Инструкция для ARIETE Pane Express Metal

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 127
  • Страница 2 из 127
  • Страница 3 из 127
    IT AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO. Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: 1. Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. 2. Non lasciare l’apparecchio
  • Страница 4 из 127
    IT 24. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. 25. L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non deve essere adibito
  • Страница 5 из 127
    IT ISTRUZIONI PER L'USO ATTENZIONE: ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO NON E’ IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA. NOTA: Al primo utilizzo, pulire tutti i componenti secondo quanto riportato nel
  • Страница 6 из 127
    IT 4 Impasto: impasto, lievitazione ma senza cottura. Rimuovere l’impasto e utilizzarlo per farne panini, pizza, pane al vapore ecc… 5 Cottura: solo cottura al forno senza impasto né lievitazione. Usato anche per aumentare il tempo di cottura per ogni programma selezionato e per la preparazione di
  • Страница 7 из 127
    IT - Chiudere il coperchio (F) delicatamente e inserire la spina nella presa. Premere il tasto selezione programmi (C) per scegliere il programma che si desidera. Premere il tasto di accensione/spegnimento (A) per avviare. Per il programma "Base" si sentirà un lungo "bip". Serve a ricordare di
  • Страница 8 из 127
    IT mente venduti in buste e non devono essere precedentemente sciolti in acqua. Potreste anche trovare lievito “ad azione rapida” o “lievito per macchine per pane”. Questi sono lieviti più forti che hanno la capacità di fare lievitare l’impasto con una velocità superiore del 50% rispetto agli
  • Страница 9 из 127
    IT SALE Il sale aiuta a controllare la crescita del lievito. Senza sale il pane potrebbe gonfiare troppo e poi sgonfiarsi. Inoltre dà più sapore. UOVA Le uova renderanno il vostro pane più ricco e nutriente, aggiungeranno colore e aiuteranno la forma e la consistenza. Le uova rientrano tra gli
  • Страница 10 из 127
    IT PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: NON IMMERGERE MAI IL CORPO DEL PRODOTTO, LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI, USARE UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA. ATTENZIONE: ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO NON E’ IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI
  • Страница 11 из 127
    IT oppure: Latte intero tiepido 215 ml. Zucchero 1 cucchiaio Sale 1/2 cucchiaino Margarina o burro 20 gr Mix di farine senza glutine 250 gr. Lievito di birra secco (*) consentito 1/2 bustina o lievito di birra fresco 12 gr oppure: Latte intero tiepido 325 ml. Zucchero 1,5 cucchiaini Sale 1
  • Страница 12 из 127
    IT 3. VELOCE PANE BIANCO (350 gr.) Acqua tiepida 100 ml Zucchero 1 cucchiaino Olio Extravergine d’oliva 1 cucchiaio Sale 1/2 cucchiaino Farina “0” 215 gr Lievito di birra secco (*) 1/4 bustina o lievito di birra fresco 10 gr Inserire gli ingredienti ed attendere 10 minuti prima di avviare la
  • Страница 13 из 127
    IT PASTA PER MUFFINS Latte 185 ml. Panna 185 ml. Burro 90 gr Sale 1 pizzico Zucchero 260 gr. Scorza D’arancia grattata Farina bianca “00” 450 g Lievito birra secco (*) 1,5 bustine o lievito di birra fresco 36 gr Al termine aggiungere mescolando a mano e secondo i propri gusti: - 185 gr. di mirtilli
  • Страница 14 из 127
    EN IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: 1. Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity. 2. Never leave the
  • Страница 15 из 127
    EN 25. This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for commercial or industrial purposes. 26. This appliance conforms to the 2006/95/EC and EMC 2004/108/EC directives. 27. Any changes to this product that have not been expressly authorised by the manufacturer may lead to the
  • Страница 16 из 127
    EN - Fit the kneading arm (G) to the shaft inside the bowl (H) (Fig. 2). - Measure out the ingredients with the measure (I) or measuring spoon (L) provided or weigh them and then place them in the bowl (H). - Place the bowl (H) over the special shaft inside the appliance, turning it clockwise to
  • Страница 17 из 127
    EN Keeping the bread hot After the bread has been baked, it can be kept hot for 60 minutes. During this function, the 4 LEDs underneath the on/off key (A) flash. To extract the bread, press key (A) to switch off the programme. Power cut If there is a power cut that lasts less than 8 minutes, the
  • Страница 18 из 127
    EN ATTENTION: Never use metal utensils to remove the bread from the bread pan (H) to avoid ruining the anti-stick coating of the bread pan. - Gently remove the bread and let it cool down for approximately 20 minutes before cutting it. - When the process has finished but the on/off key (A) has not
  • Страница 19 из 127
    EN THE LIQUID INGREDIENT The liquid ingredient is normally water or milk or a mixture of both. Water makes a crisper crust. Milk makes the crust softer and the texture more velvety. There are differing opinions over what the temperature of the water should be. You can decide for yourself as you
  • Страница 20 из 127
    EN STORING BREAD Bread found on sale usually contains additives (chlorine, lime, tar colour agent, sorbitol, soya, etc.). Your bread contains none of these, so it does not keep as well as bread bought from the shop and has a different appearance. Also, it does not have the same flavour as
  • Страница 21 из 127
    EN RECIPES 1. BASIC WHITE BREAD (350 gr.) 100 ml lukewarm water 1/2 teaspoon sugar 1 tablespoon extra virgin olive oil 1 teaspoon salt 215 g type “0” flour 1/4 sachet dry brewer’s yeast (*) or 8 g fresh brewer’s yeast Add all ingredients and wait for 10 minutes before starting up the appliance.
  • Страница 22 из 127
    EN • Check the initial phase of mixing. Check that the consistency of the dough is the right consistency when there are no flour residues on the sides of the bread pan and deep troughs form on the surface of the mix when the kneading arm is functioning. The kneading arm should turn freely without
  • Страница 23 из 127
    EN 4. DOUGH DOUGH FOR PIZZA (350 gr.) 200 ml. of water 1 teaspoon of salt 3 table spoons of olive oil 350 gr. of “0” grade white flour 1 sachet dry brewer’s yeast (*) or 25 g fresh brewer’s yeast. Remove from the appliance and knead again. Roll out and leave to rest for 20 minutes. Bake at 220° for
  • Страница 24 из 127
    FR INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes: 1. Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. 2. Ne laissez jamais
  • Страница 25 из 127
    FR 24. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Constructeur ou par son service après-vente ou, dans tous les cas, par un technicien qualifié, de façon à éviter tout risque de danger. 25. L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE DOMESTIQUE et il ne peut en
  • Страница 26 из 127
    FR MODE D’EMPLOI ATTENTION: MEME QUAND L’APPAREIL N’EST PAS EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT ELECTRIQUE AVANT D’INSTALLER OU DE DEMONTER LES DIFFERENTES PARTIES OU AVANT DE PROCEDER AU NETTOYAGE DE LA MACHINE. NOTE: Lors de la première utilisation, nettoyer tous les composants
  • Страница 27 из 127
    FR 4 Pâte: pétrissage et levage mais sans cuisson. Extraire la pâte et l’utiliser pour faire des petites miches, des pizzas, du pain à vapeur, etc. 5 Cuisson: uniquement cuisson au four, sans pétrissage ni levage. Utilisé aussi pour augmenter le temps de cuisson pour chaque programme sélectionné et
  • Страница 28 из 127
    FR - Frapper la touche de sélection programmes (C) pour choisir le programme. - Frapper la touche de marche/arrêt (A) pour le démarrage. - Pour le programme «Base», un «bip» sonore prolongé se déclenche. Sa fonction est de rappeler à l’utilisateur de verser les ingrédients dans le récipient. Ouvrir
  • Страница 29 из 127
    FR produit des bulles qui demeurent emprisonnées dans la pâte et la font augmenter de volume. Parmi les différents types de levure disponibles, nous conseillons d’utiliser la levure de bière séchée. Elle est généralement vendue en sachets et ne doit pas être dissoute dans de l’eau. Vous pouvez
  • Страница 30 из 127
    FR SEL Le sel aide à contrôler la croissance de la levure. Sans sel, le pain peut se gonfler de façon excessive puis se dégonfler. En outre, le sel donne plus de goût au pain. OEUFS Les œufs rendent votre pain plus riche et nourrissant; ils le colorent et facilitent sa forme et sa consistance. Les
  • Страница 31 из 127
    FR ATTENTION: Faire refroidir l’appareil avant de procéder au nettoyage. ATTENTION: Ne jamais utiliser d’ustensiles métalliques pour extraire le contenu du récipient car ils peuvent endommager le revêtement anti-adhérent. - nettoyer le récipient (H) en frottant l’intérieur et l’extérieur à l’aide
  • Страница 32 из 127
    FR ou: Lait entier tiède: 325 ml Sucre 1,5 cuillère à café Sel: 1 cuillère à café Margarine ou beurre: 30 gr Mélange de farines sans gluten: 375 gr Levure de bière séchée (*) 3/4 sachet ou 21 gr de levure de bière fraîche ou: Lait entier tiède: 215 ml Sucre: 1 cuillère à soupe Sel: 1/2 cuillère à
  • Страница 33 из 127
    FR 3. RAPIDE PAIN BLANC (350 g) Eau tiède: 100 ml Sucre: 1 cuillère à café Huile d’olive extra vierge: 1 cuillère à soupe Sel: 1/2 cuillère à café Farine type “0”: 215 g Levure de bière séchée (*) 1/4 sachet ou 10 gr de levure de bière fraîche Verser les ingrédients et attendre 10 minutes avant de
  • Страница 34 из 127
    FR PATE POUR MUFFIN Lait: 185 ml Crème fraîche: 185 ml Beurre: 90 g Sel: 1 pincée Sucre: 260 gr Ecorce d’orange râpée Farine blanche “00”: 450 g Levure de bière séchée (*) 1,5 sachet ou 36 gr de levure de bière fraîche Ajouter à la fin, en mélangeant à la main et selon les goûts personnels: - 185 g
  • Страница 35 из 127
    DE WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN. Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: 1. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung übereinstimmt. 2. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen;
  • Страница 36 из 127
    DE 23. Das Gerät nicht benutzen, falls das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sein sollten oder das Gerät selbst defekt ist. Es zur nächsten Vertrags-Kundendienststelle bringen. 24. Zur Gefahrenvorbeugung darf das eventuell beschädigte Stromkabel nur vom Hersteller oder seiner
  • Страница 37 из 127
    DE HINWEIS: Bei der Erstbenutzung alle Bestandteile reinigen, wie im Abschnitt “Reinigung und Instandhaltung” angegeben ist. Das Gerät im Backmodus (Prog. 5) einschalten und circa 100 Minuten im Leerlauf in Betrieb lassen. Nachdem es abgekühlt ist, nochmals reinigen. Alles gut abtrocknen und dann
  • Страница 38 из 127
    DE Hinweis: Betriebszeit für jedes Programm: 1 Basis 3:00 2 Vollkorn 3:40 3 Schnell 1:38 4 Teig 1:30 5 Backen 0:30 Warmhaltung Nach dem Backen kann das Brot 60 Minuten warm gehalten werden. Während dieser Funktion blinken die 4 Leds unter der Einschalt-/Ausschalttaste (A). Zum Herausnehmen des
  • Страница 39 из 127
    DE ACHTUNG: Während des Backens ist es möglich, dass aus dem Belüfter unter dem Deckel (F) Dampf austritt: das ist vollkommen normal. - Wenn das Gerät seinen Vorgang beendet hat, ertönen 10 „Bip“. Die Einschalt-/Ausschalttaste (A) circa 3-5 Sekunden drücken. Den Deckel (F) öffnen und mit Topflappen
  • Страница 40 из 127
    DE VERGLEICHSTABELLE ZWISCHEN TROCKENER UND FRISCHER BIERHEFE Trocken Frisch 1/4 Beutel 2 gr. 1 Teelöffel 7 gr. 1/2 Beutel 4 gr. 2 Teelöffel 13 gr. 3/4 Beutel 6 gr. 3 Teelöffel 21 gr. 1 Beutel 7 gr. 3,5 Teelöffel 25 gr. 1,5 Beutel 10 gr. 5 Teelöffel 37 gr. 2 Beutel 14 gr. 7 Teelöffel 50 gr.
  • Страница 41 из 127
    DE EIER Eier machen ihr Brot reichhaltiger und nahrhafter, sie bringen Farbe ins Brot und verhelfen zu Form und Konsistenz. Die Eier gehören zu den flüssigen Zutaten des Brots, deshalb muss die Dosierung der anderen flüssigen Zutaten angepasst werden, wenn Eier hinzugefügt werden. Andernfalls kann
  • Страница 42 из 127
    DE muss dann vorsichtig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Den Messbecher (I), den Dosierlöffel (L) mit warmem Wasser und Spülmittel reinigen. - Die inneren und äußeren Oberflächen mit einem feuchten Tuch reinigen. Bei Bedarf etwas flüssiges Reinigungsmittel benutzen, kontrollieren, dass es
  • Страница 43 из 127
    DE Sie können dieses Basisrezept für Weißbrot und glutenfreies Brot auch für andere Rezepte (salzig oder süß) benutzen. Sie müssen nur den Mehltyp austauschen und die angegebene Flüssigkeitsmenge erhöhen. Die Proportionen sind annähernd die folgenden: das Gewicht der Mischung ohne Gluten entspricht
  • Страница 44 из 127
    DE 3. SCHNELL WEIßBROT (350 gr) Lauwarmes Wasser 100 ml. Zucker 1 Teelöffel Kaltgepresstes Olivenöl 1 Teelöffel Salz 1/2 Teelöffel Mehl “0” 215 gr 1/4 Beutel Trockenhefe (*) oder 10 g frische Bierhefe Die Zutaten hinzufügen und 10 Minuten warten, bevor das Gerät gestartet wird. So kann sich die
  • Страница 45 из 127
    DE TEIG FÜR MUFFINS Milch 185 ml. Sahne 185 ml. Butter 90 gr Salz 1 Prise Zucker 260 gr Geriebene Orangenschale Weißmehl “00” 450 g 1,5 Beutel Trockenhefe (*) oder 36 g frische Bierhefe Am Ende je nach Geschmack hinzufügen: - 185 gr Heidelbeeren - 150 gr Eingeweichte und mit Mehl bestäubte
  • Страница 46 из 127
    ES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO. Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: 1. Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. 2. No dejar el aparato sin vigilar cuando
  • Страница 47 из 127
    ES 24. Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser sustituido por el Fabricante o por su servicio asistencia técnica o en todo caso por una persona con calificación similar, para prevenir cualquier riesgo. 25. El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO DOMÉSTICO y no tiene que ser
  • Страница 48 из 127
    ES INSTRUCCIONES DE EMPLEO ATENCIÓN: INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO, QUITAR EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE PONER O QUITAR CADA UNA DE LAS PARTES O ANTES DE REALIZAR LA LIMPIEZA. NOTA: Con el primer uso, limpiar todos los componentes según lo indicado en
  • Страница 49 из 127
    ES 4 Masa: amasado, fermentación pero sin cocción. Sacar la masa y utilizarla para hacer bocadillos, pizza, pan al vapor etc. 5 Cocción: sólo cocción al horno sin amasar ni fermentar. Usado también para aumentar el tiempo de cocción para cada programa seleccionado y para la preparación de
  • Страница 50 из 127
    ES - Apretar la tecla selección programas (C) para elegir el programa que se desee. - Apretar la tecla de encendido/apagado (A) para poner en marcha. - Para el programa «Base» se oirá un largo «bip». Sirve para recordar la introducción de los ingredientes. Abrir la tapadera e introducir vuestros
  • Страница 51 из 127
    ES veza seca. Ésta normalmente se vende en sobres y no tienen que ser precedentemente disuelta en agua. También podríais encontrar levadura «de acción rápida» o «levadura para máquinas de pan». Éstas son levaduras más fuertes que tienen la capacidad de hacer fermentar la masa con una velocidad
  • Страница 52 из 127
    ES SAL La sal ayuda a controlar el crecimiento de la levadura. Sin sal el pan podría hincharse demasiado y después deshincharse. Además da más sabor. HUEVOS Los huevos harán que vuestro pan sea más rico y nutriente, añadirán color y ayudarán a la forma y a la consistencia. Los huevos están entre
  • Страница 53 из 127
    ES - Limpiar la bandeja (H) frotando el interior y el exterior con un paño humedecido. - Si la pala amasadora (G) no sale de su eje motor llenar excepcionalmente la bandeja con agua caliente y dejarla aproximadamente 30 min. La pala después la limpiaremos delicadamente con un paño humedecido. -
  • Страница 54 из 127
    ES Podréis utilizar esta receta base para pan blanco y sin gluten también para otras preparaciones (dulces o saladas) de este recetario, sustituyendo las harinas y aumentando la cantidad del líquido indicado. De manera aproximada las proporciones son de peso igual a la mezcla sin gluten y de los
  • Страница 55 из 127
    ES 3. RÁPIDO PAN BLANCO (350 gr) Agua tibia 100 ml. Azúcar 1 cucharadita Aceite de oliva virgen extra 1 cucharada Sal 1/2 cucharadita Harina “0” 215 g Levadura de cerveza seca (*) 1/4 sobre o Levadura de cerveza fresca 10 gr Introducir los ingredientes y esperar 10 minutos antes de poner en marcha
  • Страница 56 из 127
    ES MASA PARA MUFFINS Leche 185 ml. Nata 185 ml. Mantequilla 90 g Sal 1 pellizco Azúcar 260 g Corteza de naranja rallada Harina blanca “00” 450 g Levadura de cerveza seca (*) 1,5 sobre o Levadura de cerveza fresca 36 gr Al final añadir mezclando a mano y según el gusto personal: - 185 g de arándanos
  • Страница 57 из 127
    PT ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO. Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: 1. Certificar-se que a voltagem eléctrica do aparelho corresponda à voltagem de sua rede eléctrica. 2. Não deixar o aparelho não
  • Страница 58 из 127
    PT 25. O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO e não deve ser utilizado para fins comerciais ou industriais. 26. Esse aparelho está de acordo com a directriz 2006/95/EC e EMC 2004/108/EC. 27. Eventuais modificações deste produto não expressamente autorizadas pelo fabricante podem
  • Страница 59 из 127
    PT funcionar em vazio durante cerca de 10 minutos. Quando a máquina já estiver fria, limpe-a mais uma vez. Enxugue bem todos os componentes e depois monte-os novamente. Agora a máquina está pronta para ser usada. - Monte a pá misturadora (G) no eixo da cuba (H) (Fig. 2). - Meça os ingredientes com
  • Страница 60 из 127
    PT Manutenção em calor Depois de cozido, o pão deve ser mantido em calor por 60 minutos. Durante esta função, os 4 leds debaixo da tecla de ligar/desligar (A) piscarão. Para retirar o pão, desactive o programa com a tecla (A). Interrupção da corrente eléctrica Se o corte de energia durar menos de 8
  • Страница 61 из 127
    PT Se necessário, vire a cuba sobre uma grelha de arrefecimento ou sobre uma superfície limpa e sacuda-a delicadamente até o pão sair. ATENÇÃO: Nunca use utensílio de metal para retirar o pão da cuba (H) para não danificar o revestimento antiaderente. - Retire o pão delicadamente e deixe-o
  • Страница 62 из 127
    PT TABELA DE EQUIVALÊNCIA ENTRE FERMENTO SECO E FRESCO Seco Fresco 1/4 saqueta 2 gr. 1 colherzinha 7 gr. 1/2 saqueta 4 gr. 2 colherzinhas 13 gr. 3/4 saqueta 6 gr. 3 colherzinhas 21 gr. 1 saqueta 7 gr. 3,5 colherzinhas 25 gr. 1,5 saquetas 10 gr. 5 colherzinhas 37 gr. 2 saquetas 14 gr. 7 colherzinhas
  • Страница 63 из 127
    PT ERVAS E TEMPEROS Podem ser acrescentadas no início, juntas aos outros ingredientes principais. As ervas e os temperos, como a canela, o gengibre, o orégão, a salsa e o manjerico, acrescentam gosto e causam um bom efeito. Usá-los em pequenas quantidades (1-2 colherinhas) para evitar que cubram o
  • Страница 64 из 127
    PT RECEITAS 1. BÁSICO PÃO BRANCO (350 gr.) Água morna 100 ml. Açúcar 1/2 colherzinha Azeite extravirgem 1 colher Sal 1 colherzinha Farinha tipo “0” 215 gr. Fermento de padeiro seco (*): 1/4 saqueta; ou fermento fresco 8 gr Coloque os ingredientes e espere 10 minutos antes de ligar a máquina de
  • Страница 65 из 127
    PT Esta receita básica de pão branco sem glúten também pode ser usada para preparar outras receitas (doces ou salgadas) aqui descritas, substituindo a farinha e aumentando a quantidade do líquido indicado. De modo aproximado, as proporções são equivalentes ao peso da farinha sem glúten e dos
  • Страница 66 из 127
    PT 4. MASSA MASSA PARA PIZZA (350 gr.) Água 200 ml. Sal 1 colherzinha Azeite 3 colheres Farinha branca “0” 350 gr Fermento de padeiro seco (*): 1 saqueta; ou fermento fresco 25 gr Retire a massa da máquina e volte a amassar. Modele a massa e deixe repousar 20 minutos. Leve ao forno a 220° por 25
  • Страница 67 из 127
    NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: 1. Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet. 2.
  • Страница 68 из 127
    NL Nooit de stekker eruit trekken door aan het snoer te trekken. 23. Gebruik het apparaat niet als de stekker of de elektriciteitskabel beschadigd zijn, of als het apparaat zelf defect is; breng het in dit geval naar een in de buurt liggend Geautoriseerd Assistentie Centrum. 24. Als de
  • Страница 69 из 127
    NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN LET OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN HETROKKEN VOORDAT DE LOSSE ONDERDELEN WORDEN GEPLAATST OF VERWIJDERD EN VOORDAT HET APPARAAT WORDT GEREINIGD. OPMERKING: Voordat het product voor de eerste keer wordt gebruikt
  • Страница 70 из 127
    NL 3 Snel: kneden, gisten en bakken inkorte tijd. Het brood wordt op deze manier oleine en met een vaster deeg. 4 Deeg: kneden, rijzen maar zonder bakken. Verwijder het deeg en gebruik het voor proodjes, pizza, gestoomd brood enz… 5 Bakken: alleen bakken in de oven zonder kneden en gisten.Wordt ook
  • Страница 71 из 127
    NL - Maak met de vingers een gat aan de bovenkant van het meel en stop het gist hierin. Pas op dat het gist niet in aaraking komt met vloeistoffen of het zout. - Sluit de deksel (F) voorzichtig en steek de stekker in het stopcontact. - Druk op de toets programmakeuze (C) en kies het gewenste
  • Страница 72 из 127
    NL GIST Gist is een levend organisme dat zicht vermenigvuldigt in het deeg. Bij de aanwezigheid van de vocht, etenswaren en warmte groit het gist en laat carboondioxide in gasvorm achter. Deze laatste produceert luchtbelletjes die gevangen blijven in het deeg waardoor het deeg rijst. Tussen de
  • Страница 73 из 127
    NL aangepast worden ter compensatie. Geen kunstmatige zoetstoffen gebruiken omdat ze het gist niet voeden, of omgekeert enkele laten het gist sterven. ZOUT Het zout zorg voor de rijscontrole van het gist. Zonder zout kan het brood te veel rijzen en vervolgens inzakken. Daarnaast geeft het meer
  • Страница 74 из 127
    NL REINIGEN EN ONDERHOUD LET OP: DE BASIS VAN HET PRODUCT, DE STEKKER EN HET SNOER NOOIT ONDER WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ZETTEN, GEBRUIK EEN VOCHTIGE DOEK VOOR HET REINIGEN. LET OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN HETROKKEN VOORDAT DE LOSSE
  • Страница 75 из 127
    NL of: Lauwe vollemelk 325 ml. 1,5 lepeltje suiker Zout 1 lepeltje Margarine of boter 30 gr Mix van meel zonder gluten 375 gr 3/4 zakje droog geschikt biergist (*) of 21 gr vers biergist of: Lauwe vollemelk 215 ml. Suiker 1 lepeltje Zout 1/2 lepeltje Margarine of boter 20 gr Mix van meel zonder
  • Страница 76 из 127
    NL 3. SNEL WITBROOD (350 gr) Lauw water 100 ml. Suiker 1 theelepeltje Extravergine olijfolie 1 eetlepel Zout 1/2 lepeltje Meel “0” 215 gr. 1/4 zakje droog biergist (*) of 10 gr vers biergist Stop de ingrediënten in de machine en wacht 10 minuten voordat de machine wordt aangezet. Het gist kan op
  • Страница 77 из 127
    NL DEEG VOOR MUFFINS Melk 185 ml. Room 185 ml. Boter 90 gr Zout 1 mespuntje Suiker 260 gr. Gerspte sinassappelschil Witmeel “00” 450 g 1,5 zakje droog geschikt biergist (*) of 36 gr vers biergist Aan het einde kunt u naar smaak handmatig de volgende ingrediënten toevoegen: - 185 gr. bosbessen of. -
  • Страница 78 из 127
    EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων: 1. Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου. 2. Μην
  • Страница 79 из 127
    EL 23. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο ρευματολήπτης έχουν υποστεί ζημιά, ή η ίδια η συσκευή είναι ελαττωματική. Σ’ αυτή τη περίπτωση πηγαίνετέ την στο πιό κοντινό Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό Κέντρο. 24. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
  • Страница 80 из 127
    EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ Ή ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΑ ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΑ ΜΕΡΗ Ή ΠΡΙΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την πρώτη χρήση, καθαρίστε όλα τα μέρη σύμφωνα με όσα
  • Страница 81 из 127
    EL 3 Ταχύ: ζύμωμα, φούσκωμα και ψήσιμο σε σύντομο χρόνο. Το ψωμί αυτού του είδους, γενικά, είναι πιο μικρό και με μια ζύμη πιο σφιχτή. 4 Ζύμωμα: ζύμωμα, φούσκωμα αλλά χωρίς ψήσιμο. Βγάλτε τη ζύμη και χρησιμοποιήστε την για να πλάσετε ψωμάκια, πίτσα, ψωμί στον ατμό κλπ... 5 Ψήσιμο: μόνο ψήσιμο στο
  • Страница 82 из 127
    EL - Κάνετε μια λακκούβα με τα δάχτυλα στην κορυφή του αλευριού, βάλτε μέσα τη μαγιά προσέχοντας να μην έλθει σε επαφή με τα υγρά ή με το αλάτι. - Κλείστε το καπάκι (F) προσεκτικά και συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. - Πιέστε το πλήκτρο επιλογής προγραμμάτων (C) για να επιλέξετε το επιθυμητό
  • Страница 83 из 127
    EL ΜΑΓΙΑ Η μαγιά είναι ένας ζωντανός οργανισμός που πολλαπλασιάζεται στη ζύμη. Σε παρουσία υγρασίας, τροφίμων και ζέστης, η μαγιά θα αυξηθεί και θα απελευθερώσει διοξείδιο του άνθρακα σε αέριο. Αυτό, παράγει φυσαλλίδες που παραμένουν παγιδευμένες στη ζύμη και την κάνουν να διογκωθεί. Ανάμεσα στα
  • Страница 84 из 127
    EL ΖΑΧΑΡΗ Η ζάχαρη ενεργοποιεί και τροφοδοτεί τη μαγιά επιτρέποντάς της να διογκωθεί. Προσδίδει γεύση και συνοχή και διευκολύνει το ρόδισμα της κόρας. Μέλι, σιρόπι και μελάσα μπορούν να χρησιμοποιηθούν στη θέση της ζάχαρης, αφού όμως προσαρμόσετε το υγρό υλικό για να αντισταθμίσετε. Δεν πρέπει να
  • Страница 85 из 127
    EL ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΚΑΙ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΝΕΡΟ Ή ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ
  • Страница 86 из 127
    EL ΨΩΜΙ ΧΩΡΙΣ ΓΛΟΥΤΕΝΗ (350 γρ.) Χλιαρό νερό 215 ml. Ζάχαρη 1 κουταλάκι Αλάτι 1 κουταλάκι Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο 1 κουτάλι Μείγμα αλεύρων χωρίς γλουτένη 250 γρ. Επιτρεπόμενη ξηρή μαγιά μπύρας (*) 1/2 φακελλάκι ή φρέσκια μαγιά μπύρας 12 γρ ΨΩΜΙ ΧΩΡΙΣ ΓΛΟΥΤΕΝΗ (500 γρ) Χλιαρό νερό 325 ml.
  • Страница 87 из 127
    EL 2. ΟΛΙΚΗΣ ΑΛΕΣΕΩΣ ΨΩΜΙ ΟΛΙΚΗΣ ΑΛΕΣΕΩΣ (350 γρ) Γάλα 140 ml. Αλάτι 1/2 κουταλάκι Βούτυρο 12,5 γρ. Ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο 1/2 κουταλάκι Λευκό αλεύρι “0” 110 γρ. Αλεύρι ολικής αλέσεως 110 γρ. Ξηρή μαγιά μπύρας (*) 1/4 φακελλάκι ή φρέσκια μαγιά μπύρας 10 γρ ΨΩΜΙ ΟΛΙΚΗΣ ΑΛΕΣΕΩΣ (500 γρ) Γάλα 210 ml.
  • Страница 88 из 127
    EL ΖΥΜΗ ΓΙΑ MUFFINS (350 γρ) Γάλα 125 ml. Κρέμα γάλακτος 125 ml. Βούτυρο 60 γρ. Αλάτι 1 πρέζα Ζάχαρη 175 γρ. Τριμμένη φλούδα πορτοκαλιού Λευκό αλεύρι “00” 300 γρ. Ξηρή μαγιά μπύρας (*) 1 φακελλάκι ή φρέσκια μαγιά μπύρας 25 γρ Στο τέλος προσθέστε ανακατώνοντας με το χέρι ανάλογα με τα γούστα σας: -
  • Страница 89 из 127
    PL WAŻNE OSTRZEŻENIA PRZECZYTAĆ TE ZALECENIA PRZED UŻYCIEM. Używając przyrządy elektryczne należy zastosować odpowiednie zabezpieczenia, między innymi: 1. Upewnić się, czy napięcie elektryczne w przyrządzie odpowiada temu w waszej sieci elektrycznej. 2. Nie pozostawiać przyrządu bez opieki wtedy,
  • Страница 90 из 127
    PL 23. Nie używać przyrządu, jeżeli przewód elektryczny lub wtyczka są uszkodzone, lub jeżeli sam przyrząd okazuje się uszkodzony; w tym przypadku należy dostarczyć go do najbliższego Autoryzowanego Centrum Obsługi. 24. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być wymieniony przez producenta
  • Страница 91 из 127
    PL ZALECENIA DLA UŻYTKOWANIA UWAGA: ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ OD GNIAZDKA PRĄDU, TAKŻE WTEDY, GDY URZĄDZENIE NIE JEST UŻYTKOWANE, PRZED ROZPOCZĘCIEM JEGO CZYSZCZENIA I PRZED WŁOŻENIEM LUB WYJĘCIEM POJEDYNCZYCH CZĘŚCI. UWAGA: Przy pierwszym użytkowaniu należy wyczyścić wszystkie składniki zgodnie z
  • Страница 92 из 127
    PL 3 Szybkie: zarobienie, wyrastanie i pieczenie ciasta w skróconym czasie. Chleb tego typu z reguły jest mniejszy i z bardziej gęstym ciastem. 4 Zarobienie: zarobienie, wyrastanie, ale bez pieczenia. Wyjąć ciasto i używać go do wykonywania bułek, pizzy, chleba na parze itp. 5 Pieczenie: tylko
  • Страница 93 из 127
    PL - Wykonać palcami zagłębienie na wierzchołku kopca mąki, wrzucić do środka drożdże, zwracając uwagę, aby nie weszły w styczność z płynami lub z solą. - Zamknąć delikatnie pokrywkę (F) i włączyć wtyczkę do gniazdka prądu. - Nacisnąć przycisk wybierania programów ( C) dla wybrania żądanego
  • Страница 94 из 127
    PL DROŻDŻE Drożdże są żywymi organizmami, które rozmnażają się w cieście. W obecności wilgoci, pożywienia i ciepła, drożdże powiększają się i wydzielają dwutlenek węgla w formie gazu. Ten ostatni produkuje bańki gazowe, które pozostają zatrzymane w cieście i powodują powiększanie jego objętości.
  • Страница 95 из 127
    PL CUKIER Cukier uaktywnia i żywi drożdże umożliwiając im pęcznienie. Dodaje aromatu i konsystencji oraz ułatwia zarumienienie skórki. Wiele drożdży paczkowanych nie wymagają cukru, aby się uaktywniać. Miód, syrop i melasa mogą być użyte zamiast cukru, pod warunkiem, że dodacie składnika płynnego w
  • Страница 96 из 127
    PL CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA: NIE ZANURZAĆ NIGDY KORPUSU URZĄDZENIA, WTYCZKI LUB PRZEWODU ELEKTRYCZNEGO W WODZIE LUB INNYCH PŁYNACH, UŻYWAJCIE WILGOTNEJ SZMATKI DLA ICH CZYSZCZENIA. UWAGA: ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ OD GNIAZDKA PRĄDU, TAKŻE WTEDY, GDY URZĄDZENIE NIE JEST UŻYTKOWANE, PRZED ROZPOCZĘCIEM
  • Страница 97 из 127
    PL CHLEB BEZGLUTENOWY (350 g.) Letnia woda 215 ml. Cukier 1 łyżeczka Sól 1 łyżeczka Olej extravergine z oliwek 1 łyżeczka Mieszanina maki bezglutenowej 250 g Suche drożdże piwne (*) zalecane 1/2 paczki lub świeże drożdże piwne 12 g. CHLEB BEZGLUTENOWY (500 g.) Letnia woda 325 ml. Cukier 1,5
  • Страница 98 из 127
    PL 2.PEŁNOZIARNISTA CHLEB RAZOWY (350 g) Mleko 140 ml. Sól 1/2 łyżeczki Masło 12,5 g Cukier trzcinowy 1/2 łyżeczki Biała mąka „0” 110 g Mąka żytnia 110 g Suche drożdże piwne (*) 1/4 paczki lub świeże drożdże piwne 10 g. CHLEB RAZOWY (500 g) Mleko 210 ml. Sól 1 łyżeczki Masło 18 g Cukier trzcinowy 1
  • Страница 99 из 127
    PL CIASTO DLA MUFFINS Mleko 185 ml. Śmietana 185 ml. Masło 90 g Sól 1 szczyptę Cukier 260 g Starta skórka pomarańczy Biała mąka „00” 450 g Suche drożdże piwne (*) 1,5 paczki lub świeże drożdże piwne 36 g. Po zakończeniu dodać mieszając ręcznie zgodnie z własnymi gustami: - 185 g czarnych borówek -
  • Страница 100 из 127
    RU ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторожности: 1. Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. 2. Не оставляйте без присмотра включённый в
  • Страница 101 из 127
    RU сель. Никогда не тянуть за провод для того, чтобы вытащить его. 23. Не используйте прибор в случае, если электрический провод или вилка повреждены, или же сам прибор испорчен. В этом случае обратитесь в ближайший Специализированный Сервисный Центр. 24. Если электрический провод повреждён, он
  • Страница 102 из 127
    RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВНИМАНИЕ: ДАЖЕ ЕСЛИ ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН, СНАЧАЛА СЛЕДУЕТ ОТСОЕДИНИТЬ ВИЛКУ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ, И ТОЛЬКО ЗАТЕМ МОЖНО УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ СНИМАТЬ ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТАЛИ ИЛИ ОСУЩЕСТВЛЯТЬ ЧИСТКУ. Примечание: При первом использовании следует вымыть все детали в соответствии с
  • Страница 103 из 127
    RU 3 Ускоренный: замешивание, дрожжевание и выпечка в короткие сроки. Такой хлеб получается меньшего размера и более плотный. 4 Замешивание: замешивание и дрожжевание без выпечки. Вынуть тесто и использовать его для приготовления булочек, пиццы или опары хлеба. 5 Выпечка: только выпечка в печи без
  • Страница 104 из 127
    RU Примечание: Максимальное количество муки и дрожжей должно соответствовать описанию рецепта. - Сделать пальцами углубление в горке муки и положить внутрь дрожжи, стараясь, чтобы они не соприкасались с жидкостью и солью. - Закрыть крышку (F) без усилия и вставить вилку в электрическую розетку. -
  • Страница 105 из 127
    RU Дрожжи Дрожжи являются живыми организмами, размножающимися в тесте. При наличии влаги, пищи и тепла дрожжи размножаются и при этом производят углекислый газ. Газ образуется в виде пузырьков, который остается в тесте и поднимает его. Из всех имеющихся типов дрожжей мы рекомендуем использовать
  • Страница 106 из 127
    RU Сахар Сахар активизирует работу дрожжей и является их продуктом питания, используется для роста дрожжей. Он обеспечивает вкус и консистенцию хлеба, а также образование поджаристой корочки. Для многих дрожжей из пакетиков сахар для активизации не требуется. Вместо сахара можно также использовать
  • Страница 107 из 127
    RU ЧИСТКА МАШИНЫ ВНИМАНИЕ: НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАТЬ КОРПУС МОТОРА, ЭЛЕКТРИЧЕСКУЮ ВИЛКУ И ПРОВОД В ВОДУ ИЛИ ДРУГИЕ ЖИДКОСТИ. ДЛЯ ИХ ОЧИСТКИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО ВЛАЖНУЮ ТКАНЬ. ВНИМАНИЕ: ДАЖЕ ЕСЛИ ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН, НЕОБХОДИМО ОТСОЕДИНИТЬ ВИЛКУ ПРОВОДА ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ СОБИРАТЬ ИЛИ
  • Страница 108 из 127
    RU ХЛЕБ БЕЗ КЛЕЙКОВИНЫ (350 гр) Теплая вода 215 мл Сахар 1 ч.ложки Соль 1 ч.ложки Оливковое масло экстраверджине 1 ложка Смесь различных типов муки, не содержащих клейковины 250 гр Активные сухие дрожжи (*) 1/2 пакетика или свежие дрожжи 12гр. ХЛЕБ БЕЗ КЛЕЙКОВИНЫ (500 гр) Теплая вода 325 мл Сахар
  • Страница 109 из 127
    RU 2. ДИЕТИЧЕСКИЙ ХЛЕБ С ОТУБЯМИ (350 г) Молоко 140 мл Соль - 1/2 чайной ложки Сливочное масло - 12,5 г Тростниковый сахар - 1/2 чайной ложки Мука помола “0” - 110 г Мука с отрубями - 110 г Активные сухие дрожжи (*) 1/4 пакетика или свежие дрожжи 10 гр. ХЛЕБ С ОТУБЯМИ (500 г) Молоко 210 мл Соль - 1
  • Страница 110 из 127
    RU ТЕСТО ДЛЯ МУФФИНОВ (350 г) Молоко - 125 мл Сливки - 125 мл Сливочное масло - 60 г Соль - 1 щепотка Сахар - 175 г Тёртая цедра апельсина Мука помола “00” - 300 г Активные сухие дрожжи (*) 1 пакетик или свежие дрожжи 25 гр. В конце замешивания добавить по желанию: - 125 г. черники или - 100 г.
  • Страница 111 из 127
    ‫‪AR‬‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ‬ ‫ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﺒﻌﺾ ﺍﻹﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﺛﻨﺎء ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬ ‫‪ .١‬ﺗﺄﻛﺪﻭﺍ ﻣﻦ ﺍﻥ ﺧﺼﺎﺋﺺ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺑﻤﻨﺰﻟﻜﻢ ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﻗﻮﺓ ﺍﻟﺠﻬﺪ‪.‬‬ ‫‪ .٢‬ﺗﻔﺎﺩﻭﺍ ﺗﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻭ ﻫﻮ ﻻ ﻳﺰﺍﻝ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
  • Страница 112 из 127
    ‫‪AR‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻬﺎ‪ ،‬ﺍﻭ ﻋﻠﻰ ﺍﻳﺔ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﻣﺆﻫﻞ ﻭ ﺫﻟﻚ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻭ ﻭﻗﻮﻉ ﺍﻱ‬ ‫ﺧﻄﺮ‪.‬‬ ‫‪ .٢٥‬ﺗﻢ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻹﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ ﻭ ﻟﺬﺍ ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻓﻲ ﺇﻃﺎﺭ ﺻﻨﺎﻋﻲ ﺍﻭ ﺗﺠﺎﺭﻱ‪.‬‬ ‫‪ .٢٦‬ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﻼﺋﺤﺔ ‪ CE/٩٥/٢٠٠٦‬ﻭ ‪.CEE/١٠٨/EMC٢٠٠٤‬‬ ‫‪ .٢٧‬ﺍﻱ ﺗﻌﺪﻳﻼﺕ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺧﺼﺔ
  • Страница 113 из 127
    ‫‪AR‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻻﻭﻝ ﻣﺮﺓ ﻳﺠﺐ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﺟﺰﺍﺋﻪ ﺍﺳﺘﻨﺎﺩﺍً ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﺗﻨﺺ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻘﺮﺓ »ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻭ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ«‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻬﻲ )ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ‪ (٥‬ﻭﺍﺟﻌﻠﻪ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﺎﺭﻍ ﻟﻤﺪﺓ ﻋﺸﺮ ﺩﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً‬ ‫ﻭﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﻳﺒﺮﺩ ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻪ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻔﻴﻒ ﺟﻤﻴﻊ ﺃﺟﺰﺍء ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺟﻴﺪﺍً ﺛﻢ ﺃﻋﺪ
  • Страница 114 из 127
    ‫‪AR‬‬ ‫‪١‬‬ ‫‪٢‬‬ ‫‪٣‬‬ ‫‪٤‬‬ ‫‪٥‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺯﻣﻦ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻟﻜﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‪:‬‬ ‫‪٣:٠٠‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻻﺳﺎﺳﻲ‬ ‫‪٣:٤٠‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫‪١:٣٨‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ‬ ‫‪١:٣٠‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺠﻦ‬ ‫‪٠:٣٠‬‬ ‫ﺍﻟﻄﻬﻲ‬ ‫ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﺗﺤﻀﻴﺮ ﺍﻟﺨﺒﺰ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺗﻪ ﻟﺴﺘﻴﻦ ﺩﻗﻴﻘﺔ‪.‬ﺧﻼﻝ ﻫﺬﻩ
  • Страница 115 из 127
    ‫‪AR‬‬ ‫ﺑﺮﻓﻊ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﻭ ﺍﺿﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﺍﺛﻨﺎء ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺨﺮﺝ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺮﻭﺣﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﻐﻄﺎء )‪ (F‬ﻭ ﻫﺬﺍ ﺷﺊ‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﻲ‪.‬‬ ‫ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻨﺘﻬﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻪ ﺗﺴﻤﻊ ‪ ١٠‬ﺭﻧﺎﺕ »ﺑﻴﺐ«ﻋﻨﺪ ﺫﻟﻚ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻃﻔﺎء )‪ (A‬ﻣﻦ ‪٣‬‬‫ﺇﻟﻰ ‪ ٥‬ﺛﻮﺍﻧﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ﺛﻢ ﺍﻓﺘﺢ ﺍﻟﻐﻄﺎء )‪ (F‬ﻭﺑﻌﺪ
  • Страница 116 из 127
    ‫‪AR‬‬ ‫ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻻ ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺑﺘﻠﻚ ﺍﻟﻤُﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﺰﺋﻲ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻳﻮﻡ ﻭﺍﺣﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺪﻻ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﻤُﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻮﺍﻟﺐ ﺧﻤﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻴﺮﺓ ﺍﻟﻄﺎﺯﺟﺔ‪ ١ :‬ﺟﺮﺍﻡ ﻣﻦ ﺧﻤﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻴﺮﺓ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ ﻳﻌﺎﺩﻝ ‪ ٣٫٥‬ﺟﺮﺍﻡ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻤﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻴﺮﺓ ﺍﻟﻄﺎﺯﺟﺔ‪.‬‬ ‫ﺟﺪﻭﻝ ﻣﻌﺎﺩﻟﺔ ﺧﻤﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻴﺮﺓ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ ﻭﺍﻟﻄﺎﺯﺟﺔ‬ ‫ﺍﻟﻄﺎﺯﺟﺔ‬ ‫ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ‬ ‫‪ ٤/١‬ﻛﻴﺲ‬ ‫‪ ٢/١‬ﻛﻴﺲ‬ ‫‪
  • Страница 117 из 127
    ‫‪AR‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻴﺾ‬ ‫ﺍﻟﺒﻴﺾ ﺳﻴﺠﻌﻠﻜﻢ ﺧﺒﺰﻛﻢ ﺍﻏﻨﻰ ﻭ ﻣﻐﺬﻱ ﻭ ﻣﻦ ﺳﻴﻀﻴﻒ ﻟﻮﻥ ﻭ ﺷﻜﻞ ﻭ ﻛﺜﺎﻓﺔ ﻟﻠﺨﺒﺰﻛﻢ‪ .‬ﺍﻟﺒﻴﺾ ﻳﺪﺧﻞ ﺿﻤﻦ ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﺋﻠﺔ ﻭ ﻋﻠﻴﻪ ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻳﺘﻢ ﺣﺴﺒﺎﻥ ﺍﻟﺒﻴﺾ ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻘﺎﺩﻳﺮ ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺴﺎﺋﻠﺔ ﺍﻻﺧﺮﻯ‪ .‬ﻭ ﺍﻻ ﺍﻟﻌﺠﻴﻦ ﺳﻴﻜﻮﻥ ﺳﺎﺋﻞ‬ ‫ﺍﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻼﺯﻡ‪.‬‬ ‫ﺍﻻﻋﺸﺎﺏ ﻭ ﺍﻟﺒﻬﺎﺭﺍﺕ ﻭ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻞ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺍﺿﺎﻓﺔ ﺍﻻﻋﺸﺎﺏ ﻭ
  • Страница 118 из 127
    ‫‪AR‬‬ ‫ ﻗﻮﻣﻮﺍ ﺑﻐﺴﻞ ﺍﻟﻤﻘﺪﺍﺭ )‪ (I‬ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ )‪ (L‬ﺑﻤﺎء ﺳﺎﺧﻦ ﻭ ﺻﺎﺑﻮﻥ‪.‬‬‫ ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪ ،‬ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻨﻈﻒ ﺳﺎﺋﻞ ﻋﻨﺪ‬‫ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ ﻟﻜﻦ ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻨﺸﻴﻔﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﺎﻡ ﻭﺇﻻ ﻓﺈﻥ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻟﻤﻨﻈﻒ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﻧﺠﺎﺡ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺒﺰ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺮﺓ
  • Страница 119 из 127
    ‫‪AR‬‬ ‫ﺧﺒﺰ ﺃﺑﻴﺾ )‪ ٥٠٠‬ﺟﺮﺍﻡ(‬ ‫‪ ١٥٠‬ﻣﻞ ﻣﺎء ﻓﺎﺗﺮ‬ ‫‪ ١‬ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﺳﻜﺮ‬ ‫‪ ١٫٥‬ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﺯﻳﺖ ﺍﻟﺰﻳﺘﻮﻥ ﺍﻟﺒﻜﺮ ﺍﻟﻤﻤﺘﺎﺯ‪.‬‬ ‫‪ ١٫٥‬ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻠﺢ‪.‬‬ ‫‪ ٣٢٥‬ﺟﺮﺍﻡ ﻣﻦ ﺧﻠﻴﻂ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﻣﻨﺰﻭﻉ ﺍﻟﻐﻠﻮﺗﻴﻦ‬ ‫‪ ١‬ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﻣﻦ ﺧﻤﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻴﺮﺓ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ )*( ﺃﻭ ‪ ١٠‬ﺟﺮﺍﻡ ﻣﻦ ﺧﻤﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻴﺮﺓ ﺍﻟﻄﺎﺯﺟﺔ‪.‬‬ ‫ﺃﺿﻒ
  • Страница 120 из 127
    ‫‪AR‬‬ ‫ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻌﺠﻴﻦ ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﺑﺎﻟﺤﻮﺍﺷﻲ ﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺳﺘﺘﻜﻮﻥ ﻓﻮﻳﻬﺎﺕ ﻋﻤﻴﻘﺔ ﺑﺎﻟﺴﻄﺢ ﻭ ﻻﺳﻴﻤﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻣﻠﻌﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﻠﻂ ﺳﺘﺘﺤﺮﻙ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻱ ﻋﻘﺒﺔ ﺃﻭ ﻣﺠﻬﻮﺩ‪ .‬ﺍﻟﻌﺠﻴﻦ ﺳﻴﻜﻮﻥ ﺩﺍﺋﻤﺎً ﺭﻃﺐ ﻭ ﻧﺎﻋﻢ ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻛﺜﺮ ﻧﻌﻮﻣﺔ‬ ‫ﻭ ﺭﻃﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﻋﺠﻴﻦ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻱ‪.‬‬ ‫ ﻗﻮﻣﻮﺍ ﺑﺘﻌﺪﻳﻞ ﻛﺜﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺠﻴﻦ ﻓﻲ ﺍﻭﻝ ‪ ١٠ – ٥‬ﺩﻗﺎﺋﻖ ‪ ٣٢‬ﺑﺪء
  • Страница 121 из 127
    ‫‪AR‬‬ ‫ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ‬ ‫‪.٣‬‬ ‫ﺍﻟﺨﺒﺰ ﺍﻻﺑﻴﺾ )‪ ٣٥٠‬ﻏﺮﺍﻡ(‬ ‫ﻣﺎء ﻓﺎﺗﺮ ‪ ١٠٠‬ﻣﻞ‬ ‫ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻭ ﻧﺼﻒ ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺷﺎﻱ ﻣﻦ ﺧﻤﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻴﺮﺓ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ‬ ‫‪ ٢١٥‬ﻏﺮﺍﻡ ﻣﻦ ﺩﻗﻴﻖ ﻧﻮﻋﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫‪ ٤/١‬ﻛﻴﺲ ﻣﻦ ﺧﻤﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻴﺮﺓ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ )*( ﺃﻭ ‪ ١٠‬ﺟﺮﺍﻡ ﻣﻦ ﺧﻤﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻴﺮﺓ ﺍﻟﻄﺎﺯﺟﺔ‪.‬‬ ‫ﻗﻮﻣﻮﺍ ﺑﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﻭ ﺍﻧﺘﻈﺮﻭﺍ ‪ ١٠‬ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻻﻟﺔ ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻤﻨﺢ
  • Страница 122 из 127
    ‫‪AR‬‬ ‫ﻋﺠﻴﻦ ﺍﻟﺒﻴﺘﺰﺍ )‪ ٥٠٠‬ﻏﺮﺍﻡ(‬ ‫‪ ٣٠٠‬ﻣﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء‬ ‫‪ ١٫٥‬ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻠﺢ‪.‬‬ ‫‪ ٥-٤‬ﻣﻼﻋﻖ ﻣﻦ ﺯﻳﺖ ﺍﻟﺰﻳﺘﻮﻥ‬ ‫‪ ٥٢٥‬ﻏﺮﺍﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﺍﻻﺑﻴﺾ ﻧﻮﻋﻴﺔ ‪٠‬‬ ‫‪ ١٫٥‬ﻛﻴﺲ ﻣﻦ ﺧﻤﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻴﺮﺓ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ )*( ﺃﻭ ‪ ٣٦‬ﺟﺮﺍﻡ ﻣﻦ ﺧﻤﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻴﺮﺓ ﺍﻟﻄﺎﺯﺟﺔ‪.‬‬ ‫ﻛﻴﺲ ﻭ ﻧﺼﻒ ﻣﻦ ﺧﻤﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻴﺮﺓ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺰﻳﺞ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺃﻋﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ
  • Страница 123 из 127
    ‫‪AR‬‬ ‫ﻋﺠﻴﻦ ﺍﻟﺤﻠﻮﻳﺎﺕ ﻭ ﺍﻟﻜﻌﻚ‬ ‫‪ ١٨٥‬ﻣﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ‬ ‫‪ ١٨٥‬ﻣﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺸﺪﺓ‬ ‫‪ ٩٠‬ﻏﺮﺍﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﺰﺑﺪﺓ‬ ‫ﺭﺷﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻠﺢ‬ ‫‪ ٢٦٠‬ﻏﺮﺍﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻜﺮ‬ ‫ﻗﺸﺮﺓ ﺑﺮﺗﻘﺎﻝ ﻣﺒﺸﻮﺭﺓ‬ ‫‪ ٤٥٠‬ﻏﺮﺍﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﻧﻮﻋﻴﺔ ‪٠٠‬‬ ‫‪ ١٫٥‬ﻛﻴﺲ ﻣﻦ ﺧﻤﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻴﺮﺓ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ )*( ﺃﻭ ‪ ٣٦‬ﺟﺮﺍﻡ ﻣﻦ ﺧﻤﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻴﺮﺓ ﺍﻟﻄﺎﺯﺟﺔ‪.‬‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﻗﻮﻣﻮﺍ ﺑﻤﺰﺝ ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ
  • Страница 124 из 127
  • Страница 125 из 127
  • Страница 126 из 127
    Cod. 6955103200 Rev. 3 del 09/11/2010 825440 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net
  • Страница 127 из 127