ( Sluk motoren 12/1). 2. Tryk 3x på primerknappen, i et tidsinterval på ca. 2 sekunder ( 15). Tryk 5x på primerknappen, hvis temperaturen er på under 10 °C. 3. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og hold
  • Страница 184 из 345
    DK Benzinplæneklipper Opladning af startbatteri (valgmulighed) Vedligeholdelse og service Pas på - risiko for personskade! ▪ Sluk altid for motoren før vedligeholdelse og pleje, og træk stikket til tændrøret ud. Startbatteriet er vedligeholdelsesfrit, og oplades normalt af plæneklipperen. I særlige
  • Страница 185 из 345
    DK Motorpleje Smøring af tanddrevet Skift af motorolie „ Smør tanddrevet på drivakslen med jævne mellemrum med sprayolie 1. Hold en egnet beholder parat til at opfange olien. 2. Lad al olie løbe ud af oliepåfyldningsåbningen, eller sug den op. Hjuldrevets drev er vedligeholdelsesfrit. Bortskaf
  • Страница 186 из 345
    DK Benzinplæneklipper Hjælp ved fejl NB! Kniv og motoraksel må ikke rettes ud. Fejl Løsning Motoren starter ikke ▪ Påfyldning af benzin ▪ Stil gashåndtaget på „Start“ ▪ Træk chokeren ud ▪ Tryk motorafbryderbøjlen mod det øverste styr ▪ Kontrollér tændrør, udskift eventuelt ▪ Rengør luftfilter ▪
  • Страница 187 из 345
    DK „ Det er altid påkrævet at lade en fagmand udføre kontrol: „ hvis der er kørt på en forhindring EF-overensstemmelseserklæring „ se monteringsvejledning „ hvis motoren standser øjeblikkeligt „ ved skader på drevet „ hvis kileremmen er defekt. „ hvis kniven er bøjet „ hvis motorakslen er bøjet
  • Страница 188 из 345
    S Bensingräsklippare Om denna handbok Produktbeskrivning „ Läs igenom denna dokumentation före idrifttagning. Detta är en förutsättning för säkert arbete och störningsfri drift. Sätt dig in i manöverdonens och maskinens funktion före användning. I denna dokumentation beskrivs olika modeller av
  • Страница 189 из 345
    S 11 2 16 2 1 Startsnöre 2 Start, Stopp* 11 9 Klipphöjdsinställning* Variabel hastighet* 3 Framåtdrift* 12 Bruksanvisning 4 Säkerhetsbygel 13 Insats för utkast* 5 Ergonomisk höjdinställning* 14 Låslock* 6 Nivåindikator* 15 Mulchkit* 7 Skyddslucka* 16 Ignition elstart 8 Uppsamlingsbehållare*
  • Страница 190 из 345
    S Bensingräsklippare Extra symboler för masiner med elektrisk start Obs! Risk för elektrisk stöt. Håll elkabeln bort från knivarna. Separera alltid maskin från elnät innan underhållsarbeten eller om kabeln är skadad. Säkerhetsinstruktioner Observera! Använd endast maskin som är i tekniskt gott
  • Страница 191 из 345
    S „ Stäng av motor / kniv, när du kör över ett annat område än det som ska klippas „ Förvara endast bensin och olja i behållare lämpliga för detta „ Lyft eller bär aldrig maskin när motorn går „ Fyll endast på eller töm ur bensin och olja utomhus när motorn är kall „ Ät eller drick aldrig när du
  • Страница 192 из 345
    S Bensingräsklippare Idrifttagning Observera! Maskinen får inte användas med lösa, skadade eller utnötta knivar eller fästanordningar Gör en översyn före varje idrifttagning. Kamerasymbolen på följande sidor hänvisar till illustrationerna, sida 4–7. Ställ in klipphöjd Varning - skaderisk! Ställ
  • Страница 193 из 345
    S Mulchning med mulchkit (tillval) Använd sidoutkast Vid mulchning blir inte gräsklippet uppsamlat, utan ligger kvar på gräsmattan. Mulchen skyddar marken från att torka ut och förser den med näringsämnen. 1. Ta bort uppsamlingsbehållaren och sätt dit mulchkitet. Bästa resultat nås med regelbunden
  • Страница 194 из 345
    S Bensingräsklippare „ Manövrera startknappen med särskild uppmärksamhet, enligt tillverkarens anvisningar „ Se till att du håller tillräckligt avstånd mellan fötterna och kniven „ Starta maskinen i lågt gräs Choke På Av 13/1). 2. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll kvar ( 17) –
  • Страница 195 из 345
    S Stäng av motorn Elektrisk start (tillval) Elektrisk start utan primer/choke ( Maskin utan knivkoppling 13) 1. Ställ gasspaken i position "START" ( 13/1). 2. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll kvar ( 16) – säkerhetsbygeln snäpps inte in. 3. Vrid tändnyckeln i tändningslåset åt
  • Страница 196 из 345
    S Bensingräsklippare Uppladdning av startbatteri (tillval) Underhåll och skötsel Varning - skaderisk! ▪ Innan all underhåll och skötsel, stäng alltid av motorn och dra ur tändstiftskontakten. ▪ Motorn kan fortsätta att gå. Efter avstängning, förvissa dig om att motorn står still. ▪ Sätt alltid på
  • Страница 197 из 345
    S Motorskötsel Olja in motorns kuggdrev Byte av motorolja „ Olja då och då in kuggdrev på motoraxeln med sprayolja 1. För att tappa ur oljan ställ fram en lämplig behållare. Motorn till framåtdriften är underhållsfri. 2. Låt oljan rinna ut helt via oljepåfyllningsöppningen eller sug upp den. Ta
  • Страница 198 из 345
    S Bensingräsklippare Åtgärder vid fel Observera! Kniv och motoraxel får ej riktas. Fel Lösning Motorn startar inte ▪ Fyll på bensin ▪ Ställ gasspaken på "Start“ ▪ Sätt på choken ▪ Tryck bygeln för motorväxling mot den övre stången ▪ Kontrollera tändsftift, byt eventuellt ▪ Rengör luftfilter ▪ Se
  • Страница 199 из 345
    S „ Fackmannamässig kontroll är alltid nödvändigt: „ efter påkörning av hinder „ om motorn plötsligt stannar EG-försäkran om överensstämmelse „ se monteringsanvisning „ vid skador i drivmekanismen „ vid defekt fläktrem „ om knivarna krökts „ om motoraxeln böjts Garanti Eventuella material- eller
  • Страница 200 из 345
    N Bensindrevet gressklipper Om denne håndboken Produktbeskrivelse „ Les denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Det er en forutsetning for sikkert arbeid og problemfri drift. Gjør deg kjent med betjeningselementene og bruken av maskinen før den anvendes. I denne dokumentasjonen blir
  • Страница 201 из 345
    N 11 2 16 2 1 Startsnor 2 Start, Stopp* 11 9 Justering av klippehøyde* Vario-gir* 3 Hjuldrev* 12 Bruksanvisning 4 Sikkerhetsbøyle 13 Utkasterinnsats* 5 Ergonomisk høydejustering* 14 Deksel* 6 Fyllenivåindikering* 15 Bioklippesett* 7 Beskyttelsesdeksel* 16 Tenning Elektrisk start 8 Gressoppsamler*
  • Страница 202 из 345
    N Bensindrevet gressklipper Tilleggssymboler på apparater med elektrisk start Obs! Fare på grunn av strømstøt. Hold tilkoblingsledningen unna skjæreknivene. Apparatet skal alltid kobles fra strømmen før vedlikeholdsarbeid eller hvis kabelen er skadet. Sikkerhetsanvisninger Advarsel! Produktet må
  • Страница 203 из 345
    N „ Slå av motor / skjærekniv når man krysser annen flate enn den som skal klippes „ Oppbevar bensin og olje kun i beholdere som er beregnet til dette „ Løft eller bær aldri maskinen mens motoren går „ Fyll eller tøm bensin og olje kun når motoren er kald utendørs „ Ikke spis eller drikk mens du
  • Страница 204 из 345
    N Bensindrevet gressklipper Ta maskinen i bruk Advarsel! Apparatet må ikke brukes hvis skjæreenheten eller festedelene er skadet eller slitt! Foreta en visuell kontroll før hver igangsetting. Kamerasymbolet på de følgende sidene henviser til illustrasjonene, side 4–7. Stille inn klippehøyden Merk -
  • Страница 205 из 345
    N Bioklipping med biokloppesett (opsjon) Sette inn sideutkast Ved bioklipping blir ikke gresset som klippes samlet opp, men det blir liggende igjen på plenen. Bioklipping beskytter bakken mot uttørking, og forsyner den med næringsstoffer. 1. Ta av gressoppsamleren og sett inn bioklippesettet. Man
  • Страница 206 из 345
    N Bensindrevet gressklipper „ Vær spesielt oppmerksom når du betjener startbryteren, følg anvisningene fra produsenten „ Pass på at du har tilstrekkelig avstand fra føttene til skjæreverktøyet „ Start maskinen der gresset er kort uten gasskontroll, med choke Choke På Av 1. Still choken til stilling
  • Страница 207 из 345
    N med gasspak, med primer ( 16) 1. Still gasspaken i posisjon max ( Slå av motoren 12/1). Apparat uten knivkobling 2. Trykk 3x på primerknappen med ca. 2 sekunders mellomrom ( 15). Ved temperaturer under 10 °C trykker du 5x på primerknappen. 3. Trekk sikkerhetsspaken mot styreoverdelen og hold den
  • Страница 208 из 345
    N Bensindrevet gressklipper Lade starterbatteri (opsjon) Vedlikehold og pleie Merk - fare for personskader! ▪ Før alt vedlikehold og stell må man alltid slå av motoren og trekke ut tennplugghetten. Starterbatteriet er vedlikeholdsfritt og lades normalt av generatoren. I spesielle tilfeller må
  • Страница 209 из 345
    N Motorpleie Sette inn drev med olje Skifte motorolje „ Sett drev på girakselen inn med olje fra tid til annen 1. Sørg for å ha klar en egnet beholder til å samle opp oljen. Giret til hjuldriften er vedlikeholdsfritt. 2. Tapp oljen helt ut via oljepåfyllingsåpningen eller sug den opp. Brukt
  • Страница 210 из 345
    N Bensindrevet gressklipper Hjelp ved feil Advarsel! Kniv og motoraksel må ikke innrettes. Feil Løsning Motoren starter ikke ▪ Fylle bensin ▪ Still gasspaken på "Start" ▪ Koble inn choken ▪ Trykk motorbryterbøylen mot styreoverdelen ▪ Kontroller tennpluggene, skift ved behov ▪ Rengjør luftfilter ▪
  • Страница 211 из 345
    N „ Sakkyndigekontroller er alltid nødvendig: EU-samsvarserklæring „ etter at du har kjørt på en hindring „ se montasjeveiledning „ når motoren plutselig stopper „ ved girskader „ ved defekt kilerem „ hvis kniven er bøyd „ når motorakselen er deformert Garanti Eventuelle material- eller
  • Страница 212 из 345
    FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Käsikirjaa koskevia tietoja Tuotekuvaus „ Lue tämä käyttöohje läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän käsittelyn edellytys. Tutustu käyttölaitteisiin ja koneen käyttöön ennen käyttöä. Tässä käyttöohjeessa kuvataan
  • Страница 213 из 345
    FIN 11 2 16 2 1 Käynnistysnaru 2 Käynnistys, pysäytys* 11 9 Vario-vaihteisto* Leikkuukorkeuden säätö* 3 Pyöräveto* 12 Käyttöohje 4 Turvakaari 13 Ulostulo-osa* 5 Ergonominen korkeudensäätö* 14 Sulkukansi* 6 Täyttötason näyttö* 15 Silppuamislaite* 7 Suojaläppä* 16 Sähköinen käynnistys 8
  • Страница 214 из 345
    FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Lisäsymbolit sähkökäynnistyksellä varustetuille laitteille „ älä leikkaa ruohoa, jos rinne on jyrkempi kuin 20° „ ole erityisen varovainen kallistettaessa Huomio! Sähköiskun vaara. „ Työskentele vain riittävässä päivänvalossa tai keinotekoisessa valaistuksessa
  • Страница 215 из 345
    FIN „ Kytke moottori/leikkuuterä pois päältä, kun ylitetään muita pintoja kuin leikattava ruohikko „ Säilytä bensiiniä ja öljyä vain niille tarkoitetuissa astioissa „ Älä koskaan nosta tai kanna laitetta moottorin käydessä „ Täytä bensiiniä ja öljyä tai tyhjennä niitä vain moottorin ollessa kylmä
  • Страница 216 из 345
    FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Käyttöönotto Huomio! Jos leikkuuterissä tai kiinnitysosissa on irrallisia, vaurioituneita tai kuluneita kohtia, laitetta ei saa käyttää. Suorita aine ennen käyttöönottoa silmämääräinen tarkastus. Kamerasymboli seuraavilla sivuilla viittaa kuviin, sivu 4–7.
  • Страница 217 из 345
    FIN Silppuaminen silppuamislaitteella (lisävaruste) Sivuttaisen ulostulon asettaminen paikoilleen Silputessa leikattua ruohoa ei kerätä, vaan se jää ruohoon. Silppu suojaa maata kuivumiselta ja luovuttaa siihen ravinteita. 1. Poista ruohonkeruusäiliö ja aseta silppuamislaite paikoilleen. Parhaat
  • Страница 218 из 345
    FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri „ Älä käynnistä laitetta, jos ulostulokanavaa ei ole suojattu yhdellä seuraavista osista: Manuaalinen käynnistys ilman kaasun kauko-ohjausta, rikastimella „ Ruohonkeruusäiliö „ Suojaläppä Rikastin Päälle „ Silppuamislaite „ Paina käynnistyskytkintä erityisen
  • Страница 219 из 345
    FIN kaasun kauko-ohjauksella, sytytyspainikkeella ( 1. Aseta kaasuvipu asentoon max ( 16) 12/1). 2. Paina sytytyspainiketta 3 kertaa, n. 2 sekunnin välein ( 15). Jos lämpötila on alle 10 °C, paina sytytyspainiketta 5 kertaa. 3. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni ( 16) -
  • Страница 220 из 345
    FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Käynnistysakun lataus (lisävaruste) Huolto ja hoito Huomio - loukkaantumisvaara! ▪ Ennen kaikkia huolto- ja hoitotöitä on moottori aina kytkettävä pois päältä ja sytytystulpan pistoke irrotettava. Käynnistysakku on huoltovapaa ja se latautuu normaalisti
  • Страница 221 из 345
    FIN Moottorin huolto Käyttöpyörän rasvaus Moottoriöljyn vaihto „ Suihkuta vaihteistoakselissa oleva käyttöpyörä silloin tällöin ruiskuöljyllä 1. Aseta öljyn talteenottoa varten valmiiksi tähän sopiva astia. Pyörävedon vaihteisto on huoltovapaa. 2. Anna öljyn valua täysin ulos öljyntäyttöaukon
  • Страница 222 из 345
    FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Ohjeita häiriöiden sattuessa Huomio! Terää ja moottoriakselia ei saa suoristaa. Häiriö Moottori ei käynnisty Ratkaisu ▪ Täytä bensiiniä ▪ Aseta kaasuvipu asentoon "Käynnistys" ▪ Kytke rikastin päälle ▪ Paina moottorikytkimen kaarikahvaa yläkaareen päin ▪
  • Страница 223 из 345
    FIN „ Ammattitaitoinen tarkastus on aina tarpeen, jos: „ jos on ajettu esteeseen „ moottori yhtäkkiä pysähtyy EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus „ katso asennusohje „ vaihteisto on vaurioitunut „ kiilahihna on vaurioitunut „ jos terä on taipunut „ moottoriakseli on taipunut Takuu Laitteessa
  • Страница 224 из 345
    EST Bensiinimootoriga muruniiduk Käsiraamat Toote kirjeldus „ Lugege see kasutusjuhend enne kasutamist läbi. See on turvalise töötamise ja häireteta käsitsemise eelduseks. Tutvuge enne kasutamist masina kasutusjuhiste ja juhtimisnuppudega. Selles dokumendis kirjeldatakse bensiinimootoriga
  • Страница 225 из 345
    EST 11 2 16 2 1 Käivitusnöör 9 2 Start, stopp* 10 Lõikekõrguse reguleerija* Tera juhtkang* 3 Peaülekanne* 11 Vario-ajam* 4 Turvakäepide 12 Käsiraamat 5 Ergonoomne kõrguse reguleerija* 13 Väljaviskesüsteem* 6 Täituvusnäidik* 14 Luuk* 7 Klapp* 15 Multšimiskiil* 8 Muru kogumiskast* 16 Electric
  • Страница 226 из 345
    EST Bensiinimootoriga muruniiduk Elektrilise käivitusega masinate lisasümbolid Tähelepanu! Elektrilöögioht. Hoidke juhtmeid lõiketeradest eemal. Katkestage alati masina ühendus elektrivõrguga hooldustööde ajaks või kui juhe on kahjustada saanud. „ ärge niitke nõlvadel, mille tõusunurk on rohkem kui
  • Страница 227 из 345
    EST „ Eemaldage niidetud rohi alles siis, kui mootor on seisatud „ Hoidke bensiini ja õli vaid nende jaoks ette nähtud mahutites „ Lülitage mootor/lõiketera välja, kui ületate murupinna, mida te niita ei soovi „ Lisage ja eemaldage bensiini ja õli vaid jahtunud mootori korral vabas õhus „ Masina
  • Страница 228 из 345
    EST Bensiinimootoriga muruniiduk Kasutuselevõtt Tähelepanu! Kui lõike- või kinnitusosad logisevad, need on kahjustada saanud või kulunud, siis ei tohi masinat kasutusele võtta! Enne iga kasutuselevõttu tuleb masin põhjalikult üle vaadata. Kaamera sümbol järgmistel lehekülgedel viitab joonistele, lk
  • Страница 229 из 345
    EST Multšimine koos multšimiskiiluga (valikuline) Külgväljaviskesüsteemi sisestamine Multšimisel ei koguta niidetud muru kokku, vaid see jääb pinnale maha. Multš kaitseb maapinda kuivamise eest ning varustab seda toitainetega. 1. Eemaldage muru kogumiskast ja sisestage multšimiskiil. Parima
  • Страница 230 из 345
    EST Bensiinimootoriga muruniiduk „ Käivitage käivituslüliti ettevaatlikult ja vastavalt tootja juhistele „ Jälgige, et teie jalad on lõikemasinast küllalt kaugel „ Käivitage masin madalama muru peal Manuaalne käivitamine ilma masina kaugjuhtimiseta, koos õhuklapiga Õhuklapp Sisse Manuaalne
  • Страница 231 из 345
    EST Peaülekanne (valikuline) ( Elektriline käivitus (valikuline) Elektriline käivitus ilma ujutusnupu/õhuklapita ( 13) 1. Seadke kiirendushoob asendisse „START“ ( 13/1). 2. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke seda kinni ( 16) – turvakäepide ei fikseeru. 3. Keerake süütevõtit süütelukus
  • Страница 232 из 345
    EST Bensiinimootoriga muruniiduk Käivitusaku laadimine (valikuline) Hooldus Tähelepanu - vigastusoht! ▪ Enne mis tahes hooldustöid tuleb mootor välja lülitada ning süüteküünal välja tõmmata. Käivitusaku ei nõua hooldust ja see laeb end tavaliselt niidukis töötades. Eriolukordades peab kasutaja akut
  • Страница 233 из 345
    EST Mootori hooldus Tasshammasratta määrimine Mootoriõli vahetamine „ Määrige tasshammasratas veetaval võllil aeg-ajalt pritsitava õliga kokku 1. Õli kogumiseks asetage valmist sobiv mahuti. 2. Laske õlil läbi õli täiteava täielikult välja joosta või pumbake välja. Peaülekanne on hooldusvaba.
  • Страница 234 из 345
    EST Bensiinimootoriga muruniiduk Abi rikete korral Tähelepanu! Tera ja mootori võlli ei tohi omavahel joondada. Rike Lahendus Mootor ei hakka tööle ▪ Lisage bensiini ▪ Seadke kiirendushoob asendisse „Start“ ▪ Lülitage sisse õhuklapp ▪ Viige mootori lülituskäepide peatala vastu ▪ Kontrollige
  • Страница 235 из 345
    EST „ Alati on oluline, et kontrolli viib lävi kvalifitseeritud personal, kui: „ sõitsite takistuse otsa EÜ vastavusdeklaratsioon „ vt monteerimisjuhendit „ mootor seiskus ootamatultl „ ajami on kahjustatud „ kiilrihma on vigane „ tera on paindunud „ mootori võll on paindunud Garantii Mis tahes
  • Страница 236 из 345
    LV Benzīna zāles pļāvējs Par šo rokasgrāmatu Izstrādājuma apraksts „ Pirms ierīces ekspluatācijas sākšanas izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums tam, lai darbs ar pļāvēju būtu drošs un tā lietošanas laikā nerastos traucējumi. Pirms izmantošanas iepazīstieties ar vadības
  • Страница 237 из 345
    LV 13 14 3 2 10 11 4 1 5 6 12 7 8 15 9 1 Startera trose 2 Palaide, apstādināšana* 11 9 Griešanas augstuma regulētājs* Bezpakāpju variātora pārnesumkārba* 3 Riteņu piedziņas mehānisms* 12 Lietošanas instrukcija 4 Drošības aptvere 13 Izsviedes ieliktnis* 5 Ergonomisks augstuma regulētājs * 14
  • Страница 238 из 345
    LV Benzīna zāles pļāvējs Papildu simboli ierīcēm ar elektrisko palaidi Uzmanību! Apdraudējums strāvas trieciena dēļ. Pieslēguma vadu turēt pienācīgā attālumā no griezējasmeņiem. Pirms apkopes darbu veikšanas vai esot bojātam kabelim, ierīci vienmēr atvienot no elektrotīkla. Drošības norādījumi
  • Страница 239 из 345
    LV „ Šķērsojot ar zāles pļāvēju virsmu, kas nav pļaujamā virsma, izslēgt motoru / griezējasmeni „ Benzīnu un eļļu drīkst uzglabāt tikai šim mērķim piemērotās tvertnēs „ Ierīci nekad necelt vai nenest ar ieslēgtu motoru „ Benzīnu un eļļu iepildīt vai tvertni iztukšot tikai, motoram esot atdzisušam „
  • Страница 240 из 345
    LV Benzīna zāles pļāvējs Ekspluatācijas sākšana Uzmanību! Ja griezējmehānisms vai stiprinājuma detaļas ir vaļīgas, bojātas vai nolietotas, ierīci darbināt nedrīkst! Pirms katras ierīces ieslēgšanas reizes veiciet vizuālu pārbaudi. Kameras simbols, kas ir redzams nākamajās lappusēs, norāda uz
  • Страница 241 из 345
    LV Mulčēšana, izmantojot mulčēšanas komplektu (opcija) Mulčēšanas gadījumā nopļautā zāle netiek savākta, bet gan paliek uz zāliena. Mulča aizsargā augsni no izžūšanas un apgādā to ar barības vielām. Visefektīvākie rezultāti tiek sasniegti, regulāri veicot atkārtotu apgriešanu apm. par 2 cm. Tikai
  • Страница 242 из 345
    LV Benzīna zāles pļāvējs „ Ierīci neiedarbināt, ja izsviedes kanāls nav nosegts ar kādu no šādām detaļām: „ Zāles savācējtvertne „ Atvairītājs „ Mulčēšanas komplekts „ Iedarbināšanas slēdzi lietojiet ar īpašu piesardzību, atbilstoši ražotāja norādījumiem „ Raugieties, lai kājas atrastos pienācīgā
  • Страница 243 из 345
    LV ar gāzes tālvadības sistēmu, ar iesmidzinātāju ( 16) 1. Gāzes sviru iestatīt pozīcijā max ( 12/1). 2. Iesmidzinātāja pogu nospiest 3x, ar laika intervālu apm. 2 sekundes ( 15). Ja temperatūra ir zemāka par 10 °C, iesmidzinātāja pogu nospiest 5x. 3. Drošības aptveri pievilkt pie augšējā
  • Страница 244 из 345
    LV Benzīna zāles pļāvējs Startera akumulatora uzlāde (opcija) Apkope un kopšana Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! ▪ Pirms visu apkopes un kopšanas darbu veikšanas vienmēr izslēgt motoru un atvienot aizdedzes sveču kontaktspraudni. Startera akumulatoram apkope nav nepieciešama un to normālos
  • Страница 245 из 345
    LV Motora kopšana Dzenošā zobrata eļļošana Motoreļļas nomaiņa „ Laiku pa laikam ar izsmidzināmi eļļu ieeļļot zobratu uz dzenošās vārpstas 1. Eļļas izlaišanai sagatavot piemērotu eļļu. 2. Eļļai caur eļļas iepildes atveri ļaut pilnībā iztecēt ārā vai veikt eļļas izsūkšanu. Riteņu piedziņas mehānisma
  • Страница 246 из 345
    LV Benzīna zāles pļāvējs Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Uzmanību! Asmeņus un motora vārpstu nedrīkst taisnot. Traucējumi Motors nesāk darboties Risinājums ▪ Iepildīt degvielu ▪ Gāzes sviru iestatīt pozīcijā „Palaide“ ▪ Ieslēgt droseli ▪ Motora slēdža aptveri spiest augšējā balansiera
  • Страница 247 из 345
    LV „ Pārbaudes veikšana pie speciālista ir nepieciešama vienmēr: „ pēc uzbraukšanas uz šķēršļa „ pēkšņi apstājoties ierīces motoram „ pārnesumkārbas bojājumu gadījumā „ bojātas ķīļsiksnas gadījumā „ asmeņa saliekšanās gadījumā „ motora vārpstas saliekšanās gadījumā EK atbilstības deklarācija „
  • Страница 248 из 345
    LT Benzininė vejapjovė Prie šio vadovo Gaminio aprašymas „ Prieš pradėdami eksploataciją, perskaitykite šį instrukcijų vadovą. Jame pateikiama informacija apie darbų saugą ir sklandžią eksploataciją. Prieš naudodami susipažinkite su valdymo prietaisais ir mašina. Šiuose dokumentuose aprašomi
  • Страница 249 из 345
    LT 11 2 16 2 1 Starterio trosas 2 Paleidimas, sustabdymas* 10 9 Peilio sankaba* Pjovimo aukščio reguliatorius* 3 Ratų pavara* 11 Kintamo greičio pavara* 4 Apsauginis lankelis 12 Naudojimo instrukcija 5 Ergonomiško pjovimo aukščio reguliatorius* 13 Žolės išmetimo įtaisas* 6 Pripildymo lygio
  • Страница 250 из 345
    LT Benzininė vejapjovė Papildomi simboliai ant įrenginių su elektriniu starteriu Dėmesio! Elektros smūgio pavojus. Saugokite laidus nuo peilių. Prieš atliekant priežiūros darbus arba pažeidus laidą, visada reikia ištraukti įrenginį iš tinklo. Saugos patarimai Dėmesio! Naudokite tik techniškai
  • Страница 251 из 345
    LT „ Atjunkite pjovimo peilį / variklį, kai važiuojate ne per pjaunamą plotą „ Benziną ir alyvą laikykite tik tam pritaikytose talpose „ Nekelkite ir neneškite įrenginio su veikiančiu varikliu „ Benziną ir alyvą išpilkite ir pildykite tik tada, kai variklis yra šaltas „ Pildydami įrenginį benzinu
  • Страница 252 из 345
    LT Benzininė vejapjovė Eksploatacijos pradžia Dėmesio! Negalima įrenginio naudoti, jei yra atsipalaidavę, pažeisti arba nusidėvėję peiliai ar tvirtinimai! Prieš kiekvieną įrenginio paleidimą jį vizualiai patikrinkite. Kameros simbolis tolimesniuose puslapiuose naudojamas kaip nuoroda į
  • Страница 253 из 345
    LT Mulčiavimas (pasirinktinis) Uždėkite šoninio išmetimo priedą Mulčiuojant nupjauta žolė nesurenkama, o paskleidžiama ant žemės. Mulčias saugo žemę nuo perdžiūvimo ir aprūpina ją maistingomis medžiagomis. 1. Nuimkite žolės surinkimo talpą ir įstatykite mulčiavimo priedą. Geriausius rezultatus
  • Страница 254 из 345
    LT Benzininė vejapjovė „ Neužveskite variklio, kai išmetimo kanalas nėra apdengtas tokiomis detalėmis: „ Žolės surinkimo talpa „ Išmetimo angos dangtelis „ Mulčiavimo priedas „ Labai atsargiai paspauskite paleidimo jungiklį, laikydamiesi gamintojo instrukcijų „ Stovėkite saugiu atstumu nuo peilių
  • Страница 255 из 345
    LT su nuotoliniu kuro valdikliu, su reguliatoriumi ( 1. Nustatykite kuro svirtelę į padėtį max ( 16) 12/1). 2. 3 kartus paspauskite reguliatoriaus mygtuką kas maždaug 2 sekundes ( 15). Jei temperatūra yra žemesnė negu 10 °C, reguliatoriaus mygtuką paspauskite 5 kartus. 3. Pritraukite ir laikykite
  • Страница 256 из 345
    LT Benzininė vejapjovė Aptarnavimas ir priežiūra Dėmesio - pavojus susižeisti! ▪ Prieš atlikdami visus priežiūros ir aptarnavimo darbus visada išjunkite variklį ir atjunkite degimo žvakės kištuką. ▪ Variklis gali dar suktis po išjungimo. Išjungę palaukite, kol variklis visiškai sustos. ▪ Atlikdami
  • Страница 257 из 345
    LT Variklio priežiūra Sutepkite pavaros krumpliaratį Pakeiskite variklio alyvą „ Laikas nuo laiko sutepkite alyva pavaros krumpliaratį 1. Alyvai išleisti skirtas specialus laikiklis. 2. Išleiskite arba išsiurbkite visą alyvą per alyvos išleidimo angą. Panaudotą variklio alyvą utilizuokite tik
  • Страница 258 из 345
    LT Benzininė vejapjovė Trikčių diagnostika Dėmesio! Peilio ir variklio veleno reguliuoti negalima. Gedimas Variklis neužsiveda Ką daryti ▪ Pripilkite benzino ▪ Nustatykite kuro svirtelę į padėtį „Start“ ▪ Įjunkite droselį ▪ Variklio apsauginį lankelį pakelkite prie viršutinio rėmo ▪ Patikrinkite
  • Страница 259 из 345
    LT „ Profesionalų patikrinimą visada reikia patikrinti: „ pašalinus kliūtį „ staiga išsijungus varikliui „ jei pažeista pavara „ jei pažeisti pleištiniai diržai „ jei išlinkęs peilis „ jei išlenktas variklio velenas ES atitikties pareiškimas „ žr. montavimo instrukciją Garantija Mes pašalinsime
  • Страница 260 из 345
    RUS Бензиновая газонокосилка Предисловие к руководству Описание продукта „ Прочитайте данное руководство по эксплуатации перед началом работы с инструментом. Это обеспечит его безопасную и бесперебойную работу. Перед эксплуатацией ознакомьтесь с элементами управления и принципом использования
  • Страница 261 из 345
    RUS 11 2 16 2 1 Стартерный трос 2 Пуск, стоп* 11 9 Регулируемый редуктор* Регулировка высоты стрижки* 3 Колесный привод* 12 Руководство по эксплуатации 4 Предохранительная рукоятка 13 Блок выброса* 5 Эргономичная регулировка по высоте* 14 Клапанный затвор* 6 Индикатор заполнения* 15 Комплект для
  • Страница 262 из 345
    RUS Дополнительные знаки на устройствах с электрическим пуском Внимание! Опасность поражения электрическим током. Не допускайте приближения соединительного кабеля к режущим ножам. Перед проведением работ по техобслуживанию или при повреждении кабеля всегда отсоединяйте устройство от сети. Указания
  • Страница 263 из 345
    RUS „ Не стригите траву над препятствиями (например, ветками, корнями деревьев) „ Храните бензин и масло только в предусмотренных для них емкостях „ Удаляйте срезанную траву только после остановки двигателя „ Заливайте и сливайте бензин и масло только при холодном двигателе вне помещений „ При
  • Страница 264 из 345
    RUS Бензиновая газонокосилка Ввод в эксплуатацию Внимание! Устройство нельзя использовать с частично отсоединившимся, поврежденным режущим механизмом или элементами крепления! Перед каждым вводом в эксплуатацию проводите визуальную проверку. Знак камеры на следующих страницах представляет собой
  • Страница 265 из 345
    RUS Стрижка без приемника для травы Внимание! Стрижка газонов без приемника для травы разрешена только при работающей поворотной пружине отражательной заслонки. Отражательная заслонка вследствие воздействия усилия пружины прилегает к корпусу газонокосилки. Таким образом, скошенная трава
  • Страница 266 из 345
    RUS Запуск двигателя Внимание - опасность отравления! Никогда не запускайте двигатель в закрытых помещениях. Внимание! Опасность получения травм! Не поворачивайте устройство во время пускового процесса. ▪ Запускайте двигатель только при смонтированном ноже (нож используется в качестве инерционной
  • Страница 267 из 345
    RUS 3. Lengvai patraukite starterio trosą ir tada lėtai vėl leiskite jam susivynioti ( 18). 3. Поверните ключ зажигания в замке зажигания в крайнее правое положение ( 18). 4. Varikliui įšilus (po maždaug 15–20 sek.) nustatykite droselį į 2 padėtį ( 13/2). 4. Как только двигатель заработает,
  • Страница 268 из 345
    RUS Регулируемый редуктор (контроль скорости) (опция) С помощью регулируемого редуктора можно плавно изменять скорость движения газонокосилки. Внимание! Нажимайте рычаг только во время работы двигателя. Переключение при отсутствии привода может привести к повреждению приводного механизма. „ Для
  • Страница 269 из 345
    RUS Время зарядки составляет около 36 часов. Используйте только оригинальное зарядное устройство из комплекта поставки. Внимание! ▪ Заряжайте стартерную батарею только в сухом, хорошо проветриваемом помещении. ▪ Не используйте газонокосилку во время процесса зарядки. Уход за двигателем Замена
  • Страница 270 из 345
    RUS Бензиновая газонокосилка Устранение неполадок Внимание! Нож и вал двигателя выравнивать нельзя. Неполадка Двигатель не заводится Решение ▪ Залейте бензин ▪ Установите рычаг газа в положение "Пуск" ▪ Включите дроссель ▪ Подведите скобу моторного выключателя к верхней поперечине ▪ Проверьте свечи
  • Страница 271 из 345
    RUS „ Специалист всегда должен выполнять следующие проверки при следующих обстоятельствах: „ после наезда на препятствие „ при внезапной остановке двигателя „ при повреждении редуктора „ при повреждении клиновидного ремня „ при искривлении ножа „ при искривлении вала двигателя Декларация о
  • Страница 272 из 345
    UA Газонокосарка бензинова Передмова до посібника Опис продукту „ Прочитайте цей посібник з експлуатації перед початком роботи з інструментом. Це забезпечить його безпечну й безперебійну роботу. Перед використанням ознайомтесь з елементами керування та використанням газонокосарки. У цій
  • Страница 273 из 345
    UA 11 2 16 2 1 Стартерний трос 9 Регулювання висоти стрижки* 2 Пуск, стоп* 11 Коробка передач з можливістю регулювання* 3 Колісний привід* 12 Інструкція з експлуатації 4 Запобіжна ручка 13 Модуль викиду* 5 Ергономічне регулювання висоти* 14 Клапанний затвор* 6 Індикатор заповнення* 15 Комплект для
  • Страница 274 из 345
    UA Газонокосарка бензинова Додаткові знаки на пристроях з електричним пуском Увага! Небезпека ураження електричним струмом. Тримайте єднальний дріт подалі від ножів пристрою. Перед проведенням технічного обслуговування або при пошкодженні кабелю завжди слід від’єднувати пристрій від електричної
  • Страница 275 из 345
    UA „ Видаляйте скошену траву лише після зупинки двигуна „ Зберігайте бензин та масло в передбачених для цього ємностях „ Перед переходом через площу, яка не підлягає скошуванню, вимкніть двигун та ріжучий ніж „ Заливайте чи зливайте бензин та масло лише після охолодження двигуна поза межами
  • Страница 276 из 345
    UA Газонокосарка бензинова Введення в експлуатацію Увага! Із ослабленим, пошкодженим або зношеним ріжучим механізмом та/або частинами кріплення пристрій використовувати заборонено! Перед кожним введенням в експлуатацію проводьте візуальну перевірку. Знак камери на наступних сторінках означає
  • Страница 277 из 345
    UA Косіння без травозбірника Зняття комплекту для мульшування Увага! Косити без травозбірника можна лише при справній поворотній пружині відбивної заслінки. Під силою пружини відбивна заслінка прилягає до корпуса газонокосарки. Таким чином, скошена трава викидається донизу в задній частині.
  • Страница 278 из 345
    UA Газонокосарка бензинова Запуск двигуна Ручной пуск без дистанционного управления газом, с дросселем Увага! Небезпека отруєння! Ніколи не запускайте двигун у закритих приміщеннях. Дроссель Вкл. Выкл. Увага! Небезпека отримання травм! Не перевертайте пристрій під час процесу запуску. 1. Установите
  • Страница 279 из 345
    UA з дистанційним керуванням газом, без праймера/ дроселя 5. Переведіть важіль газу в позиціюmax ( 12/1). 6. Підтягніть запобіжну ручку до верхнього лонжерона та утримуйте її ( 16) - запобіжна ручка не фіксується. 7. Швидко витягніть стартерний трос і дайте йому скрутитися, поволі відпускаючи його
  • Страница 280 из 345
    UA Коробка передач з можливістю регулювання (контроль швидкості) (опція) За допомогою коробки передач з можливістю регулювання можна плавно змінювати швидкість руху газонокосарки. Увага! Натискайте важіль лише під час роботи двигуна. Вмикання за відсутності приводу може призвести до пошкодження
  • Страница 281 из 345
    UA Час зарядки становить близько 36 годин. Використовуйте тільки оригінальний зарядний пристрій, що входить до комплекту поставки. Увага! ▪ Заряджайте стартерну батарею лише в сухих приміщеннях, які добре провітрюються. ▪ Не вмикати газонокосарку під час заряджання батареї. Догляд за двигуном
  • Страница 282 из 345
    UA Газонокосарка бензинова Усунення неполадок Увага! Забороняється вирівнювати деформовані ножі та вал двигуна. Неполадка Двигун не заводиться Рішення ▪ Залити бензин ▪ Встановити дросельний важіль у положення "START" ("ЗАПУСК") ▪ Увімкнути дросель ▪ Довести скобу моторного вимикача до верхньої
  • Страница 283 из 345
    UA „ Завжди необхідна компетентна перевірка: „ після наїзду на перепону „ після раптової зупинки двигуна „ при пошкодженні коробки передач „ при пошкодженні клинового ременя „ при деформації ножа „ при деформації валу двигуна Декларація про відповідність стандартам ЄС Утилізація Ремонт
  • Страница 284 из 345
    BG Бензинова косачка за трева За това ръководство Описание на продукта „ Моля, прочетете това ръководство преди пускането на машината в експлоатация. Това е предпоставка за сигурността по време на работа и за избягване на повреди при употреба. Преди употреба се запознайте с елементите за управление
  • Страница 285 из 345
    BG Отражателната клапа предпазва от изхвърчащи части. 11 2 16 2 1 Стартерно въже 9 Регулиране височината на косене* 2 Старт, стоп* 11 Предавателен механизъм "Варио"* 3 Колесен механизъм* 12 Ръководство за експлоатация 4 Обезопасителна вилка 13 Приспособление за изхвърляне* 5 Ергономично регулиране
  • Страница 286 из 345
    BG Бензинова косачка за трева Допълнителни символи при машини с електрическо стартиране Внимание! Опасност от токов удар. „ Работете само на достатъчна дневна светлина или на изкуствено осветление Дръжте захранващия кабел далеч от ножовете. Винаги изключвайте машината от електрическата мрежа при
  • Страница 287 из 345
    BG „ Изключвайте мотора/ножа, когато пресичате площи, извън площта за косене „ Съхранявайте бензина и маслото само в предназначени за целта съдове „ Никога не повдигайте и не носете машината с работещ мотор „ Наливайте или източвайте бензина и маслото само при студен мотор на открито „ При
  • Страница 288 из 345
    BG Бензинова косачка за трева Пускане в експлоатация Внимание! Машината не трябва да се използва с разхлабен, повреден или износен режещ механизъм или елементи за закрепване! Преди всяко пускане в експлоатация извършвайте визуален контрол. Символът на камера на следващите страници препраща към
  • Страница 289 из 345
    BG Отстраняване на комплекта за мулчиране Косене без кош за събиране на трева Внимание! Без кош за събиране на трева косете само при функционираща торзионна пружина на отражателната клапа. Благодарение на силата на натягане на пружината отражателната клапа приляга към корпуса на косачката за трева.
  • Страница 290 из 345
    BG Бензинова косачка за трева Стартиране на мотора Запуск вручну без дистанційного керування газом, з дроселем Внимание – опасност от отравяне! Никога не оставяйте мотора да работи в затворени помещения. Дросель Вкл. Внимание – опасност от нараняване! При стартиране не накланяйте машината. Викл. 1.
  • Страница 291 из 345
    BG Електрическо стартиране (опция) с дистанционно управление на газта, без запалител/въздушна клапа 5. Поставете лоста за газта на позиция max ( 12/1). 6. Дръпнете обезопасителната вилка към горната дръжка и я задръжте ( 16) – обезопасителната вилка не се фиксира. 7. Издърпайте бързо стартерното
  • Страница 292 из 345
    BG Колесен механизъм (опция) ( Бензинова косачка за трева Техническо обслужване и поддръжка 20) Внимание! Включвайте предавателния механизъм само при работещ мотор. Включване на колесния механизъм 1. Натиснете вилката за превключване на предавателния механизъм към горната дръжка и я задръжте ( 19)
  • Страница 293 из 345
    BG Зареждане на акумулаторната батерия на стартера (опция) Акумулаторната батерия на стартера не се нуждае от поддръжка и обикновено се зарежда от косачката. По изключение акумулаторната батерия трябва да се зареди от потребителя: „ преди първото пускане в експлоатация на косачката „ в случаите,
  • Страница 294 из 345
    BG Бензинова косачка за трева Помощ при повреди Внимание! Ножът и валът на мотора не трябва да се регулират. Повреда Моторът не пали Решение ▪ Заредете бензин ▪ Поставете лоста за газта на "Старт" ▪ Включете въздушната клапа ▪ Издърпайте дръжката на моторната спирачка нагоре към горната дръжка ▪
  • Страница 295 из 345
    BG „ Проверка от специалист е необходима винаги: „ при сблъсък с препятствие „ при внезапно спиране на мотора „ при повреди на предавателния механизъм „ при дефектен клинов ремък „ при изкривяване на ножа „ при изкривяване на моторния вал Ремонт Ремонтните работи трябва да се извършват само от
  • Страница 296 из 345
    RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Despre acest manual Descrierea produsului „ Înainte de punerea în funcţiune citiţi aceste instrucţiuni de folosire. Aceasta este condiţia preliminară pentru lucrul sigur şi deservirea fără defecţiuni. Înainte de lucru, familiarizaţi-vă cu elementelor de comandă
  • Страница 297 из 345
    RO 11 2 16 2 1 Cablu de pornire 9 2 Pornire, oprire* 11 Ajustarea înălţimii de tăiere* Transmisia Vario* 3 Acţionarea roţilor* 12 Manual de utilizare 4 Etrier de siguranţă 13 Inserţie de aruncare* 5 Ajustarea ergonomică în înălţime* 14 Clapetă de închidere* 6 Indicator al nivelului de umplere* 15
  • Страница 298 из 345
    RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Simboluri suplimentare la aparatele cu pornire electrică Atenţie! Pericol prin şoc electric. Menţineţi cablul de alimentare departe de cuţite. Deconectaţi aparatul întotdeauna de la reţea înainte de lucrările de revizie sau atunci când cablul este deteriorat.
  • Страница 299 из 345
    RO „ Opriţi motorul / cuţitul, dacă se traversează o altă suprafaţă decât cea care trebuie cosit㠄 Păstraţi benzina şi uleiul numai în recipientele prevăzute în acest sens „ Nu ridicaţi sau nu transportaţi aparatul cu motorul în funcţiune „ Umpleţi sau goliţi benzina şi uleiul în aer liber, numai
  • Страница 300 из 345
    RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Punere în funcţiune Atenţie! Este interzisă utilizarea aparatului cu mecanism de tăiere sau piese de fixare slăbite, deteriorate sau uzate! Efectuaţi un control vizual înainte de orice punere în funcţiune. Simbolul Cameră de la paginile următoare face referire
  • Страница 301 из 345
    RO Acoperirea solului cu strat vegetal protector cu ajutorul setului special (opţional) Cosirea cu dispozitivul de aruncare a ierbii în lateral (opţional) La acoperirea solului cu strat vegeal protector, bunul de tăiat nu este colectat, ci rămâne pe gazon. Stratul vegetal protector protejează solul
  • Страница 302 из 345
    RO Maşină de tuns gazonul pe benzină ▪ Porniţi motorul numai când cuţitul este montat (cuţitul serveşte ca masă centrifugală) ▪ La pornirea motorului încălzit prin funcţionare, NU utilizaţi clapeta de aer sau butonul primar ▪ Nu modificaţi setările regulatorului de la motor „ Nu porniţi aparatul,
  • Страница 303 из 345
    RO cu accelerare, cu primar ( 16) Oprirea motorului 1. Reglaţi pedala de acceleraţie în poziţia max ( 12/1). 2. Apăsaţi butonul primar de 3 ori, într-un interval de cca. 2 secunde ( 15). La temperaturi sub 10° C apăsaţi butonul primar de 5 ori. 3. Trageţi etrierul de siguranţă pentru bara
  • Страница 304 из 345
    RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Încărcarea bateriei demarorului (opţional) Revizie şi întreţinere Atenţie - Pericol de accidentare! ▪ Înaintea oricăror lucrări de întreţinere şi îngrijire, deconectaţi motorul şi fişa bujiilor. Bateria demarorului nu necesită întreţinere şi se încarcă în mod
  • Страница 305 из 345
    RO Întreţinerea motorului Ungerea pinionului de antrenare Schimbarea uleiului de motor „ Ungeţi din când în când pinionul de antrenare de pe axul transmisiei cu ulei de pulverizare 1. Pentru colectarea uleiului pregătiţi un recipient corespunzător. Transmisia acţionării roţilor nu necesită
  • Страница 306 из 345
    RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Remedieri la defecţiuni Atenţie! Cuţitele şi arborele de motor nu au voie să fie aliniate. Defecţiune Motorul nu porneşte Soluţie ▪ Alimentarea cu benzină ▪ Poziţionaţi maneta de accelerare pe "START" ▪ Cuplaţi clapeta de aer ▪ Apăsaţi mânerul de comutare al
  • Страница 307 из 345
    RO „ Verificarea unui specialist este întotdeauna necesară: „ la trecerea peste un obstacol „ la oprire bruscă a motorului „ la defecţiuni ale angrenajului „ la curele trapezoidale defecte „ la cuţite îndoite „ la un arbore de motor îndoit Declaraţie de conformitate CE „ vezi instrucţiunile de
  • Страница 308 из 345
    GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο Περιγραφή προϊόντος „ Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Αυτό αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή λειτουργία και απρόσκοπτο χειρισμό. Πριν από τη χρήση εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και με το
  • Страница 309 из 345
    GR Βαλβίδα παρέκκλισης Η βαλβίδα παρέκκλισης προστατεύει από τα εκτινασσόμενα τεμάχια. 11 2 16 2 1 Κορδόνι εκκίνησης 2 Start, Stop* 11 9 Ρύθμιση ύψους κοπής* Κιβώτιο ταχυτήτων Vario* 3 Μηχανισμός κίνησης τροχών* 12 Οδηγίες λειτουργίας 4 Λαβή ασφαλείας 13 Εξάρτημα αποβολής* 5 Εργονομική ρύθμιση του
  • Страница 310 из 345
    GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Πρόσθετα σύμβολα σε συσκευές με ηλεκτρικό μηχανισμό εκκίνησης Προσοχή! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Διατηρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από την κοπτική λάμα. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα πριν από τη διεξαγωγή εργασιών συντήρησης ή όταν υπάρχουν ζημιές στο
  • Страница 311 из 345
    GR „ Διατηρείτε τη βενζίνη και το λάδι μόνο σε ειδικά δοχεία κινητήρα „ Απενεργοποιείτε τον κινητήρα / το μαχαίρι όταν διασχίζετε κάποια επιφάνεια, στην οποία δεν πρόκειται να κουρέψετε „ Ποτέ μη σηκώνετε και μην κουβαλάτε τη μηχανή με τον κινητήρα σε λειτουργία „ Η πλήρωση και η εκκένωση βενζίνης
  • Страница 312 из 345
    GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Θέση σε λειτουργία Προσοχή! Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με χαλαρωμένα, κατεστραμμένα ή φθαρμένα μαχαίρια ή εξαρτήματα στερέωσης! Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία, εκτελέστε έναν οπτικό έλεγχο. Το σύμβολο κάμερας στις σελίδες που ακολουθούν παραπέμπει στις
  • Страница 313 из 345
    GR Αφαίρεση κιτ κάλυψης εδάφους Κούρεμα χωρίς χορτοσυλλέκτη Προσοχή! Το κούρεμα χωρίς χορτοσυλλέκτη επιτρέπεται μόνο όταν το ελατήριο περιστροφής της βαλβίδας παρέκκλισης λειτουργεί. Η βαλβίδα παρέκκλισης εφάπτεται στο περίβλημα του χλοοκοπτικού με τη δύναμη του ελατηρίου. Με αυτόν τον τρόπο, το
  • Страница 314 из 345
    GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Ενεργοποίηση μοτέρ Μη αυτόματη εκκίνηση Προσοχή - Κίνδυνος δηλητηρίασης! Μην λειτουργείτε ποτέ το μοτέρ σε κλειστούς χώρους. Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! Μη γέρνετε τη συσκευή κατά τη διαδικασία εκκίνησης. Τσοκ Οn Off 1. Φέρτε το τσοκ στη θέση 1 ( ▪ Εκκινείτε τον
  • Страница 315 из 345
    GR με τηλεχειρισμό γκαζιού, χωρίς αρχική πλήρωση / τσοκ 5. Φέρτε το μοχλό γκαζιού στη θέση max ( 12/1). 6. Τραβήξτε την ασφάλεια προς τη μπάρα και κρατήστε τη σταθερά ( 16) – Η ασφάλεια δεν κουμπώνει. 7. Τραβήξτε καλά προς τα έξω το κορδόνι εκκίνησης και αφήστε το να ξανατυλιχτεί αργά ( 17). 8.
  • Страница 316 из 345
    GR Μηχανισμός κίνησης τροχών (Option) ( Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr 20) Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! ▪ Πριν από κάθε εργασία συντήρησης και φροντίδας, σβήνετε πάντοτε τον κινητήρα και βγάζετε τη μπουζόπιπα. Προσοχή! Ενεργοποιείτε το μηχανισμό κίνησης τροχών μόνο με τον κινητήρα σε λειτουργία.
  • Страница 317 из 345
    GR Φόρτιση μπαταρίας εκκίνησης (προαιρετική) Φροντίδα του κινητήρα Η μπαταρία εκκίνησης δεν χρειάζεται συντήρηση και κανονικά φορτίζεται από το χλοοκοπτικό. Σε ειδικές περιπτώσεις, η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται από το χρήστη: Αλλαγή λαδιού κινητήρα „ Πριν την πρώτη θέση του χλοοκοπτικού σε
  • Страница 318 из 345
    GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών Προσοχή! Το μαχαίρι και ο άξονας του κινητήρα δεν επιτρέπεται να ευθυγραμμίζονται. Βλάβη Το μοτέρ δεν ξεκινάει Αντιμετώπιση ▪ Ανεφοδιάστε με βενζίνη ▪ Φέρτε το μοχλό στη θέση „Start“ ▪ Ενεργοποιήστε το τσοκ ▪ Πιέστε το μοχλό ενεργοποίησης
  • Страница 319 из 345
    GR „ Ο έλεγχος από ειδικό είναι πάντοτε απαραίτητος: „ μετά από διέλευση πάνω από εμπόδιο „ αν ο κινητήρας σβήσει ξαφνικά „ σε περίπτωση βλάβης του κιβωτίου ταχυτήτων „ σε περίπτωση βλάβης του τραπεζοειδή ιμάντα „ σε περίπτωση λυγίσματος του μαχαιριού „ σε περίπτωση λυγίσματος του άξονα του
  • Страница 320 из 345
    МК Бензинска косилка за трева За упатството Опис на производот „ Прочитајте го целото упатство пред да ја пуштите косилката во работа. Тоа е предуслов за сигурно работење и за ракување без пречки. Пред да ја користите машината, запознајте се со нејзините команди и со нејзината примена. Во оваа
  • Страница 321 из 345
    МК Ударна клапна Ударната клапна штити од делови што излетуваат. 11 2 16 2 1 Сајла на стартерот 2 Старт, Стоп* 11 9 Варио-погон* Регулирање на висината на косење* 3 Погон на тркала* 12 Упатство за работа 4 Безбедносен држач 13 Додаток за исфрлување* 5 Ергономско регулирање на висината* 14 Клапна за
  • Страница 322 из 345
    МК Бензинска косилка за трева Дополнителни симболи кај апаратите со електрично стартување Внимание! Опасност од струен удар. Држете го приклучниот кабел подалеку од ножевите. Пред одржување или при оштетен кабел, секогаш извлекувајте го штекерот. Безбедносни совети Внимание! Користете го апаратот
  • Страница 323 из 345
    МК „ Исклучете ги моторот / ножот, кога треба да преминете преку некоја друга површина, освен онаа што ја косите „ Чувајте ги бензинот и маслото само во специјално предвидени садови „ Никогаш кревајте го и не носете го додека работи „ Всипувајте или празнете ги бензинот и маслото само кога моторот
  • Страница 324 из 345
    МК Бензинска косилка за трева Пуштање во работа Внимание! Апаратот не смее да се користи кога погонот за сечење или деловите за прицврстување се оштетени или изабени! Прегледајте го пред секое пуштање во работа. Симболот на фотоапарат на следните страници укажува на слики, страна 4–7. Регулирање на
  • Страница 325 из 345
    МК Расфрлување на тревата со специјален комплет (по избор) Косење со елемент за странично исфрлување (по избор) При расфрлувањето на тревата, откосот не се собира, туку отанува на тревникот. Расфрлената трева ја штити почвата од исушување и ја снабдува со хранливи материи. Внимание - Опасност од
  • Страница 326 из 345
    МК Стартување на моторот Внимание - Опасност од труење! Никогаш не пуштајте го моторот да работи во затворени простории. Внимание - Опасност од повреда! Не навалувајте го апаратот кога го стартувате. ▪ Стартувајте го моторот само со монтиран нож (ножот служи како маса за земање залет) ▪ При
  • Страница 327 из 345
    МК со управување со гасот, без копче за палење/ придушница Електрично стартување (по избор) 1. Ставете ја рачката за гас на положбата max ( 12/1). Електрично стартување без копче за палење/ придушница ( 13) 2. Повлечете го безбедносниот држач кон горната рачка и држете го ( 16) - Безбедносниот
  • Страница 328 из 345
    МК Погон на тркала ( Бензинска косилка за трева Одржување и нега 20) Внимание - Опасност од повреда! ▪ Пред сите работи на одржување и на нега секогаш исклучувајте го моторот и вадете го штекерот од свеќичката. Внимание! Приклучувајте го погонот само кога моторот работи. Вклучување на погонот на
  • Страница 329 из 345
    МК Полнење на акумулаторот за стартување (по избор) Отстранувајте го старото моторно масло на еколошки начин! Препорачуваме, старото масло да го предадете во затворен сад во некој центар за рециклирање или во службата за односи со корисниците. Акумулаторот за стартување не се одржува и во нормални
  • Страница 330 из 345
    МК Бензинска косилка за трева Помош при пречки Внимание! Ножот и моторното вратило не смеат да се порамнат. Пречка Моторот не пали Решение ▪ Всипајте бензин ▪ Ставете ја рачката за гас на „Start“ ▪ Вклучете ја придушницата ▪ Притиснете го држачот од прекинувачот за моторт кон горната рачка ▪
  • Страница 331 из 345
    МК „ Стручна проверка секогаш е потребна: „ по наидување на пречка „ кога моторот наеднаш ќе престане да работи „ при оштетување на погонот „ при оштетен клинест ремен „ кога ножот е искривен „ кога моторното вратило е искривено Поправка Поправките смеат да ги изведуваат само сервисте на AL-KO и
  • Страница 332 из 345
    TR Benzinli çim biçme makinesi El Kitabı hakkında Ürün tanımı „ Çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun. Bu, emniyetli çalışma ve arızasız kullanım için ön şarttır. Kullanmaya başlamadan önce makinenin kullanım öğeleri ve kullanımı ile ilgili yeterli bilgi edinin. Bu dokümantasyonda
  • Страница 333 из 345
    TR 11 2 16 2 1 Çalıştırma ipi 9 2 Start, Stop* 11 Vario tahriki* 3 Tekerlek tahriki* 12 Kullanım kılavuzu 4 Emniyet çubuğu 13 Dışarı atma parçası* 5 Ergonomik yükseklik ayarı* 14 Kapak* 6 Dolum seviyesi göstergesi* 15 Serpme kiti* 7 Engelleyici kapak* 16 Elektrik başlatmak için Kontak anahtarı 8
  • Страница 334 из 345
    TR Benzinli çim biçme makinesi Elektronik starta sahip cihazlarda bulunan ek somboller „ 20° daha eğimli yüzeylerde çim biçmeyin „ özellikle dönerken çok dikkat edin Dikkat! Elektrik çarpma tehlikesi. „ Sadece yeteri kadar gün ışığında veya yapay aydınlatmada çalışın Bağlantı hattını kesici
  • Страница 335 из 345
    TR „ Biçilecek bir alandan diğerine geçerken motoru / kesici bıçakları kapatın „ Benzini ve yağı sadece bunlar için öngörülmüş kaplarda saklayın „ Cihazı kesinlikle çalışan motor ile kaldırmayın veya taşımayın „ Benzini ve yağı sadece motor soğukken ve açık alanda doldurun veya boşaltın „ Benzin
  • Страница 336 из 345
    TR Benzinli çim biçme makinesi Çalıştırma Dikkat! Cihazın gevşemiş, hasar görmüş veya aşınmış kesme ünitesi veya tespitleme parçaları ile kullanılması yasaktır! Her çalışmaya başlamadan önce görsel bir kontrol gerçekleştirin. Takip eden sayfalardaki kamera sembolü resimlere işaret etmektedir, Sayfa
  • Страница 337 из 345
    TR Çim serpme kiti ile çimleri serpme (Opsiyonel) Yandan dışarı atmanın yerleştirilmesi Çimleri serpmede kesilen ürün toplanmaz, ortalığa serpilir. Çimleri serpme, toprağın kurumasını engeller ve toprak tarafından emilerek besin olarak kullanılır. 1. Çim toplama torbasını çıkarın ve çim serpme
  • Страница 338 из 345
    TR Benzinli çim biçme makinesi „ Cihazı, dışarı atma kanalı takip eden parçalardan biri tarafından kapatılmamışsa çalıştırmayın: Uzaktan gaz verme kumandası olmadan, Choke ile „ Çim toplama torbası „ Engelleyici kapak Choke Açık „ Çim serpme kiti „ Çalıştırma şalterini üretici talimatlarına uygun
  • Страница 339 из 345
    TR Uzaktan gaz verme kumandası ile, birincil ile ( 1. Gaz kolunu max pozisyonuna getirin ( 16) 12/1). Motorun durdurulması Cihaz bıçak kavraması olmadan 2. Birincil düğmeyi yakl. 2 saniyelik aralarla 3x basın ( 15). 10 °C'nin altındaki sıcaklıklarda birincil düğmeye 5x basın. 1. Gaz kolunu mix
  • Страница 340 из 345
    TR Benzinli çim biçme makinesi Starter aküsünü şarj edin (Opsiyonel) Onarım ve bakım Starter aküsü bakım gerektirmez ve normal durumlarda cihaz tarafından şarj edilir. Akü özel durumlarda kullanıcı tarafından şarj edilmeli: Dikkat - Yaralanma tehlikesi! ▪ Yapılacak tüm bakım ve onarım
  • Страница 341 из 345
    TR Motorun bakımı Hareket pinyonunu yağlama Motor yağının değiştirilmesi „ Şaftın üzerindeki hareket pinyonunu zaman zaman yağlayın 1. Yağın toplanması için motorun altına uygun bir kap koyun. Tekerlek tahrikinin dişli kutusu bakım gerektirmez. 2. Yağı, yağ doldurma ağzından tamamen akıtın veya
  • Страница 342 из 345
    TR Benzinli çim biçme makinesi Arızada yardım Dikkat! Bıçak ve motor mili hizalanmamalı. Arıza Motor çalışmıyor Çözüm ▪ Benzin doldurulması ▪ Gaz kolunu "Start"a getirin ▪ Choke'u çalıştırın ▪ Motor kumanda kolunu üst kirişe doğru bastırın ▪ Bujileri kontrol edin, gerekirse yenileyin ▪ Hava
  • Страница 343 из 345
    TR „ Uzman kontrolü her zaman gereklidir EG uygunluk açıklaması „ bir engelin üzerine çıkıldıktan sonra „ bkz. montaj talimatı „ motor aniden durduğunda „ dişli kutusu arızalarında „ arızalı V kayışında „ bıçak eğildiğinde „ eğilmiş motor milinde Garanti Cihazda herhangi bir malzeme veya üretici
  • Страница 344 из 345
    Country Company Telephone Fax A AL-KO KOBER Ges.m.b.H. (+43)3578/2515-100 (+43)3578/2515-31 AUS AL-KO INTERNATIONAL Pty. Ltd. (+61) 3 / 97 67- 3700 (+61) 3 / 97 67- 3799 B/L Eurogarden NV (+32)16/805427 (+32)16/805425 BG Valerii S&M Group SJ (+359)2 942 34 02 (+359)2 942 34 10 CH AL-KO KOBER AG
  • Страница 345 из 345