Инструкция для ARIETE 1784 Robomix Compact

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Mod. 1784

Cod. 
6015105000 

    Rev
. 1 

 del 

02/12/201

1

De’ Longhi Appliances Srl

Divisione Commerciale Ariete

Via L. Seitz, 47 

31100 Treviso (TV) - Italy

E-Mail: info@ariete.net

Internet: www.ariete.net

825440

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 51
    Mod. 1784 Cod. 6015105000 Rev. 1 del 02/12/2011 825440 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via L. Seitz, 47 31100 Treviso (TV) - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net
  • Страница 2 из 51
    D E G F H I C L M B A N P O Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
  • Страница 3 из 51
    Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 -1-
  • Страница 4 из 51
    IT AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: 1. Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. 2. Non lasciare l’apparecchio
  • Страница 5 из 51
    IT 23. IL PRODOTTO E’ STATO PROGETTATO IN MODO CHE SIA FUNZIONANTE SOLO SE LA CIOTOLA ED IL RELATIVO COPERCHIO SONO STATI MONTATI CORRETTAMENTE. QUALORA QUESTO NON SI VERIFICASSE, PORTARE IL PRODOTTO AD UN CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO. 24. STACCARE SEMPRE LA SPINA PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE
  • Страница 6 из 51
    IT DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1) A Manopola di funzionamento B Corpo motore C Perno motore D Supporto lama E Lama per tritare F Lama per impastare G Premicibo H Disco per montare I Porta lama L Lama per julienne M Lama per fette N Lama per bastoncini O Coperchio P Ciotola ATTENZIONE
  • Страница 7 из 51
    IT - Inserire il coperchio (O) sopra la ciotola (P) allineando la tacca presente all’interno della ciotola (P) col simbolo ( ). Bloccare il coperchio (O) a scatto ruotandolo in senso orario ( ) (Fig. 7). ATTENZIONE: Assicurarsi di aver bloccato saldamente il coperchio prima di mettere in funzione
  • Страница 8 из 51
    IT PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: NON IMMERGERE MAI IL CORPO DEL PRODOTTO, LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI, USARE UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA. ATTENZIONE: ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO NON E’ IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI
  • Страница 9 из 51
    EN IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: 1. Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity. 2. Never leave the
  • Страница 10 из 51
    EN 24. ALWAYS UNPLUG THE APPLIANCE BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATION INSIDE THE BOWL. 25. To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly from the power socket. Never pull the power cord to unplug the appliance. 26. Never use the appliance if the power cord or plug are damaged or if
  • Страница 11 из 51
    EN INSTRUCTIONS FOR USE WARNING: Make sure that the appliance is unplugged and that the control dial (A) is set to “0” before cleaning it or fitting or removing attachments. - Insert the motor shaft (C) into the special seating on the power base (B) (Fig. 2). - Fit the bowl (P) onto the power base
  • Страница 12 из 51
    EN - If it is necessary to add foods during appliance operation, use the opening in the lid (O). Push the foods down with the pusher (G) on its own (Fig. 8). WARNING: Never insert foods by hand. Always use the pusher. - To stop the appliance, turn the dial (A) to “0”. Slicing WARNING: The blades
  • Страница 13 из 51
    FR INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes: 1. Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. 2. Ne laissez jamais
  • Страница 14 из 51
    FR 23. CE PRODUIT A ETE CONÇU DE FAÇON A FONCTIONNER SEULEMENT SI LE BOL ET LE COUVERCLE DU BOL ONT ETE CORRECTEMENT INSTALLES. DANS LE CAS CONTRAIRE, AMENEZ L’APPAREIL AUPRES D’UN CENTRE D’ASSISTANCE TECHNIQUE APRES-VENTE AUTORISE. 24. AVANT TOUTE OPERATION A L’INTERIEUR DE LA TASSE, DEBRANCHER LA
  • Страница 15 из 51
    FR ATTENTION L’appareil est muni d’un dispositif qui empêche son fonctionnement si le couvercle (O) n’est pas correctement bloqué et si le bol (P) n’est pas installé correctement. MODE D’EMPLOI ATTENTION: Avant de nettoyer l’appareil et d’installer ou de retirer les accessoires, vérifier que ce
  • Страница 16 из 51
    FR - Pour obtenir un hachage fin et homogène, pousser les aliments qui sont attachés contre la paroi du bol vers le centre du récipient avec une spatule. ATTENTION: Ne retirez pas les aliments sur la paroi du bol pendant que l’appareil est en fonction. Eteindre d’abord l’appareil et d’ébrancher la
  • Страница 17 из 51
    DE WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN. Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: 1. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung übereinstimmt. 2. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen;
  • Страница 18 из 51
    DE 21. Füllen Sie das Schneidgut nie mit den Händen ein. Verwenden Sie dazu immer den Andruckstempel. 22. Nicht die Lebensmittel von dem Schüsselrand entfernen, während das Gerät in Betrieb ist. Das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen; zum Entfernen den dafür bestimmten Schaber
  • Страница 19 из 51
    DE ACHTUNG Das Gerät ist mit einer Vorrichtung ausgerüstet, die den Betrieb verhindert, wenn der Deckel (O) nicht korrekt befestigt oder die Schüssel (P) nicht korrekt eingesetzt wurde. BETRIEBSANLEITUNG ACHTUNG: Vor dem Reinigen des Geräts sowie vor dem Einsetzen oder Herausnehmen von
  • Страница 20 из 51
    DE ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht länger als 30 Sekunden nacheinander laufen. Warten Sie 2 Minuten ab, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. - Um ein feines, gleichmäßiges Hackgut zu erzielen, entfernen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Schabers das an den Schüsselwänden haftende Gut und
  • Страница 21 из 51
    ES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO. Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: 1. Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. 2. No dejar el aparato sin vigilar cuando
  • Страница 22 из 51
    ES el aparato, desconectar el enchufe de alimentación de la toma y utilizar siempre una espátula adecuada. 23. EL PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO PARA QUE FUNCIONE SÓLO SI EL RECIPIENTE Y LA CORRESPONDIENTE TAPA SE HAN MONTADO CORRECTAMENTE. SI NO FUERA ASÍ, LLEVAR EL PRODUCTO A UN CENTRO ASISTENCIA
  • Страница 23 из 51
    ES ATENCIÓN El aparato cuenta con un dispositivo que impide el funcionamiento si la tapa (O) no está correctamente bloqueada y el recipiente (P) no se ha acoplado correctamente. INSTRUCCIONES DE EMPLEO ATENCIÓN: Antes de limpiar el aparato y de instalar o quitar accesorios, asegurarse de que esté
  • Страница 24 из 51
    ES ATENCIÓN: No quitar los alimentos de las paredes del recipiente mientras el aparato esté en funcionamiento. Apagar antes el aparato y desconectar el enchufe de alimentación. ATENCIÓN: Para evitar accidentes y daños al aparato, tener siempre las manos y los utensilios de cocina lejos de las
  • Страница 25 из 51
    PT ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO. Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: 1. Certificar-se que a voltagem eléctrica do aparelho corresponda à voltagem de sua rede eléctrica. 2. Não deixar o aparelho não
  • Страница 26 из 51
    PT 24. ANTES DE INICIAR QUALQUER OPERAÇÃO NO INTERIOR DA TAÇA, DESLIGUE A FICHA DA TOMADA ELÉCTRICA. 25. Para desligar a ficha, segurá-la directamente e retirá-la da tomada na parede. Nunca a desligar puxando-a pelo cabo. 26. Não utilizar o aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha estiverem
  • Страница 27 из 51
    PT ATENÇÃO Este aparelho dispõe de um dispositivo que impede o seu funcionamento se a tampa (O) ou a taça (P) estiverem mal posicionadas. INSTRUÇÕES DE USO ATENÇÃO: Antes de limpar o aparelho e de montar ou remover os acessórios, assegure-se de ter desligado a ficha da tomada eléctrica e verifique
  • Страница 28 из 51
    PT ATENÇÃO: Não remova os alimentos das paredes da taça enquanto o aparelho estiver em funcionamento. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. ATENÇÃO: Para evitar acidentes e danos no aparelho, mantenha sempre as mãos e os utensílios de cozinha afastados das lâminas e dos discos em
  • Страница 29 из 51
    NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: 1. Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet. 2.
  • Страница 30 из 51
    NL 22. De etenswaren niet van de komrand verwijderen als het apparaat in werking staat. Zet het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en gebruik altijd de speciale spatel. 23. HET PRODUCT IS ONTWORPEN ZODAT HET ALLEEN WERKT ALS DE KOM MET DE SPECIALE DEKSEL GOED GEMONTEERD IS. ALS DAT
  • Страница 31 из 51
    NL ATTENTIE Het apparaat beschikt over een systeem dat de werking tegenhoud als de deksel (O) niet goed is bevestigd en de kom (P) niet goed ingestoken is. GEBRUIKSAANWIJZINGEN ATTENTIE: Voordat het apparaat wordt gereinigd en de accessoires worden geïnstalleerd of verwijderd, controleer altijd of
  • Страница 32 из 51
    NL PAS OP: Laat het apparaat niet langer dan 30 secondes achtereenvolgens werken. Wacht tenminste 2 minuten voordat het opnieuw wordt gebruikt. - Om goed fijn en homogeen fijn te hakken verwijder, indien noodzakelijk, de etenswaren van de randen van de kom en breng ze in het midden met behulp van
  • Страница 33 из 51
    EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων: 1. Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου. 2. Μην
  • Страница 34 из 51
    EL 21. Μην εισάγετε ποτέ τα τρόφιμα με τα χέρια. Χρησιμοποιείτε πάντα τον ωστήρα. 22. Μη μετακινείτε τα τρόφιμα από τα τοιχώματα του δοχείου ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Σβήνετε τη συσκευή, αποσυνδέετε το ρευματολήπτη τροφοδοσίας από την πρίζα και χρησιμοποιείτε πάντα μια ειδική σπάτουλα.
  • Страница 35 из 51
    EL ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1) A Κουμπί λειτουργίας B Σώμα κινητήρα C Άξονας κινητήρα D Βάση λεπίδας E Λεπίδα κοπής F Λεπίδα για ζύμη G Ωστήρας H Δίσκος για μαρέγκες I Θήκη λεπίδων L Λεπίδα για julienne M Λεπίδα κοπής σε φέτες N Λεπίδα για στικς O Καπάκι P Δοχείο ΠΡΟΣΟΧΗ Η συσκευή είναι
  • Страница 36 из 51
    EL ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην εισάγετε τρόφιμα πάνω από τη μέγιστη στάθμη που είναι σημειωμένη στο μπωλ (P). - Τοποθετήστε το καπάκι (Ο) επάνω στο δοχείο (Ρ) ευθυγραμμίζοντας την εγκοπή που βρίσκεται στο εσωτερικό του δοχείου (Ρ) με το σύμβολο ( ). Μπλοκάρετε το καπάκι (Ο) με κλικ στρέφοντάς το δεξιόστροφα ( )
  • Страница 37 из 51
    EL ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΚΑΙ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΝΕΡΟ Η΄ ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ
  • Страница 38 из 51
    PL WAŻNE OSTRZEŻENIA PRZECZYTAĆ TE ZALECENIA PRZED UŻYCIEM. Używając przyrządy elektryczne należy zastosować odpowiednie zabezpieczenia, między innymi: 1. Upewnić się, czy napięcie elektryczne w przyrządzie odpowiada temu w waszej sieci elektrycznej. 2. Nie pozostawiać przyrządu bez opieki wtedy,
  • Страница 39 из 51
    PL 23. WYRÓB ZOSTAŁ ZAPROJEKTOWANY W TAKI SPOSÓB, ABY MÓGŁ FUNKCJONOWAĆ TYLKO WTEDY, KIEDY POJEMNIK I ODPOWIEDNIA POKRYWKA ZOSTAŁY ZAMONTOWANE PRAWIDŁOWO. GDYBY TO NIE MIAŁO MIEJSCA NALEŻY ZANIEŚĆ WYRÓB DO AUTORYZOWANEGO CENTRUM OBSŁUGI. 24. PRZED DOWOLNĄ OPERACJĄ WEWNATRZ MISKI ODŁĄCZCIE WTYCZKĘ
  • Страница 40 из 51
    PL UWAGA Urządzenie jest wyposażone w przyrząd, który uniemożliwia funkcjonowanie, jeżeli pokrywka (O) nie jest wyraźnie zablokowana i zbiornik (P) nie jest wstawiony prawidłowo. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA. UWAGA: Przed czyszczeniem przyrządu i założeniu lub zdjęciu akcesoriów, upewnić się czy jest
  • Страница 41 из 51
    PL - Dla uzyskania drobnej i jednorodnej siekanki należy zdjąć, jeżeli to konieczne, surowiec ze ścianek pojemnika i przesunąć go do środka przy pomocy łopatki. UWAGA: Nie usuwać artykułów spożywczych ze ścianek pojemnika podczas funkcjonowania urządzenia. Najpierw należy wyłączyć urządzenie i
  • Страница 42 из 51
    RU ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторожности: 1. Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. 2. Не оставляйте без присмотра включённый в
  • Страница 43 из 51
    RU 22. Не удаляйте остатки пищи со стенок чаши при работающем приборе. Выключить прибор, вынуть вилку из розетки и всегда использовать специальный шпатель. 23. ИЗДЕЛИЕ СКОНСТРУИРОВАНО ТАКИМ ОБРАЗОМ. ЧТО ПУСК ПРОИСХОДИТ ТОЛЬКО ПРИ ПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКЕ ЧАШИ С КРЫШКОЙ. В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ, ОБРАТИТЬСЯ В
  • Страница 44 из 51
    RU ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1) A Ручка включения B Корпус прибора C Шпиндель двигателя D Держатель для насадки E Насадка для измельчения F Насадка для перемешивания G Проталкиватель H Диск для взбивания I Диск-держатель для ножа L Нож для нарезки жульен M Нож для нарезки ломтиков N Нож для нарезки
  • Страница 45 из 51
    RU ВНИМАНИЕ: Продукты не должны превышать отметки максимального уровня, указанного на ёмкости (P). - Установите крышку (O) на чашу (Р), совместив риску внутри чаши (С) с символом ( ). Заблокировать крышку (O) до щелчка, повернув ее по часовой стрелке ( ) (Рис. 7) . ВНИМАНИЕ: Убедиться в том, что
  • Страница 46 из 51
    RU ЧИСТКА ВНИМАНИЕ: НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАТЬ КОРПУС МОТОРА, ЭЛЕКТРИЧЕСКУЮ ВИЛКУ И ПРОВОД В ВОДУ ИЛИ ДРУГИЕ ЖИДКОСТИ. ДЛЯ ИХ ОЧИСТКИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО ВЛАЖНУЮ ТКАНЬ. ВНИМАНИЕ: ДАЖЕ ЕСЛИ ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН, НЕОБХОДИМО ОТСОЕДИНИТЬ ВИЛКУ ПРОВОДА ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ СОБИРАТЬ ИЛИ РАЗБИРАТЬ
  • Страница 47 из 51
    ‫‪AR‬‬ ‫تنبيهات مهمة‬ ‫اقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام‬ ‫يجب التقيد ببعض اإلحتياطات اثناء إستعمال المواد الكهربائية و منها ما يلي‪:‬‬ ‫‪1 .1‬تأكدوا من ان خصائص الجهاز توافق مواصفات شبكة الكهرباء بمنزلكم من ناحية قوة الجهد‪.‬‬ ‫‪2 .2‬تفادوا ترك الجهاز من دون مراقبة و هو ال يزال متصل بالتيار
  • Страница 48 из 51
    ‫‪AR‬‬ ‫‪2424‬قبل عمل أي شيء داخل اإلناء افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربي‪.‬‬ ‫‪2525‬لنزع الفيشة من عن المقبس قوموا بمسكها بحزم من القرب و ال يجب عليكم ابداً سحبها من عن بعد‪.‬‬ ‫‪2626‬تجنبوا إستعمال الجهاز في حالة وجود عطب او ضرر بالفيشة او بالسلك الكهربائي او بالجهاز نفسه ‪ ،‬بل‬ ‫في هذه الحالة
  • Страница 49 из 51
    ‫‪AR‬‬ ‫تنبيــه‬ ‫ً‬ ‫مغلقا بإحكام وإذا كان اإلناء (‪ )P‬غير مركب‬ ‫تم تزويد الجهاز بوحدة أمان تمنع عمله إذا كان الغطاء (‪ )O‬غير‬ ‫بصورة صحيحة‪.‬‬ ‫إرشــادات االستخـدام‬ ‫تنبيــه‪ :‬قبل تنظيف الجهاز وقبل تركيب أو فك الملحقات تأكد أن الجهاز مفصول عن مصدر التيار الكهربي وأن‬ ‫مفتاح التشغيل (‪ )A‬على
  • Страница 50 из 51
    ‫‪AR‬‬ ‫تنبيه‪ :‬ال تستخدم الجهاز ألكثر من ‪ 30‬ثانية متواصلة‪ .‬انتظر دقيقتين على األقل قبل البدء في االستخدام مرة‬ ‫أخرى‪.‬‬ ‫ للحصول على عملية فرم ناعمة ومتجانسة قم بإزالة الطعام‪ ،‬إذا لزم األمر‪ ،‬من على جدران اإلناء وضعه في‬‫المنتصف باستخدام الملعقة‪.‬‬ ‫تنبيه‪ :‬ال تقم بإزالة األطعمة من على
  • Страница 51 из 51