![background image](/i/ariete/81335/ariete-1767-01/h/ariete-1767-01-001.png)
1
2
3
4
5
6
7
8
PT
NL
EL
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
ADVERTÊNCIAS
IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
USAR O APARELHO
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é neces-
sário tomar as devidas precauções, entre
as quais:
Certifique-se de que a voltagem eléc-
1.
trica do aparelho corresponde à volta-
gem da sua rede eléctrica.
Não deixe o aparelho sem vigilância
2.
quando ligado à rede eléctrica; desli-
gue-o sempre após o uso.
Não colocar o aparelho sobre ou perto
3.
de fontes de calor.
Durante a utilização, posicionar o apa-
4.
relho sobre uma superfície horizontal
e estável.
Não deixe o aparelho exposto aos agen-
5.
tes atmosféricos (chuva, sol, etc.).
Preste atenção para que o cabo eléc-
6.
trico não entre em contacto com super-
fícies quentes.
O aparelho pode ser utilizado por pes-
7.
soas com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento do apare-
lho desde que as mesmas sejam vigia-
das ou tenham recebido as devidas
instruções sobre a utilização segura do
aparelho e sobre os riscos inerentes.
Este aparelho não pode ser utilizado
8.
por crianças. Mantenha o aparelho e
o cabo de alimentação fora do alcance
das crianças.
As crianças não devem brincar com o
9.
aparelho.
Nunca passe o corpo do aparelho, a
10.
ficha e o cabo eléctrico por água ou
outros líquidos, use um pano húmido
para a limpeza destas partes.
Mesmo com o aparelho desligado, reti-
11.
re a ficha da tomada eléctrica antes de
montar ou desmontar os componentes
para efectuar a limpeza.
Assegure-se de estar sempre com
12.
as mãos bem secas antes de utilizar
o aparelho, regular os interruptores e
antes de ligar a ficha na tomada e efec-
tuar as ligações de alimentação.
Para desligar a ficha, segurá-la directa-
13.
mente e retirá-la da tomada na parede.
Nunca a desligar puxando-a pelo cabo.
Não utilize o aparelho se o cabo elé-
14.
trico ou a ficha estiverem danificados
ou se o aparelho apresentar algum
defeito; todas as reparações, incluindo
a substituição do cabo de alimentação,
devem ser feitas somente pelo serviço
de assistência da Ariete ou por téc-
nicos por ela autorizados, de modo a
prevenir qualquer risco.
No caso de utilizar uma extensão elétri-
15.
ca, verifique se é adequada à potência
do aparelho de modo a evitar perigos
para o operador e para a segurança
do ambiente onde se opera. A utiliza-
ção de extensões inadequadas podem
provocar anomalias de funcionamento.
Desligue sempre o aparelho da toma-
16.
da quando for deixado sem vigilância
ou antes das operações de montagem,
desmontagem e limpeza.
Para não comprometer a segurança do
17.
aparelho, utilize exclusivamente peças
e acessórios originais ou aprovados
pelo fabricante.
O aparelho foi concebido SOMENTE
18.
PARA USO DOMÉSTICO e não deve
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
VÓÓR
HET
GEBRUIK
DEZE
AANWIJZINGEN LEZEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten
moeten altijd de juiste voorzorgsmaatrege-
len worden genomen, waaronder:
Controleer of het elektrische voltage
1.
van het apparaat overeenkomt aan het
voltage van uw elektriciteitsnet.
Laat het apparaat niet onbeheerd ach-
2.
ter als het aan het elektriciteitsnet is
verbonden; na gebruik de stekker uit
het stopcontact halen.
Zet het apparaat niet op of in de buurt
3.
van warmtebronnen.
Zet het apparaat tijdens het gebruik op
4.
een horizontaal en stabiel vlak.
Stel het apparaat niet bloot aan weers-
5.
omstandigheden (regen, zon enz.).
Pas op dat de elektriciteitskabel niet in
6.
contact komt met de warme oppervlaktes.
Het apparaat kan gebruikt worden
7.
door personen met beperkte lichame-
lijk, sensoriele of mentale capaciteiten
en door personen die geen ervaring
en kennis hebben met dit apparaat
mits ze worden bijgestaan of nadat ze
aanwijzingen hebben gekregen om het
apparaat veilig te kunnen gebruiken en
over de gevaren die verbonden zijn aan
het gebruik hiervan.
Dit apparaat mag niet door kinderen
8.
worden gebruikt. Houdt het apparaat en
het snoer buiten bereik van kinderen.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ
ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλλη
-
λες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων:
Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της
1.
συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του
ηλεκτρικού σας δικτύου.
Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή
2.
όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό
δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από
κάθε χρήση.
Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή
3.
επάνω σε πηγές θερμότητας.
Μην ρίχνετε νερό στις οπές αερισμού
4.
της συσκευής.
Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμέ
-
5.
νη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες
(βροχή, ήλιο κλπ).
Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην
6.
έλθει σε επαφή με θερμές επιφάνειες.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
7.
από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή
χωρίς εμπειρία και γνώση της συσκευής
αρκεί, αυτά τα πρόσωπα, να ευρίσκο
-
νται υπό έλεγχο ή να τους έχουν δοθεί
οδηγίες πώς να χρησιμοποιήσουν τη
συσκευή με ασφάλεια και για τους
κινδύνους που συνδέονται με τη χρησι
-
μοποίηση της ίδιας της συσκευής.
Η παρούσα συσκευή δεν μπορεί να
8.
χρησιμοποιηθεί από παιδιά. Κρατάτε
τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά
από την πρόσβαση των παιδιών.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
9.
τη συσκευή.
Μη βυθιζετε ποτε το σωμα του προ
-
10.
ϊοντος, το ρευματοληπτη και το ηλε
-
κτρικο καλωδιο σε νερο η΄ αλλα υγρα,
χρησιμοποιειτε ενα υγρο πανι για τον
καθαρισμο τους.
Ακομα και αν η συσκευη δεν βρισκε
-
11.
ται σε λειτουργια, αποσυνδεστε το
ρευματοληπτη απο την πριζα του ηλε
-
κτρικου ρευματος πριν τοποθετησετε
η΄ αφαιρεσετε τα διαφορα μερη η΄ πριν
προχωρησετε στον καθαρισμο της.
Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι
12.
πάντα καλά στεγνά πριν χρησιμο
-
ποιήσετε ή ρυθμίσετε τους διακόπτες
που βρίσκονται στη συσκευή ή πριν
αγγίξετε το ρευματολήπτη και τις συν
-
δέσεις τροφοδοσίας.
Γιά την αποσύνδεση του ρευματολήπτη,
13.
κρατήστε τον καλά και αποσπάστε τον
από την πρίζα τοίχου. Μην τον αποσπά
-
ser utilizado para fins comerciais ou
industriais.
Este aparelho está em conformidade
19.
com a diretiva 2006/95/EC e EMC
2004/108/EC e com o regulamento
(EC) N.º1935/2004 de 27/10/2004
sobre os materiais em contacto comos
alimentos.
Eventuais modificações deste produto
20.
não expressamente autorizadas pelo
fabricante podem comportar a perda
da segurança e da garantia do seu uso
pelo utilizador.
Caso se decida a descartar como lixo
21.
este aparelho, recomendamos que o
deixe inoperante, cortando o cabo de ali-
mentação. Recomendamos também que
deixe inócuas as partes do aparelho que
possam representar um perigo, espe-
cialmente para as crianças, que podem
utilizar o aparelho como um brinquedo.
Os elementos da embalagem não devem
22.
ser deixados ao alcance de crianças pois
são potenciais fontes de perigo.
Não toque nas partes em movimento.
23.
Atenção: monte a lâmina antes dos ali-
24.
mentos. Antes de retirar a tampa, espe-
re que a lâmina esteja completamente
parada e desligue sempre a ficha de
alimentação da tomada de corrente.
Não acione o aparelho em vazio.
25.
Não utilize o aparelho se a lâmina esti-
26.
ver danificada.
Não utilize o aparelho para picar ali-
27.
mentos de consistência rija (exemplo:
cubos de gelo ou carne com osso).
Não transporte o aparelho com a taça
28.
montada, ou seja, a pega da taça não
deve servir para transportar o aparelho.
Para evitar acidentes e danos no apa-
29.
relho, mantenha sempre as mãos e os
utensílios de cozinha afastados das
lâminas e dos discos em movimento.
As lâminas são afiadas. Manuseie-as
30.
com cuidado.
Não remova os alimentos das paredes
31.
da taça com o aparelho acionado.
Desligue o aparelho pelo interruptor e
da tomada, espere que a lâmina esteja
completamente parada e utilize sem-
pre uma espátula.
O aparelho foi concebido de modo a
32.
funcionar somente se a tampa e a taça
estiverem montadas corretamente. Se
isto não acontecer, leve o aparelho a
um centro de assistência autorizado.
33. Para a correta eliminação do pro-
duto, nos termos da Diretiva Europeia
2009/96/CE, leia o folheto em anexo.
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
A
Tampa
B
Redutor para pequenas doses de alimento
C
Lâmina para picar
D
Disco para bater claras e natas
E
Taça
F
Eixo do motor
G
Botões de funcionamento (dois sentidos de rotação)
H
Corpo do aparelho
ATENÇÃO:
O aparelho é dotado de um dispositivo que impede seu fun-
cionamento se a tampa (A) não estiver devidamente bloquea-
da e a taça (E) não estiver inserida corretamente.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO:
Antes da utilização, limpe todos os componentes que entra-
rão em contato com os alimentos, usando um pano com água
quente e detergente delicado. Seque bem.
Antes de limpar o aparelho e montar/desmontar os acessó-
rios, verifique se está desligado da rede elétrica.
- Monte a taça (E) no eixo do motor (F) no corpo do aparelho (H)
com a pega do lado esquerdo e bloqueie-a rodando-a no sen-
tido anti-horário até encaixar, com um clique, a pega no centro
(Fig. 2).
- Se desejar utilizar o aparelho na função de picadora, monte a
lâmina de metal (C) na taça (E) pressionando para baixo até
bloqueá-la; no caso de desejar só bater sem picar, monte o disco
de plástico (D) (Fig. 3).
- Corte os alimentos em pequenos pedaços (1,5 x 1,5 cm) e
coloque-os na taça (E) ou no caso de amassar, coloque os ingre-
dientes. Se os ingredientes forem poucos ou para picar nozes,
por exemplo, monte o redutor (B) sobre a lâmina (C) (Fig. 4).
- Coloque a tampa (A) na taça (E) alinhando a seta na pega e
o símbolo
. Bloqueie a tampa rodando-a no sentido anti-
horário de modo que a aleta traseira se encaixe perfeitamente,
com clique, na fenda no corpo do aparelho (Fig. 5).
- Ligue a ficha à tomada.
- Acione o aparelho, mantendo continuamente premido o botão
de acionamento (G).
A utilização ótima é obtida por breve tempo (2/3 seg.).
Nota
: O duplo sentido de rotação permite utilizar o mesmo dispo-
sitivo para amassar, misturar, picar.
- Utilize o botão de acionamento (G) direito para picar. Utilize o
modo inverso, botão de acionamento (G) esquerdo, para mistu-
rar e amassar.
- No fim da utilização ou durante, se for necessário adicionar
alimentos, solte o botão (G) e desligue a ficha da tomada de
corrente.
- Para obter um resultado mais homogéneo, empurre o alimento
que ficou colado à parede da taça para o centro com a ajuda
de uma espátula, depois de ter desligado o aparelho da rede
elétrica.
ATENÇÃO:
As lâminas são afiadas, manuseie-as com cuidado.
Não exagere na dose, respeite o nível máximo indicado na
taça (E).
Assegure-se de ter bloqueado bem a tampa antes de colocar
o aparelho em funcionamento.
Não acione o aparelho mais de 30 segundos seguidos.
Espere pelo menos 2 minutos antes de proceder com uma
nova utilização.
Não remova os alimentos das paredes da taça com o aparelho
em funcionamento. Desligue antes o aparelho e desligue a
ficha da tomada.
Para evitar acidentes e danos no aparelho, mantenha sempre
as mãos e os utensílios de cozinha afastados das lâminas e
discos em movimento.
Não utilize os dedos para remover os alimentos das paredes
da taça com o aparelho acionado. Utilize sempre uma espá-
tula apropriada.
CONSELHOS
IMPORTANTE: Ao preparar alimentos para bebés ou crianças,
verifique sempre se todos os ingredientes estão bem homo-
geneizados antes de oferecê-los.
- Quando se mistura ingredientes líquidos, não encha a taça mais
da metade.
- Evite processar excessivamente alguns tipos de ingredientes,
por exemplo, fruta seca, pão e biscoitos, carne crua ou cozida.
Pare e verifique várias vezes a sua consistência.
- Várias especiarias, entre as quais, cravos e cominho, podem
danificar o plástico do aparelho e, portanto, não devem ser
usados.
- Para obter os melhores resultados, processe pequenas quanti-
dades de alimento de cada vez.
- Antes de processar fruta seca, pão ralado, etc., verifique se os
alimentos, a lâmina, a taça e a tampa estão bem secos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Remova todos os acessórios utilizados, operando no sentido
inverso de quanto descrito anteriormente para a montagem.
- Para evitar danos na lâmina, limpe esta última sob água corrente.
Todos os demais acessórios podem ser lavados na máquina, no
cesto superior, a uma temperatura máx. de 50°C/ 122°F.
- Para a limpeza do corpo do aparelho (H), passe um pano ligei-
ramente húmido.
ATENÇÃO:
As lâminas são afiadas; manuseie-as com atenção.
Após a limpeza, seque bem cada acessório antes de voltar
a montá-los.
Kinderen. Mogen niet met het apparaat
9.
spelen
De basis van het apparaat, de stekker
10.
het elektriciteitssnoer nooit onder water
of andere vloeistoffen zetten, gebruik
een vochtige doek om ze te reinigen.
Ook als het apparaat niet in wer-
11.
king staat moet de stekker uit het
stopcontact worden getrokken voordat
de onderdelen worden verwijderd of
gemonteerd of voordat het apparaat
wordt gereinigd.
Droog altijd goed de handen af voordat
12.
de schakelaars op het apparaat wor-
den gebruikt of geregeld en voordat de
stekker of de elektrische verbindingen
worden aangeraakt.
Om de stekker uit het stopcontact te
13.
halen, pak de stekker vast en trek hem
uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit
trekken door aan het snoer te trekken.
Gebruik het apparaat niet als het elek-
14.
triciteitsnoer of de stekker beschadigt
zijn of als het apparaat defect is; alle
reparaties, ook het vervangen van het
elektriciteitsnoer mogen alleen uitge-
voerd worden door een assistentie-
centrum Ariete of door geautoriseerd
technisch personeel Ariete om alle
risico’s te vermijden.
Als er verlengsnoeren worden gebruikt
15.
moeten ze geschikt zijn om gebruikt te
worden met het vermogen van het appa-
raat om gevaren voor de gebruiker te
voorkomen en voor de veiligheid van de
ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt.
De verlengsnoeren die niet geschikt zijn
kunnen werkingstoringen veroorzaken.
Trek altijd de stekker van het apparaat uit
16.
het stopcontact voordat het zonder toe-
zicht wordt achtergelaten en voordat de
handelingen voor het monteren, loshalen
en reinigen worden uitgevoerd.
Voor een veilig gebruilk van het appa-
17.
raat, gebruik alleen originele vervan-
gingsonderdelen en accessoires die
door de fabrikant zijn goedgekeurt.
Het apparaat is alleen bedoeld voor
18.
HUISHOUDELIJK GEBRUIK en is
dus niet geschikt voor commercieel of
industrieel gebruik.
Dit apparaat is conform aan de richtlijn
19.
2006/95/EG en EMC 2004/108/EG, en
aan de regelgeving (EC) No. 1935/2004
van 27/10/2004 voor meterialen die in
contact komen met etenswaren.
Eventuele veranderingen van dit product,
20.
die niet nadrukkelijk door de producent
zijn goedgekeurd, kunnen de veiligheid
van de gebruiker in gevaar brengen,
tevens vervalt de gebruiksgarantie.
Wanneer men het apparaat als afval
21.
wil verwerken moet het onbruikbaar
gemaakt worden door de voedingskabel
er af te knippen. Bovendien wordt het
aanbevolen om alle gevaarlijke onder-
delen van het apparaat te verwijderen,
vooral voor kinderen die het apparaat
kunnen gaan gebruiken als speelgoed.
Houdt de verpakkingselementen bui-
22.
ten bereik van kinderen omdat ze een
gevarenbron kunnen zijn.
Nooit de bewegende onderdelen aan-
23.
raken.
Let op: Plaats eerst het mes en ver-
24.
volgens de etenswaren. Voordat u de
deksel verwijdert wacht totdat het mes
helemaal stilstaat en trek altijd de stek-
ker uit het stopcontact.
Laat het apparaat niet leeg werken.
25.
Gebruik het apparaat niet als het mes
26.
beschadigt is.
Gebruik het apparaat niet om te harde
27.
etenswaren fijn te hakken (bijvoorbeeld:
ijsblokjes, vlees met botten).
Verplaat het apparaat net met gemon-
28.
teerde kom, hat handvat van de kom
mag niet als handvat worden gebruikt
om het apparaat te verplaatsen.
Ter voorkoming van ongelukken en
29.
schade aan het apparaat, houdt de
handen en keukengereedschappen
altijd uit de buurt van het mes en de
bewegende schijven.
De messen zijn scherp. Voorzichtig
30.
behandelen.
Verwijder de etenswaren niet van de
31.
rand van de kom als het apparaat in
werking staat. Zet het apparaat uit en
trek de stekker uit het stopcontact en
wacht totdat het met helemaal stilstaat.
Gebruik altijd een een spatel.
Het producti is ontworpen zodat he
32.
alleen kan werken als de deksel en
de kom goed gemonteerd zijn. Als dit
niet zo is brneg het apparaat naar een
geautoriseerd assistentiecentrum.
33. Voor het correct vernietigen van het
apparaat volgens de Europese Richtlijn
2009/96/CE lees het speciale blaadje
dat bij het product wordt gelevert.
DEZE AANWIJZINGEN
BEWAREN
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
A
Deksel
B
Reductor voor kleine hoeveelheden
C
Hakmes
D
Schijf voor opkloppen
E
Kom
F
Motorasje
G
Functieknop (twee draairichtingen)
H
Basis van het apparaat
LET OP:
Het apparaat beschikt over een systeem dat de werking stopt
als de deksel (A) niet goed is vastgezet en de kom (E) niet
goed is geplaatst .
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
LET OP:
Voordat het apparaat wordt gebruikt reinig alle onderdelen
die in contact komen met de etenswaren met een doek, warm
water en een delikaat reinigingsmiddel. Goed afdrogen.
Voordat het apparaat wordt gereinigd of wordt geinstalleert,
verwijder de accessoires en controleer dat de stekker uit het
stopcontact is gehaald.
- Plaats de kom (E) op het motorasje (F) del corpo dell’apparec-
chio (H) met het handvat in de linker hoek en blokkeer hem door
tegen de klok in te draaien tot de klik, met het handvat in het
midden (Fig. 2).
- Als u dit apparaat wilt gebruiken in de functie alleshakker, mon-
teer het metalen mes (C) in de kom (E) en druk het naar beneden
totdat het wordt geblokkeerd. Voor het opkloppen instaleer de
speciale plastic schijf (D) (Fig. 3).
- Snijdt de etenswaren in kleine stukjes (1,5 x 1,5 cm) en stop ze
in de kom (E) of als u ilt knoeden, stop de ingredienten er in.
Als er weinig igredienten worden gebruikt of voor het malen van
nootjes bijvoorbeeld, monteer de reductor (B) boven het mes (C)
(Fig. 4).
- Plaats de deksle (A) op de kom (E) door het pijltje op het handvat
op lijn te zetten met het symbool
. Blokkeer de deksel door
hem tegen de kok in te draaien zodat het vleugeltje aan de
achterkan perfect aansluit op het gleufje op de basis van het
apparaat (Fig. 5).
- Steek de stekker in een stopcontact.
- Zet het apparaat in werking door de startknop (G) ingedrukt te
houden.
Het apparaat wordt het best gebruikt als de knop slechts korte
tijd ingedrukt wordt gehouden (2/3 sec.).
Opmerking
: Met de dubbel draairichting is het mogelijk om
hetzelfde susteem te gebruiken voor het kneden, mengen en
fijhakken.
- Gebruik de rechter startknop (G) voor het hakken. Gebruik de
inversemodaliteit, linker startknop (G), voor het mengen en
kneden.
- Na de bewerking of als het tijdens de werking noodzakelijk is,
voeg de etenswaren toe, laat de knop (G) los en trek de stekker
uit het stopcontact.
- Om een fijner mengsel te krijgen verwijder, indien noodzakelijk,
de etenswaren van de wand van de kom en breng e in het mid-
den met de speciale spatel nadat het apparaat is uitgezet en de
stekker uit het stopcontact is getrokken.
LET OP:
Het mesi s scherp, behandel het voorzichtig.
Geen etenswaren invoeren buiten het maximum niveau dat in
de kom is aangegeven (E).
Controleer dat de deksel goed is vastgezet voordat het appa-
raat in werking wordt gezet .
Laat het apparaat niet langer dan 30 secondes achtereenvol-
gens werken. Wacht vervolgens tenminste 2 miuten voordat
het apparaat opnieuw wordt gebruikt .
De etenswaren niet van de rand van de kom verwijderen als
het apparaat in werking staat. Zet het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact .
Ter voorkoming van ongevallen en schade aan het apparaat,
houdt de handen en de keukengereedschappen uit de buurt
van het bewegende mes en de schijven.
Nooit met de vingers de etenswaren van de rand van de kom
verwijderen als het apparaat in werking staat. Gebruik altijd
de speciale spatell.
RAADGEVING
BELANGRIJK: Bij de bereiding van etenswaren voor baby’s
en kinderen, controleer altijd of alle ingeredienten goed zijn
fijngehakt voordat het aan de kinderen wordt gegeven.
- Als vloeibare ingredienten worden gemengd vul de kom nooit
voor meer dan de helft.
- Voorkom dat bepaalde ingredienten te veel worden bewerkt,
bijvoorbeeld gedroogd fruit, brood, koekjes, rauw of gebakken
vlees. Stop af en toe en controleer regelmatig de samenstel-
ling.
- Enkele specerijen, zoals kruidnagels en komijn, kunnen het
plastic beschadigen waarvan het apparaat is gemaakt en mogen
dus niet gebruikt worden.
- De beste restultaten worden verkregen door kleine hoeveelhe-
den etenswaren te gebruiken.
- Voordat gedroogd fruit, droog brood enz worden bewerkt, con-
troleer dat zowel de etenswaren als het mes, de kom van het
apparaat goed droog zijn.
REINIGEN EN ONDERHOUD
- Verwijder alle accessoires die zijn gebruikt door in tegenge-
stelde wijze te werk te gaan zoals hievoor wordt beschreven
voor de montage.
- Om schade aan het mes te voorkomen, reinige het mes onder
stromend water. Alle andere accessoires kunnen in de vaat-
wasmachinde gereinigd worden in de bovenste mans en op een
maximale temperatuur van 50°C/ 122°F.
- Voor het reinigen van de basis van he apparaat (H) gebruik een
iets vochtige doek
LET OP:
De messen zijn scherp; behandel ze voorzichtig.
NA het reinigen laar alle onderdele goed opdrogen voordat ze
weer worden gemonteerd.
τε ποτέ τραβώντας τον από το καλώδιο.
Μην χρησιμοποιειτε την συσκευη αν το
14.
ηλεκτρικο καλωδιο η ο ρευματοληπτης
εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η συσκευη
ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευ
-
ες, συμπεριλαμβανομενης της αντικα
-
ταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας,
πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσι
-
οδοτημενο τεχνικο κεντρο Ariete η απο
εξουσιοδοτημενους τεχνικους Ariete,
ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος.
Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλε
-
15.
κτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει
να είναι κατάλληλες για την ισχύ της
συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυ
-
νοι στο χειριστή και την ασφάλεια του
χώρου που δουλεύετε. Οι ακατάλλη
-
λες προεκτάσεις μπορεί να προκαλέ
-
σουν ανωμαλίες λειτουργίας.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
16.
το ηλεκτρικό δίκτυο αν την αφήνε
-
τε αφύλακτη ή πριν τις διαδικασίες
συναρμολόγησης, αποσυναρμολόγη
-
σης ή καθαρισμού.
Για να μην διακυβεύσετε την ασφάλεια
17.
της συσκευής, χρησιμοποιείτε μόνον
αυθεντικά ανταλλακτικά και εξαρτήμα
-
τα, εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.
Η συσκευή έχει επινοηθεί
18.
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
και δεν πρέπει να προορισθεί γιά
εμπορική ή βιομηχανική χρήση.
Η παρούσα συσκευή είναι σύμφωνη με
19.
την Οδηγία 2006/95/ΕΚ και 2004/108/EΚ
σχετικά με την Ηλεκτρομαγνητική συμ
-
βατότητα EMC και τον κανονισμό (ΕΚ)
υπ’ αριθμόν 1935/2004 της 27/10/2004
σχετικά με τα υλικά που προορίζονται να
έλθουν σε επαφή με τρόφιμα.
Πιθανές μετατροπές στο παρόν προ
-
20.
ϊόν που δεν έχουν κατηγορηματικά
εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευα
-
στή, μπορεί να προκαλέσουν άρση
της ασφάλειας και της εγγύησης της
χρήσης της από τον χρήστη.
Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε
21.
ως απόρριμα την παρούσα συσκευή,
συνιστάται να την καταστήσετε αδρα
-
νή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσί
-
ας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε
αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής
που είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν
κίνδυνο, ειδικά γιά τα παιδιά που θα
μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν την
συσκευή στα παιγνίδια τους.
Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέ
-
22.
πει να τα αφήνετε σε μέρη προσιτά
στα παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές
πηγές κινδύνου.
Μην αγγίζετε ποτέ τα κινούμενα μέρη.
23.
Προσοχή: τοποθετήστε τη λεπίδα
24.
πριν τα τρόφιμα. Πριν αποσπάσετε
το καπάκι, περιμένετε να σταματήσει
η λεπίδα εντελώς και αποσυνδέετε
πάντα το ρευματολήπτη τροφοδοσίας
από την πρίζα του ρεύματος.
Μην θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία
25.
άδεια.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν η
26.
λεπίδα έχει υποστεί βλάβη.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
27.
το θρυμματισμό τροφίμων που έχουν
σκληρή υφή (παράδειγμα: παγάκια ή
κρέας με κόκκαλα).
Μη μεταφέρετε τη συσκευή από το
28.
συναρμολογημένο μπωλ, καθώς όπως το
χερούλι του μπωλ δεν πρέπει να χρησιμο
-
ποιείται για τη μεταφορά της συσκευής.
A
B
C
D
E
F
H
G