Страница 3 из 59 IT AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: 1. Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. 2. Non lasciare l’apparecchio
Страница 4 из 59 IT 24. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. 25. L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non deve essere adibito
Страница 5 из 59 IT - Inserire la spina nella presa di corrente e, tramite la manopola selezione funzioni (I), selezionare il tipo di cottura desiderato: cottura con potenza piena (sopra e sotto contemporaneamente con ventilazione); cottura inferiore (con ventilazione); cottura inferiore; cottura superiore (nel
Страница 6 из 59 IT - Introdurre l’estremità appuntita dello spiedo (E) nella cavità situata nella parete destra fissandola all’asse motore. Appoggiare l’estremità opposta sul supporto dello spiedo posizionato sulla parete sinistra (Fig. 3). - Inserire la spina nella presa di corrente e, tramite la manopola
Страница 7 из 59 IT in acqua tiepida e sapone, oppure in lavastoviglie, nel ripiano superiore. - Per la pulizia della superficie esterna utilizzare sempre una spugna umida. Evitare l’impiego di prodotti abrasivi che danneggerebbero la vernice. - Per la pulizia delle superfici interne non utilizzare mai prodotti che
Страница 8 из 59 EN IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: 1. Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity. 2. Never leave the
Страница 9 из 59 EN Technical Assistance Service or a similarly qualified person. 25. This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for commercial or industrial purposes. 26. This appliance conforms to the 2006/95/EC and EMC 2004/108/EC directives. 27. Any changes to this product that have not
Страница 10 из 59 EN - Plug the appliance into the mains power and use the function select dial (I) to select the type of cooking required: cooking at full power (top and bottom at the same time, with fan); bottom cooking (with fan); bottom cooking; top cooking (in case the rotisserie has not been inserted);
Страница 11 из 59 EN axle. Rest the opposite end of the rotisserie in the support on the left-hand side (Fig. 3). - Plug the appliance into the power mains and use the function select dial (H), select the type of cooking required: full power rotisserie cooking (top and bottom at the same time, with fan); top
Страница 12 из 59 EN IMPORTANT: All enamelled parts need to be washed with soapy water or other non-abrasive products. - When there are grease spots or smoke exhalations, we recommend removing grease with a sponge soaked in hot soapy water. IMPORTANT: Dry with a soft cloth. Acidic substances such as lemon juice,
Страница 13 из 59 FR INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes: 1. Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. 2. Ne laissez jamais
Страница 14 из 59 FR 23. N’utilisez pas l’appareil si le câble électrique ou la fiche sont endommagés, ou si l’appareil résulte défectueux; dans ce cas, contactez le Centre d’Assistance Après-vente Autorisé le plus proche. 24. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Constructeur ou par
Страница 15 из 59 FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU FOUR ATTENTION: MEME LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT ELECTRIQUE AVANT D’INSTALLER OU DE DEFAIRE LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDER AU NETTOYAGE. - Prépare les aliments à cuire en les plaçant sur la grille
Страница 16 из 59 FR CUISSON AVEC TOURNBROCHE - Faire glisser l’une des fourchettes sur la broche (E) (avec les deux pointes vers l’intérieur) et visser pour la bloquer. Lier le rôti (viande, poulet, etc.) avec de la ficelle et l’enfiler en faisant attention à bien centrer la viande, puis faire glisser la deuxième
Страница 17 из 59 FR NETTOYAGE ATTENTION: NE PAS PLONGER LE CORPS DU PRODUIT, LA FICHE NI LE CABLE ELECTRIQUE DANS L’EAU OU AUTRES LIQUIDES, ET UTILISER TOUJOURS UN CHIFFON HUMIDE POUR LES NETTOYER. ATTENTION: MEME LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT ELECTRIQUE AVANT
Страница 18 из 59 FR Recettes/quantités Degrés Temps Rôtis de viande (1 Kg) 200°-230° 60-80 min. Poissons rôtis (1 Kg) 190°-210° 30-40 min. Légumes au four (500 gr.) 190°-210° 30-40 min. Brochettes, saucisses, viande en morceaux (500 gr.) 190°-210° 30-45 min. Viande, légumes, poisson dans l’aluminium (500 gr.)
Страница 19 из 59 DE WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN. Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: 1. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung übereinstimmt. 2. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen;
Страница 20 из 59 DE 23. Das Gerät nicht benutzen, falls das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sein sollten oder das Gerät selbst defekt ist. Es zur nächsten Vertrags-Kundendienststelle bringen. 24. Zur Gefahrenvorbeugung darf das eventuell beschädigte Stromkabel nur vom Hersteller oder seiner
Страница 21 из 59 DE - Stecken Sie den Stecker in die Dose und stellen Sie das Gerät anhand des Programmwählers (I) auf die gewünschte Funktion ein: Backen bei voller Leistung (Ober- und Unterhitze gleichzeitig mit Umluft); Unterhitze (mit Umluft); Unterhitze; Oberhitze (sofern der Drehspieß nicht eingesetzt ist);
Страница 22 из 59 DE Fall notwendig, die erste Gabel noch einmal lösen, um den Braten auf dem Spieß zu zentrieren und dann die beiden Gabeln festziehen. - Den Grillrost (C) aus dem Ofen nehmen und die Fettpfanne (D) in eine der Schienen (F) unterhalb des Drehspießes (E) einschieben. - Die Spitze des Spießes (E) in
Страница 23 из 59 DE - Häufige Reinigung verhindert die Entstehung von Rauch und üblen Gerüchen während des Backens. - Unter Verwendung geeigneter Küchenhandschuhe das Krümelfangblech (P) herausziehen und reinigen. Das Blech wieder in das Gerät einsetzen, wobei darauf geachtet werden muss, dass es richtig unter den
Страница 24 из 59 ES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO. Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: 1. Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. 2. No dejar el aparato sin vigilar cuando
Страница 25 из 59 ES 23. No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran dañados, o si el mismo aparato fuera defectuoso; en este caso llevarlo al Centro de Asistencia Autorizado más cercano. 24. Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser sustituido por el Fabricante o por su servicio
Страница 26 из 59 ES - Conectar el enchufe a la toma de corriente y mediante el pomo selección funciones (I), seleccionar el tipo de cocción deseado: cocción con potencia máxima (arriba y abajo contemporáneamente con ventilación); cocción inferior (con ventilación); cocción inferior; cocción superior (en el caso en
Страница 27 из 59 ES - Introducir la extremidad a punta del pincho (E) en la cavidad situada en la pared derecha fijándola al eje motor. Apoyar la extremidad opuesta en el soporte del pincho colocado en la pared izquierda (Fig. 3). - Conectar el enchufe a la toma de corriente y mediante el pomo de selección
Страница 28 из 59 ES mente debajo de las resistencias (N) (Fig. 5). - La grasera (D), la rejilla (C), la bandeja recogedora de migas (P) y el asador (E) se pueden lavar con agua tibia y jabón, o bien en el lavavajillas, en el piso superior. - Para la limpieza de la superficie externa utilizar siempre una esponja
Страница 29 из 59 PT ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO. Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: 1. Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem da sua rede eléctrica. 2. Não deixe o aparelho sem
Страница 30 из 59 PT para evitar qualquer risco. 25. O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO e não deve ser utilizado para fins comerciais ou industriais. 26. Este aparelho está em conformidade com a directiva 2006/95/EC e EMC 2004/108/EC. 27. Eventuais modificações deste produto não expressamente
Страница 31 из 59 PT MODO DE USO ATENÇÃO: MESMO COM O APARELHO DESLIGADO, RETIRE A FICHA DA TOMADA ELÉCTRICA ANTES DE MONTAR OU DESMONTAR OS COMPONENTES PARA EFECTUAR A LIMPEZA. - Prepare o alimento a ir ao forno, colocando-o sobre a grelha (C) ou no tabuleiro (D). - Insira a ficha na tomada e, pelo selector de
Страница 32 из 59 PT - Desaparafuse se necessário o primeiro garfo para centrar o alimento no espeto e bloqueie os dois garfos. - Retire a grelha (C) do forno e coloque o tabuleiro (D) num nível (F) inferior ao do espeto (E). - Introduza a extremidade pontiaguda do espeto (E) na cavidade situada na parede direita,
Страница 33 из 59 PT ser lavados à mão ou na máquina, no cesto superior. - Para a limpeza da superfície externa, use sempre uma esponja húmida. Evite usar produtos abrasivos que podem danificar a superfície e remover a tinta. - Para a limpeza das superfícies internas, não use produtos que podem corroer o alumínio
Страница 34 из 59 NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: 1. Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet. 2.
Страница 35 из 59 NL 22. Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak de stekker vast en trek hem uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit trekken door aan het snoer te trekken. 23. Gebruik het apparaat niet als de stekker of de elektriciteitskabel beschadigd zijn, of als het apparaat zelf defect is; breng het
Страница 36 из 59 NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN PAS OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDELEN WORDEN VERWIJDERD OF GEMONTEERD OF VOORDAT HET APPARAAT WORDT GEREINIGD. - Bereid de etenswaren die gebakken moeten worden voor door ze op het
Страница 37 из 59 NL BAKKEN MET DE DRAAISPIES - Draai één van de vorken op de spies (E) (de twee punten naar de binnenkant gericht) en draai de vork vast. Bindt met een draad het vlees (vlees, kip, enz) en steek het op de spies, pas op dat het vlees goed in het midden wordt geplaatst en schuif het vervolgens op de
Страница 38 из 59 NL - Het regelmatig reinigen van de oven voorkomt rook en narige geuren tilde het bakken. - Gebruik speciale ovenhandschoenen, trek het kruimelopvangbakje (P) en begin met het reinigen. Voer het kruimelopvangbakje weer in het apparaat, let op dat het goed wordt geplaatst onder de
Страница 39 из 59 EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων: 1. Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου. 2. Μην
Страница 40 из 59 EL 23. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο ρευματολήπτης έχουν υποστεί ζημιά, ή η ίδια η συσκευή είναι ελαττωματική. Σ’ αυτή τη περίπτωση πηγαίνετέ την στο πιό κοντινό Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό Κέντρο. 24. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
Страница 41 из 59 EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ Η΄ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΑ ΔΙΑΦΟΡΑ ΜΕΡΗ Η΄ ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ. - Ετοιμάστε τα τρόφιμα που θα ψήσετε τοποθετώντας τα ή επάνω στη
Страница 42 из 59 EL ΨΗΣΙΜΟ ΣΤΗ ΣΟΥΒΛΑ - Βάλτε μία από τις δύο πηρούνες στη σούβλα (Ε) (οι δύο αιχμές προς το εσωτερικό) και βιδώστε για να την στερεώσετε. Δέστε με σπάγγο το ψητό (κρέας, κοτόπουλο, κλπ) και σουβλίστε το προσέχοντας ώστε το κρέας να είναι στο κέντρο, οπότε βάλτε την δεύτερη πηρούνα με τις αιχμές
Страница 43 из 59 EL ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΚΑΙ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΝΕΡΟ Η΄ ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ
Страница 45 из 59 RU ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторожности: 1. Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. 2. Не оставляйте без присмотра включённый в
Страница 46 из 59 RU сель. Никогда не тянуть за провод для того, чтобы вытащить его. 23. Не используйте прибор в случае, если электрический провод или вилка повреждены, или же сам прибор испорчен. В этом случае обратитесь в ближайший Специализированный Сервисный Центр. 24. Если электрический провод повреждён, он
Страница 47 из 59 RU ИНСТРУКЦИИ К ПРИМЕНЕНИЮ ВНИМАНИЕ: ДАЖЕ ЕСЛИ ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН, НЕОБХОДИМО ОТСОЕДИНИТЬ ВИЛКУ ПРОВОДА ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ СОБИРАТЬ ИЛИ РАЗБИРАТЬ ЕГО ДЕТАЛИ И ПРИСТУПАТЬ К ЧИСТКЕ. - Готовить пищу готовить на гриле (C) или на противне (D). - Вставьте вилку в розетку и с помощью ручки
Страница 48 из 59 RU ОБЖАРИВАНИЕ НА ВЕРТЕЛЕ - Опустить вилку на вертеле (E) (оба острия вовнутрь) и завинтить. Связать шпагатом жаркое (мясо, курица и т.д.) и насадить на вертел, пропуская его по цетру мяса, затем опустить вторую вилку острием также вовнутрь. Отвинтить, в случае необходимости, первую вилку для
Страница 49 из 59 RU - Частая очистка предотвращает появление дыма и запахов при приготовлении пищи. - Использовать специальных кухонные перчатки, удалить поддон для крошек (P) и приступить к чистке. Установить поддон на место, тосно на сопротивления (N) (Рис. 5). - Противень (D), решетка (C), поддон для крошек (P)