Инструкция для ARISTON HOTPOINT- TQ 751 S, HOTPOINT- TQ 751

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

PLANO

TD 640 IX/HA
TD 631 S IX/HA
TD 640 S IX/HA
TD 640 S GH/HA
TD 641 S IX/HA
TD 750 S IX/HA
TD 751 S GH/HA
TQ 640 S GH/HA
TQ 751 S GH/HA
TZ 640 S /HA
TZ 751 S /HA
TQ 751 S IX/HA
TQ 640 S IX/HA
TD 740 S IX/HA
TD 751 S IX/HA
TZ 751 S N/HA
TZ 751 S K/HA
TQ 640K GH/HA
TQ 640K X/HA
TQ 751K X/HA
TQ 751K GH/HA

Índice

Instalação, 2-6

Posicionamento
Ligação eléctrica
Ligação do gás
Placa de identificação
Placa das características
Características dos queimadores e bicos

Descrição do aparelho, 7

Vista de conjunto

Início e utilização, 8-9

Conselhos práticos para utilização dos queimadores
Conselhos práticos para a utilização das chapas
eléctricas

Precauções e conselhos, 10

Segurança geral
Eliminação

Manutenção e cuidados, 11

Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Manutenção das torneiras do gás

Anomalias e soluções, 12

Instruções para
utilização

Português, 1

PT

Deutsch, 13

PT

BE

PL

Polski, 25

Українською, 36

UA

Русский, 47

RS

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    Instruções para utilização PLANO Índice Instalação, 2-6 PT Português, 1 UA BE Deutsch, 13 RS Українською, 36 Русский, 47 PL Polski, 25 Posicionamento Ligação eléctrica Ligação do gás Placa de identificação Placa das características Características dos queimadores e bicos Descrição do aparelho, 7
  • Страница 2 из 57
    Instalação ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. Posicionamento ! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos). !
  • Страница 3 из 57
    • O vão do móvel deverá ter as medidas indicadas na figura. Há ganchos prendedores que possibilitam prender o plano sobre um top desde 20 até 40 mm. de espessura. Para prender bem o plano é aconselhável utilizar todos os ganchos que houver. 55 mm Ventilação Para garantir uma boa ventilação é
  • Страница 4 из 57
    placa de identificação; PT • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas. ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
  • Страница 5 из 57
    3. Verifique se ao girar rapidamente o botão da posição de máximo até a de mínimo, os queimadores não se apagam. PT 4. Nos aparelhos equipados com dispositivo de segurança (termopar), em caso de não funcionamento do dispositivo com os queimadores no mínimo, aumente a capacidade dos próprios mínimos
  • Страница 6 из 57
    Características dos queimadores e bicos PT Tabla 1 Gás Liquefeito Queimador Diâmetro (mm) Poténcia térmica kW (p.c.s.*) Nomin. By-pass 1/100 (mm) Bico 1/100 Gás Natural Capacid.* g/h Bico Capacid.* 1/100 l/h (1) Reduz. (mm) *** ** (mm) Ràpido (R) 100 3.00 0.70 41 39 86 218 214 116 286 Ràpido Reduz.
  • Страница 7 из 57
    Descrição do aparelho Vista de conjunto PT Chapa eléctrica* Grades de suporte para recipientes de cozedura Queimadores a gás Indicador luminoso das chapas eléctricas* Selectores de comando dos queimadores a gás e da chapa eléctrica* Queimadores a gás Grades de suporte para recipientes de cozedura
  • Страница 8 из 57
    Início e utilização PT ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. Queimadores a gás O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira : • Apagado Máximo Mínimo Para acender um dos queimadores, aproximar
  • Страница 9 из 57
    Conselhos práticos para a utilização das chapas eléctricas* PT Para evitar dispersão de calor e danos às chapas é bom utilizar recipientes com fundo chato e de diâmetro não inferior ao da chapa. Posição Placa normal ou rápida 0 Apagado. 1 Cozedura de legumes, verdes ou de peixe. 2 Cozedura de
  • Страница 10 из 57
    Precauções e conselhos PT ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho refere-se a um aparelho de encaixar de classe 3. •
  • Страница 11 из 57
    Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica PT Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com
  • Страница 12 из 57
    Anomalias e soluções PT Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que é possível fazer. Antes de mais nada, verifique que não haja interrupções nas redes de alimentação de gás e electricidade, especialmente se as torneiras do gás
  • Страница 13 из 57
    Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Installation, 14-18 PT Português, 1 UA BE Deutsch, 13 PL Polski, 25 Aufstellung Elektroanschluss Anschluss an die Gasleitung Typenschild Merkmale der Brenner und Düsen RS Українською, 36 Русский, 47 Beschreibung des Gerätes, 19 Geräteansicht
  • Страница 14 из 57
    Installation BE ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die
  • Страница 15 из 57
    600mm min. 600mm min. 700mm min. • Die an die Dunstabzugshaube angrenzenden Hängeschränke sind in einem Abstand von mindestens 420 mm von der Arbeitsplatte aufzuhängen (siehe Abbildung). Sollte die Kochmulde unter einem Hängeschrank installiert werden, muss zwischen Hängeschrank und Arbeitsplatte
  • Страница 16 из 57
    BE und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die
  • Страница 17 из 57
    Kochmuldenunterseite oder auf der Verpackung), müssen die Düsen der Brenner auf folgende Weise ausgetauscht werden: 1. Nehmen Sie die Kochmuldenroste ab und ziehen die Brenner aus ihren Sitzen heraus. 2. Schrauben Sie die Düsen mit Hilfe eines 7 mm Steckschlüssels ab und ersetzen Sie sie durch die
  • Страница 18 из 57
    Merkmale der Brenner und Düsen BE Tabelle 1 Erdgas Brenner Durchmesser (mm) Wärmeleistung kW (p.c.s.*) Nom. By-pass 1/100 (mm) Düse 1/100 (1) (mm) Flüssiggas Red. Menge* g/h Düse 1/100 Butan Propan (mm) Menge* l/h Wärmeleistung kW (p.c.s.*) Menge* l/h G20 Nom. G25 Starkbrenner (R) 100 3.00 0.70 41
  • Страница 19 из 57
    Beschreibung des Gerätes Geräteansicht BE Elektroplatte* Kochmuldenroste Kontrollleuchte Elektroplatte* Gasbrenner Reglerknöpfe für Gasbrenner und Elektroplatte* Gasbrenner Kochmuldenroste Reglerknöpfe für Gasbrenner SICHERHEITSVORRICHTUNG * GASBRENNER-ZÜNDKERZE * • ELEKTROPLATTEN: Diese können von
  • Страница 20 из 57
    Inbetriebsetzung und Gebrauch BE !Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden: • AUS Maximum Minimum Zum Anzünden der Gasflamme
  • Страница 21 из 57
    Praktische Ratschläge für den Gebrauch der Elektroplatten* BE Um zu große Wärmeverluste und Schäden an der Elektroplatte zu vermeiden, sollten Sie Töpfe und Pfannen mit glattem Boden verwenden, deren Durchmesser nicht kleiner ist, als der der Elektroplatte. Einstellung. Normal- oder
  • Страница 22 из 57
    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise BE ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät bezieht sich auf
  • Страница 23 из 57
    Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz BE Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung Ihres Gerätes ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln, wie Backofensprays, Fleckenentferner,
  • Страница 24 из 57
    Störungen und Abhilfe BE Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, dass auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw. Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, vor allem, ob der
  • Страница 25 из 57
    Instrukcja obsługi PŁYTA PL Spis treści PT Portuguęs, 25 UA BE PL Instalowanie, 26-29 Deutsch, 13 RS Українською, 36 Русский, 47 Polski, 25 Ustawienie Podłączenie do sieci elektrycznej Podłączenie gazu Charakterystyki palników i dysz Tabliczka znamionowa Opis urządzenia, 30 Widok ogólny
  • Страница 26 из 57
    Instalacja ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu.
  • Страница 27 из 57
    Podłączenie do sieci elektrycznej Płyty wyposażone w przewód zasilający trójżyłowy dostosowane są do pracy na prąd zmienny przy napięciu i częstotliwości zasilania wskazanych na tabliczce znamionowej (umieszczonej w dolnej części płyty). Przewód uziemienia w sznurze oznaczony jest kolorem
  • Страница 28 из 57
    PL energii i zwiększenia trwałości urządzenia należy upewnić się czy ciśnienie zasilania mieści się w granicach zalecanych w tabeli 1 „Charakterystyki palników i dysz”. pierwotnego. Podłączenie przewodem sztywnym (miedź lub stal) 1. Ustawić kurek w położeniu minimum; ! Podłączenie do urządzenia
  • Страница 29 из 57
    Charakterystyki palników oraz dysz PL Tabela 1 (dla Polski) Palnik GZ 50 GZ 35 GPB-B Srednica Moc cieplna Dysza 1/100 Przeplyw* Dysza 1/100 Przeplyw* Dysza 1/100 Przeplyw* (w mm) 1/100 (mm) (p.c.i.*) kW l/godz (w mm) l/godz (w mm) l/godz S redni (RR) 100 2.50 110 265 170 368 80 197 Duzy (R) 100
  • Страница 30 из 57
    Opis urządzenia PL Widok ogólny Urządzenia zabezpieczające • Kontrolka działania PŁYTY ELEKTRYCZNEJ* zapala się dla każdej pozycji pokrętła z wyjątkiem pozycji wyłączenia • Palniki gazowe posiadają różne wymiary i moce. Należy wybrać ten palnik, który jest najbardziej odpowiedni dla średnicy
  • Страница 31 из 57
    Uruchomienie i użytkowanie ! Dla każdego z pokręteł wskazane jest położenie palnika gazowego lub płyty elektrycznej* odpowiadających im. Palniki gazowe Wybrany palnik może być regulowany odpowiednim pokrętłem w następujący sposób: • Wyłączony Maksimum Minimum W celu włączenia któregoś z palników,
  • Страница 32 из 57
    PL Praktyczne porady dotyczące użytkowania płyt elektrycznych* Aby uniknąć rozpraszania ciepła i uszkodzenia płyty, zaleca się stosowanie naczyń do gotowania z płaskim dnem i o średnicy nie mniejszej niż średnica samej płyty. Poz. Płyta normalna lub szybka 0 Wyłączona 1 Gotowanie jarzyn, ryb 2
  • Страница 33 из 57
    Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie jest
  • Страница 34 из 57
    Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego PL Przed naprawą odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. Mycie urządzenia ! Wystrzegać się stosowania myjących środków ściernych lub korodujących, takich jak odplamiacze i produktu odrdzewiające, detergentów w proszku oraz gąbek
  • Страница 35 из 57
    Anomalie i środki zaradcze Może się zdarzyć, że płyta nie działa lub źle działa. Zanim wezwiecie serwis naprawczy, zobaczmy razem, co można zrobić. Przede wszystkim należy sprawdzić, czy nie występują przerwy w sieci zasilania gazem lub prądem elektrycznym, a zwłaszcza czy zawory gazowe przed
  • Страница 36 из 57
    Довідник користувача PIANO Зміст UA IT Portuguкs, 1 UA Встановлення, 37-40 BE Deutsch, 13 RS Українською, 36 Русский, 47 PL Polski, 25 Розташування Підключення до електричної мережі Підключення газу Табличка з характеристиками Характеристики пальників і форсунок Опис приладу, 41 Загальний вигляд
  • Страница 37 из 57
    Монтаж ! Зберігайте це довідник, щоб мати нагоду звернутися до нього у будь-який момент. У разi продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із приладом і новий власник може ознайомитися з принципами його роботи й відповідними запобіжними заходами. !
  • Страница 38 из 57
    Схема кріплення гачків жовтим і зеленим кольором. В разі встановлення варильної поверхні понад вбудованою духовкою, електричні підключення поверхні і духовки мають відокремлюватися, як з точки зору електричної небезпеки, так і з метою полегшеного висування духовки. UA Підключення шнуру живлення до
  • Страница 39 из 57
    ! Щоб забезпечити небезпечну роботу приладу, з адекватним використанням електроенергії і тривалим терміном служби приладу, слід переконатися в тому, що тиск живлення перебуває у межі значень, наведених у таблиці 1 «Характеристики пальників і форсунок». Під’єднання за допомогою негнучкої труби
  • Страница 40 из 57
    Характеристики пальників і форсунок UA Таблиця 1 Зріджений газ Пальник Діаметр (мм) Перепускний клапан 1/100 (мм) (1) Теплова потужність кВт (p.c.s.*) Номiн. Зменш. Форсунка 1/100 Природний газ Витрати* г/год Форсунка Витрати* 1/100 г/год (мм) *** ** (мм) Швидка (R) 100 3.00 0.70 41 39 86 218 214
  • Страница 41 из 57
    Опис приладу Загальний вигляд UA ЕЛЕКТРИЧНА КОНФОРКА * ГАЗОВІ ГОРІЛКИ Опірні решітки для ПОСУДИ ГОТУВАННЯ Індикатор ЕЛЕКТРИЧНОЇ КОНФОРКИ * Регулятори ГАЗОВИХ ГОРІЛОК і ЕЛЕКТРИЧНОЇ КОНФОРКИ * ГАЗОВІ ГОРІЛКИ Опірні решітки для ПОСУДИ ГОТУВАННЯ Регулятори ГАЗОВИХ ГОРІЛОК ЗАХИСНИЙ ПРИСТРІЙ * Запальна
  • Страница 42 из 57
    Початок роботи та використання UA ! На кожній ручці вказується позиція відповідного газового пальника. Пальник Ø Діаметр посуду (см) Швидка (R) • Вимкнено Максимальний рівень Мінімальний рівень Щоб увімкнути один з пальників, слід наблизити до нього полум’я або запальничку, натиснути до упору і
  • Страница 43 из 57
    Запобіжні заходи та поради ! Духовка розроблена і вироблена відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Це попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними. Загальна безпека • Цей прилад належить до апаратури вбудованого типу класу 3. • Для справної роботи газових приладів
  • Страница 44 из 57
    Догляд та очищення Як відключити електричний струм UA Перед проведенням будь-якої операції витягнути вилку з електричної розетки. Як очистити прилад ! Не використовувати абразивні або корозійні миючі засоби, наприклад, плямовивідники або засобі проти іржи, порошкові миючі засоби або губки з
  • Страница 45 из 57
    Несправності та засоби їх усунення Може трапитися, що прилад не працюватиме. Перш ніж зателефонувати до служби допомоги, перевірте можливість легкого усунення проблеми за допомогою наведеного далі списку. UA Несправності: Можливі причини / Заходи усунення: Пальник не розпалюється або нерівномірне
  • Страница 46 из 57
    Допомога Перш ніж звернутися у Сервісний центр: UA • Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему ( див. “Несправності і засоби їх усунення”); • Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність; • При негативному результаті зверніться в уповноважений сервiсний центр. !
  • Страница 47 из 57
    Руководство по эксплуатации PT BE PL ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ Содержание Монтаж, 48-51 Português, 1 UA Українською, 36 Deutsch, 13 RS Русский, 47 Polski, 25 Расположение Электрическое подключение Подсоединение к газопроводу Паспортная табличка Характеристики конфорок и форсунок Описание изделия, 52 Общии
  • Страница 48 из 57
    Монтаж Расположение ! Не разрешаите детям играть с упаковочными материалами. Упаковка должна быть уничтожена в соответствии с правилами раздельного сбора мусора (см. Предосторожности и рекомендации). ! Установка изделия производится в соответствии с данными инструкциями квалифицированными
  • Страница 49 из 57
    переменным током с напряжением и частотои электропитания, указанными на паспортнои табличке (расположеннои снизу варочнои панели). Провод заземления сетевого кабеля имеет желто-зеленыи цвет. В случае установки варочнои панели сверху духового шкафа, встроенного в кухонныи элемент, электрическое
  • Страница 50 из 57
    RS В случае использования сжиженного газа из баллона использовать регуляторы давления, соответствующие деиствующему национальному нормативу. ! Для надежного функционирования, рационального использования энергии и более длительного срока службы электрического изделия проверьте, чтобы давление подачи
  • Страница 51 из 57
    Характеристики конфорок и форсунок Таблица 1 RS Сжиженный газ Конфорка Диаметр (мм) Большая (R) Быстрая сокращенна я (RR) Сверхбыстрая (UR) Средняя (S) Малая (А) Mini WOK (MW) Давление подачи 100 100 Теплотворная способность кВт (p.c.s.*) Номинальна Сокращенна я я 3,00 0,70 2,60 0,70 Байпас 1/100
  • Страница 52 из 57
    Описание изделия RS Общии вид ЗАЩИТНОЕ УСТРОЙСТВО* Свеча зажигания ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК* • Индикатор работы ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ КОНФОРКИ* загорается, когда регулятор повернут в любое положение, отличное от выключенного. • Газовые конфорки имеют разную мощность и размер. Выберите конфорку, наиболее
  • Страница 53 из 57
    Включение и эксплуатация ! На каждои рукоятке показано положение соответствующеи конфорки на варочнои панели. Газовые конфорки При помощи соответствующеи рукоятки-регулятора можно выбрать один из следующих режимов конфорки: • Выключено Максимальная мощность Минимальная мощность Для включения однои
  • Страница 54 из 57
    Предосторожности и рекомендации RS ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. Общие требования к безопасности • Данное устроиство является
  • Страница 55 из 57
    Техническое обслуживание и уход Обесточивание изделия RS Перед началом какои-либо операции по обслуживанию или чистке обесточьте изделие. Чистка изделия ! Не следует пользоваться абразивными или коррозивными чистящими средствами такими как выводители пятен или средства для удаления ржавчины,
  • Страница 56 из 57
    Неисправности и методы их устранения RS 11/2011 - 195061786.09 XEROX FABRIANO Что делать, если варочная панель работает неисправно или не работает вовсе. Перед тем как обратиться в центр сервисного обслуживания, следует самостоятельно произвести следующие проверки. Прежде всего следует проверить,
  • Страница 57 из 57