Страница 3 из 41 IT AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO: Durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari: 1 Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia
Страница 4 из 41 IT rante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri giochi. 27 Gli elementi dell’imballaggio non devono essere
Страница 5 из 41 IT Spazzola pavimenti (L), accessori tappezzerie (M) e fessure (I) - La spazzola pavimenti può essere utilizzata per tappeti e pavimenti duri. E’ dotata di due ruote per favorire la scorrevolezza a 360 gradi su tutte le superfici. E’ inoltre possibile scegliere la sporgenza desiderata delle setole
Страница 6 из 41 IT - Filtro HEPA posteriore. Non è lavabile. Quando si presenta evidentemente sporco anche questo è opportuno che sia sostituito con uno nuovo. Per rimuoverlo aprire il coperchio posteriore, premendo verso il basso la clip piccola (4 - Fig. 5). - Filtri interni. Si tratta di normali filtri in fibra
Страница 7 из 41 EN IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE: When using the appliance, it is necessary to follow some basic precautions: 1 Always make sure that the voltage of the mains electricity supply is the same as that indicated on the rating plate of the appliance and that the
Страница 8 из 41 EN DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS Using for the first time: - Make sure that all air suction intakes (e.g., the suction pipe) are not clogged in any way and clean if necessary before switching on the appliance. - Make sure that all filters and the dust container have been fitted correctly
Страница 9 из 41 EN - Use the upholstery attachment to clean furniture, blinds, curtains, etc. ... - Press the on/off switch to switch on the cleaner. Parquet brush (N) - This can be used to clean delicate surfaces. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: Before carrying out any cleaning or maintenance operation, switch
Страница 10 из 41 EN Cleaning the vacuum cleaner The casing, dust container and filter seats can be wiped with a damp cloth if necessary. No liquid must enter the vacuum cleaner in the process. Never use heavy-duty cleaning substances (stain removers, thinners) because they can corrode the plastic surfaces. Only put
Страница 11 из 41 FR NOTES IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL: Lors de l’utilisation de cet appareil, il est important de respecter certaines précautions de base, parmi lesquelles: 1 Vérifier toujours que la tension du réseau électrique corresponde à celle indiquée sur
Страница 12 из 41 FR risque de danger. 24 Lors de la mise en marche de l’appareil, positionner toujours le régulateur de puissance d’aspiration au minimum. 25 Débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant après chaque utilisation. 26 Si vous décidez de vous défaire de l’appareil, il est conseillé de le
Страница 13 из 41 FR IMPORTANT: La commande (G) permet de régler la puissance d’aspiration et par conséquent le bruit d’un niveau minimum à un niveau maximum. Brosse pour sols (L), accessoires tapisserie (M) et fissures (I) - La brosse pour sols peut être utilisée pour les tapis et pour les sols durs. Elle est munie
Страница 14 из 41 FR - Filtre HEPA récipient. Pour enlever le filtre du réservoir, tourner ce dernier vers la gauche. Le filtre HEPA: il contribue à améliorer la qualité de l’air domestique car il filtre la poussière, les pollens et autres microparticules. Quand le filtre du récipient résulte particulièrement sale,
Страница 15 из 41 DE WICHTIGE HINWEISE ANLEITUNG VOR DEM GERÄTEGEBRAUCH LESEN: Beim Gerätegebrauch sind einige grundsätzliche Vorkehrungen zu treffen: 1 Sicherstellen, dass die auf dem Datenschild angegebene Spannung der des Stromnetzes entspricht und sich die Anlage für die Geräteleistung eignet. 2 Dieses Gerät ist
Страница 16 из 41 DE 24 Das Gerät immer mit dem Leistungsregler auf Minimum einschalten. 25 Netzkabel nach jedem Gebrauch aus der Steckdose ziehen. 26 Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Speisekabel abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionsfähig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile
Страница 17 из 41 DE WICHTIG: Der Schieber (G) gestattet die Regelung der Saugleistung und damit auch des Geräuschpegels zwischen Minimal- und Maximalwert. Fußbodenbürste (L), Polsterdüse (M) und Schlitzdüse (I) - Die Fußbodenbürste kann sowohl für Teppiche als auch für glatte Bodenbeläge verwendet werden. Sie ist
Страница 18 из 41 DE - HEPA- Filter des Staubbehälters. Um den Filter vom Staubbehälter entfernen zu können, ist letzterer gegen den Uhrzeigersinn zu drehen. Der HEPA- Filter trägt dazu bei, die Qualität der Raumluft zu verbessern, da er Staub, Pollen und sonstige Mikro-Partikel ausfiltert. Wenn der Filter des
Страница 19 из 41 ES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO: Durante el empleo es necesario seguir algunas precauciones elementales: 1 Asegurarse siempre que la tensión de la red eléctrica sea igual a aquella indicada en la etiqueta de los datos técnicos y que la instalación sea
Страница 20 из 41 ES 25 Desenchufar de la toma de corriente después de cada empleo. 26 Si decidiera deshacerse de este aparato, aconsejamos inhabilitarlo cortando el cable de alimentación. Además se aconseja modificar aquellas partes del aparato que pudieran representar un peligro, especialmente para los niños que
Страница 21 из 41 ES IMPORTANTE: El mando (G) permite regular la potencia aspirante y consiguientemente el ruido desde un mínimo hasta un máximo. Cepillo suelos (L), accesorios tapicerías (M) y ranuras (I) - El cepillo para suelos se puede usar para alfombras y suelos duros. Cuenta con dos ruedas para favorecer el
Страница 22 из 41 ES - Filtro HEPA recipiente. Para quitar el filtro del depósito, girar éste último en sentido contrario a las agujas del reloj. El filtro HEPA: contribuye a mejorar la calidad del aire de casa porque filtra polvo, polen y otras micro - partículas. Cuando el filtro recipiente se presenta
Страница 23 из 41 PT ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO: Durante a utilização deste aparelho, é necessário ter alguns cuidados elementares: 1 Certifique-se sempre de que a tensão da rede eléctrica é igual à indicada na etiqueta dos dados técnicos e que a instalação é
Страница 24 из 41 PT relho que poderiam ser fonte de perigo, especialmente para as crianças que poderiam utilizar o aparelho para brincar. 27 Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance das crianças pois são fontes potenciais de perigo. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Primeira utilização: - Verifique se
Страница 25 из 41 PT Bocal escova para piso/alcatifa (L), para estofos (M) e para cantos/frestas (I) - O bocal escova para piso/alcatifa é indicado para aspirar pavimentos duros e lisos (com escova) e tapete e alcatifas (sem escova). Dispõe de duas rodas 360º para deslizar melhor sobre a superfície. Para baixar ou
Страница 26 из 41 PT morna. Depois de secos, reponha-os (5 - Fig. 6). O filtro na tampa do depósito deve ser retirado pela parte debaixo da tampa. Não lave os filtros na máquina e deixe-os secar naturalmente. Guarde o aspirador em local seco. IMPORTANTE: Para a substituição dos filtros, dirija-se ao centro de
Страница 27 из 41 EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ: Κατά τη χρήση της συσκευής είναι αναγκαίο να τηρήσετε μερικές βασικές προφυλάξεις: 1 Βεβαιωθείτε πάντα ότι η τάση του ηλεκτρικού δικτύου είναι ίδια με εκείνη που αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικών
Страница 28 из 41 EL 24 Θέτετε πάντα σε εκκίνηση τη συσκευή με το ρυθμιστή ισχύος στο ελάχιστο (min). 25 Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα του ρεύματος μετά από κάθε χρήση. 26 Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρριμα την παρούσα συσκευή, συνιστάται να την καταστήσετε αδρανή, κόβοντας το καλώδιο
Страница 29 из 41 EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: το κουμπί (G) επιτρέπει τη ρύθμιση της ισχύος απορρόφησης και κατά συνέπεια το θόρυβο από ένα ελάχιστο σε ένα μέγιστο. Βούρτσα δαπέδων (L), εξαρτήματα ταπετσαρίας (Μ) και σχισμών (Ι) - Η βούρτσα για δάπεδα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για χαλιά και σκληρά πατώματα. Η βούρτσα είναι
Страница 30 из 41 EL Συνιστάται ο καθαρισμός των φίλτρων τουλάχιστον δύο φορές το μήνα ή όταν το θεωρήσετε αναγκαίο για να μη φραγούν και μειώσουν την απορροφητική ικανότητα ή να προκαλέσουν βλάβη στον κινητήρα. - Φίλτρο HEPA δοχείου. Για να αφαιρέσετε το φίλτρο από το δοχείο, στρέψατέ το αριστερόστροφα. Το φίλτρο
Страница 31 из 41 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К РАБОТЕ С ПРИБОРОМ, НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Во время работы с прибором необходимо соблюдать следующие правила: 1 Убедиться в том, что напряжение, указанное на заводской табличке пылесоса, соответствует напряжению
Страница 32 из 41 RU 24 25 26 27 заменяться на заводе-изготовителе или в его сервисной мастерской, или лицом, имеющим должную квалификацию. Всегда включать пылесос только при условии, что его регулятор мощности находится на минимуме. Необходимо отсоединять электрический провод от розетки после каждого использования
Страница 33 из 41 RU - Выберите нужную насадку и установите на шланг. ВАЖНО: кн опка (G) регулирует мо щность всасыв ания и, следова тельно, минима льный/максима льный уровень шума. Щетка для пола (L), насадка для обивки (М) и щелей (I) - Щетка для пола используется для ковров и твердых полов. Она оснащена двумя
Страница 34 из 41 RU - Фильтр HEPA пылесборника. Чтобы удалить фильтр из резервуара, нужно повернуть его против часовой стрелки. Фильтр HEPA: служит для улучшения качества воздуха в помещении, отфильтровывая пыль, пыльцу и другие микрочастицы. Когда фильтр пылесборника представляет видимые следы загрязнения,