Инструкция для BABYLISS E 846

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

TONDEUSE BARBE E846E

Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute 

utilisation de l’appareil.

CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE

1. Lames: 

•    Couteau mobile - W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable-chrome-

molybdène)

•    Couteau fixe : acier inoxydable

2. 1 guide de coupe unique pour 30 longueurs (de 0,5 à 15 mm, avec 

un pas de 0,5 mm)

3.  Bouton ON/OFF

4.  Roulette de réglage de la hauteur de coupe

5.  Témoin lumineux de mise sous tension

6.  Fiche pour utilisation sur secteur et chargement

7. Brosse de nettoyage

8. Lavable

INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT

LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL

Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des 

batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la première 

utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du produit 

ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets.

CHARGER LA TONDEUSE

1.  Introduire la fiche dans l’appareil  et brancher l’adaptateur. Avant 

d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16 

heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse est en position 

OFF.

2.  Vérifier que le voyant lumineux de charge est bien allumé. 

3.  Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un 

minimum de 40 minutes.

4.  La durée des charges suivantes est également de 16 heures.

UTILISATION SUR SECTEUR

Pour utiliser la tondeuse sur secteur, introduire la fiche directement 

dans l’appareil. Brancher la tondeuse éteinte sur le secteur et mettre 

en position ON (si la batterie est très faible, attendre environ 1 

minute).

IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la 

tondeuse.

UTILISATION DU GUIDE DE COUPE

IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la 

tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer de guide.

Pour retirer ou replacer le guide de coupe, régler au préalable la 

hauteur de coupe au-delà de la position 15 (Fig. 1) et, moteur 

éteint, tirer le guide vers le haut pour le retirer, enfoncer le guide 

puis actionner la roulette pour le placer.

GUIDE AMOVIBLE SPÉCIAL «BARBE COURTE»

Le guide de coupe comporte une partie escamotable : le guide 

spécial «barbe courte». Ce dernier est spécialement conçu pour 

l’entretien des barbes très courtes (positions 0,5 à 6) et vous assure 

une coupe encore plus précise.

Au-delà de la position 6, il est préférable d’escamoter le guide spécial 

afin de maintenir une coupe efficace.

Pour déverrouiller le guide spécial «barbe courte», appuyer 

délicatement sur les boutons (Fig. 2) de part et d’autre du guide au 

moyen du pouce et de l’index. Soulever et faire pivoter le guide à 

180°, jusqu’à l’arrière de la tondeuse (Fig. 3).

Pour remettre le guide spécial dans sa position d’origine, le 

déverrouiller puis le rabattre vers l’avant de l’appareil, jusqu’au clic.

MISE EN MARCHE ET UTILISATION

Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, tourner la roulette. 

Actionner le bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la hauteur de 

coupe à tout moment. 

IMPORTANT ! Veillez à maintenir la tête du peigne bien à plat sur 

la peau. Autrement dit, le sommet des dents et les petits angles 

sortants du peigne doivent toujours être en contact avec la peau. 

Dans le cas contraire, la précision de la coupe peut en être altérée.

LAVABLE

Il est possible de rincer la tête de l’appareil sous l’eau courante, à 

condition que l’appareil soit éteint et débranché. Veiller à ce que 

la tête soit totalement sèche avant d’utiliser l’appareil à nouveau.

N.B. Le manche de l’appareil n’a pas été conçu pour entrer en 

contact avec l’eau. Ne pas utiliser l’appareil sous la douche ou 

dans le bain.

ENTRETIEN

Pour une hygiène maximale, la tête de la tondeuse est lavable à 

l’eau. Pour rincer la tête de la tondeuse, écarter légèrement le guide 

de coupe du corps de l’appareil et la passer sous l’eau courante. 

Le guide de coupe peut aussi être rincé séparément. Un entretien 

régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir en état 

de fonctionnement optimal.

Lames démontables

Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont 

démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte et enlevez 

le guide de coupe. Tenez la tondeuse en dirigeant les lames vers 

le haut et détachez-les en appuyant à la pointe des lames (Fig. 4)

Brossez soigneusement les lames à l’aide de la brosse de nettoyage 

pour éliminer les poils.

Lames auto-lubrifiantes

Les lames de votre tondeuse sont équipées d’un tampon réservoir 

qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement 

de votre tondeuse, utilisation après utilisation. Il est cependant 

recommandé de le recharger périodiquement, dès que l’on constate 

une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les lames comme 

indiqué ci-dessus. Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile 

BaByliss sur le tampon (Fig. 5). Replacez ensuite les lames sur la 

tondeuse. L’huile BaByliss a été formulée spécialement pour la 

tondeuse, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est 

possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont 

usées ou abîmées.

FRANÇAIS

ENGLISH

DEUTSCH

NEDERLANDS

ITALIANO

ESPAÑOL

PORTUGUÊS

DANSK

E846E BEARD TRIMMER

Please carefully read the instructions for use below before using 

the appliance.

PRODUCT FEATURES

1.   Blades:

•    Moveable blade - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless 

Steel)

•    Fixed Blade: stainless steel

2.  1 cutting guide for 30 lengths (from 0.5 mm to 15 mm, in 0.5 mm 

increments)

3. ON/OFF button

4.  Wheel to adjust the cutting length

5. Power indicator light

6.  Plug for use on the mains and for charging

7. Cleaning brush

8. Washable

IMPORTANT INFORMATION REGARDING

THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT

To obtain and maintain the longest battery autonomy possible, 

allow it to charge for 16 hours before using it for the first time and 

then approximately every three months. Full autonomy of the unit 

will only be obtained after three complete recharge cycles.

CHARGING THE TRIMMER

1.  Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before 

using the trimmer for the first time, allow it to charge for 16 

hours. Make sure the trimmer’s switch is in the OFF position.

2.  Check that the charging indicator light is lit.

3.  A full charge provides a minimum of 40 minutes’ use of the 

trimmer.

4.  Subsequent charges should also be 16 hours.

USE ON THE MAINS

To use the trimmer on the mains, plug the cord directly into the 

unit. Plug the trimmer, in the OFF position, into the mains and 

switch ON (if the battery is very weak, wait about 1 minute).

IMPORTANT! Use only the adapter that is supplied with the 

trimmer.

HANDLING THE COMB GUIDE

NOTE: Always put the comb guide on BEFORE turning the trimmer 

on, and turn the trimmer off before removing it.

To remove or replace the comb guide, first set the comb guide to 

the triangle mark (Fig. 1) and, with the motor off, pull the guide up 

to remove it, press the guide down then turn the dial to put it on.

DETACHABLE «SHORT BEARD» SPECIAL GUIDE

The comb guide features a detachable part: the «short beard» 

special guide. It is specially designed for very short beards 

(positions 0.5 to 6) and ensures an even more accurate cut.

Beyond position 6, it is recommended to shift it to the back of the 

appliance in order to maintain an effective cutting performance.

To unlock the «short beard» special guide, carefully push the 

buttons (Fig. 2) on both sides of the comb using your thumb and 

index. Lift the guide up and make it swivel through a 180° angle, 

till it reaches the back of the appliance (Fig. 3).

To put the special guide back, unlock it then fold it back over the 

front of the appliance, until you hear a click.

TURNING IT ON AND USING IT

To adjust the cutting length of the trimmer, turn the dial. Switch 

the ON/OFF button. You can change the cutting length at any time.

NOTE! Make sure you hold the comb head flat against the skin. 

That is, the tips of the teeth and the little corners protruding from 

the comb should always be in contact with the skin. If not, the 

precision of the cut may change.

WASHABLE

It is possible to rinse the head of the appliance under running 

water, as long as the appliance is switched off and unplugged. 

Make sure the head is thoroughly dry before using the appliance 

again. 

NOTE! The handle of the appliance is not designed to be exposed 

to water. Do not use the appliance in the shower or in the bath.

MAINTENANCE

For maximum hygiene, the head of the trimmer can be washed 

in water. To rinse the trimmer head, move the comb guide away 

from the body of the unit slightly and run it under water. The comb 

guide can also be rinsed separately. Regular maintenance of the 

trimmer blades will keep them in optimal working condition.

Removable blades

To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be 

removed. Make sure the trimmer is turned off and then remove 

the comb guide. Hold the trimmer with the blades facing up 

and remove them by pressing on the tips of the blades (Fig. 4)

Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair.

Self-lubricating blades

The blades of your trimmer have a reservoir pad for releasing the 

necessary amount of oil for proper operation of your trimmer, 

time after time. Nevertheless, it is recommended that it be refilled 

occasionally when you notice performance is not as high. Remove 

the blades as described above. Squeeze a few drops of BaByliss 

oil onto the pad (Fig. 5). Then replace the blades on the trimmer.

The BaByliss oil is specially formulated for the trimmer, it does 

not evaporate nor does it slow the blades. It is possible to obtain 

replacement blades when these are worn out or damaged.

SCHERGERÄT FÜR BART E846E

Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese 

Sicherheitshinweise!

EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS

1.   Klingen: 

•    Bewegliches Messer - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless 

Steel)

•   Festes Messer: Rostfreier Edelstahl

2.  1 einziger Scherkopf für 30 Schnittlängen (von 0,5 bis 15 mm mit 

einer Stufe von 0,5 mm)

3.  Schalter ON/OFF

4.  Einstellrädchen für die Schnitthöhe

5. Betriebsanzeigeleuchte

6.  Stecker für den Gebrauch am Netz und zum Aufladen

7. Reinigungsbürste

8. Abwaschbar

WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERÄT

ENTHALTENEN NI-MH-BATTERIEN

Um die größtmögliche Autonomie der Batterien zu erreichen und zu 

erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch und danach ca. alle 3 

Monate 16 Stunden lang aufgeladen werden. Die volle Autonomie des 

Produkts wird erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht.

AUFLADEN DES SCHERGERÄTS

1.  Die Buchse in das Gerät stecken und den Transformator an den 

Netzstrom anschließen. Vor dem erstmaligen Gebrauch das 

Schergerät 16 Stunden lang aufladen. Überprüfen, dass der Schalter 

des Schergeräts auf OFF steht.

2.  Überprüfen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet. 

3.  Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerät mindestens 

40 Minuten lang betrieben werden.

4.  Die Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt ebenfalls 16 Stunden.

GEBRAUCH AM NETZ

Die Buchse direkt am Gerät anschließen, um es mit Netzstrom 

zu betreiben. Das ausgeschaltete Schergerät an den Netzstrom 

anschließen und danach auf ON stellen (bei schwacher Batterie 

ungefähr 1 Minute warten).

WICHTIG ! Ausschließlich den mitgelieferten Adapter verwenden.

HANDHABUNG DER SCHERFÜHRUNG

WICHTIG: Die Scherführung immer VOR den Einschalten des Geräts 

befestigen, und das Schergerät zum Entfernen der Scherführungen 

ausschalten.

Zum Entfernen oder Einsetzen der Scherführung zuerst die Schnitthöhe 

höher als  Position 15 einstellen (Abb. 1) und bei ausgeschaltetem 

Motor die Scherführung nach oben abziehen, und zum Befestigen die 

Scherführung diese andrücken und danach das Rädchen betätigen.

ABNEHMBARE SPEZIALSCHERFÜHRUNG «KURZBART»

Der Scheraufsatz verfügt über ein schwenkbares Element: die 

Spezialscherführung «Kurzbart». Sie wurde für die Pflege von sehr 

kurzen Bärten (Positionen 0,5 bis 6) konzipiert und sorgt für einen noch 

präziseren Schnitt.

Über die Position 6 hinaus sollte die Spezialführung weggeklappt 

werden, damit der Schnitt weiterhin effizient ist.

Die Tasten (Abb. 2) auf beiden Seiten der Scherführung sanft mit 

Daumen und Zeigefinger betätigen, um die Spezialscherführung 

«Kurzbart» zu entriegeln. Die Scherführung anheben und um 180° 

schwenken, so dass sie sich auf der Rückseite des Schergeräts befindet 

(Abb. 3).

Die Spezialscherführung entriegeln und nach vorne klappen, bis sie 

einrastet, um sie wieder in die ursprüngliche Position zu bringen.

EINSCHALTEN UND VERWENDEN

Zum Einstellen der Schnitthöhe, das Einstellrädchen drehen. Die Taste 

ON/OFF betätigen. Sie können die Schnitthöhe jederzeit ändern.

WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kammkopf immer flach an der 

Haut anliegt. Anders gesagt müssen die Spitzen der Zinken und die 

kleinen Zacken am Kamm immer die Haut berühren. Falls dies nicht 

der Fall ist, kann die Schnittpräzision beeinträchtigt werden.

ABWASCHBAR

Der Gerätekopf kann unter fließendem Wasser abgespült werden, 

sobald das Gerät ausgeschaltet und abgesteckt wurde.  Vor dem 

erneuten Gebrauch sicherstellen, dass der Gerätekopf völlig trocken 

ist. 

N.B. Der Gerätegriff wurde nicht für die Berührung mit Wasser 

konzipiert. Das Gerät nicht unter der Dusche oder im Bad verwenden.

PFLEGE

Für ein Höchstmaß an Hygiene kann der Kopf des Geräts mit Wasser 

abgespült werden. Um den Kopf des Schergeräts abzuspülen, die 

Scherführung leicht vom Rumpf des Geräts weg biegen und unter 

fließendes Wasser halten. Die Scherführung kann auch gesondert 

abgespült werden. Durch regelmäßige Wartung der Klingen des 

Schergeräts kann die optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.

Abnehmbare Klingen

Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen 

Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das Schergerät 

ausgeschaltet ist und entfernen Sie die Scherführung. Halten Sie 

das Schergerät mit den Klingen nach oben und lösen Sie sie durch 

Drücken auf die Klingenspitze (Abb. 4). Die Klingen sorgfältig mit der 

Reinigungsbürste abbürsten, um Haarrückstände zu entfernen.

Selbstölende Klingen

Die Klingen Ihres Schergeräts sind mit einem Reservoirkissen 

ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren 

Ihres Schergeräts notwendige Menge Öl abgibt. Es ist jedoch ratsam, 

es regelmäßig nachzufüllen, sobald ein Rückgang der Geräteleistung 

bemerkbar wird. Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben. 

Geben Sie sorgfältig einige Tropen Öl von BaByliss auf das Kissen 

(Abb. 5). Danach die Klingen wieder auf dem Schergerät befestigen. 

Das Öl BaByliss wurde besonders für das Schergerät konzipiert, es 

verflüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen. Ersatzklingen 

sind im Handel erhältlich, falls diese abgenutzt oder beschädigt sind.

TRIMMER VOOR BAARD E846E

Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen voordat u het apparaat 

gebruikt!

KENMERKEN VAN HET PRODUCT

1. Mesjes: 

•    Afneembaar mes - W-Tech: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel)

•   Vast mes: roestvrij staal

2.  1 enkele trimgeleider voor 30 lengtes (van 0,5 tot 15 mm, in stappen 

van 0,5 mm)

3.   ON/OFF-knop

4. Trimhoogteregelwieltje

5. Indicatielampje voor onder spanning brengen

6.  Stekker voor gebruik op netvoeding en opladen

7. Reinigingsborstel

8. Afspoelbaar

BELANGRIJKE INFORMATIE OVER

DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT

Voor een optimale werking, dienen de batterijen voor het eerste 

gebruik, en daarna elke 3 maanden opnieuw, gedurende 16 uur 

opgeladen te worden. Na 3 keer volledig opladen zal het product pas 

zijn optimale functionaliteit bereikt hebben.

DE TRIMMER OPLADEN

1.  De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten. Vooraleer 

de trimmer voor het eerst te gebruiken deze gedurende 16 uur 

opladen. Zorgen dat de schakelaar van de trimmer in OFF-stand 

staat.

2.  Nagaan of het indicatielampje goed aan is. 

3.  Een volledige oplading maakt het mogelijk de trimmer gedurende 

minimum 40 minuten te gebruiken.

4.  De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur.

GEBRUIK OP NETVOEDING

Om de trimmer op netvoeding te gebruiken de stekker rechtstreeks 

in het apparaat steken. De trimmer uitgeschakeld op de netvoeding 

aansluiten en in ON-stand zetten (Als de batterij heel zwak is, ongeveer 

1 minuut wachten).

BELANGRIJK! Uitsluitend de met de trimmer meegeleverde adapter 

gebruiken.

GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDER

BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORDAT u de 

trimmer aan zet en de trimmer weer uitzetten om de trimgeleider weg 

te nemen.

Om de trimgeleider weg te nemen of terug te plaatsen, vooraf de 

trimhoogte instellen boven stand 15 (Afb. 1) en met motor uitgezet 

de geleider naar boven trekken om deze weg te nemen, de geleider 

indrukken en dan het wieltje bedienen om deze te plaatsen.

AFNEEMBARE GELEIDER SPECIAAL VOOR DE KORTE BAARD

De opzetkam bevat een omklapbaar deel: De speciale geleider voor 

een korte baard. Deze is speciaal ontwikkeld om een zeer korte baard 

bij te werken (standen 0,5 tot 6) waardoor de baard nog nauwkeuriger 

te trimmen is.

Boven stand 6 adviseren wij om de speciale geleider om te klappen, om 

effectief te kunnen blijven trimmen.

Om de geleider speciaal voor de korte baard te ontgrendelen, 

voorzichtig met duim en wijsvinger de knopjes (Fig. 2) aan weerszijden 

van de opzetkam indrukken. De geleider oplichten en 180° kantelen, 

naar de achterkant van de trimmer (Fig. 3).

Om de speciale geleider weer terug te brengen in zijn oorspronkelijke 

stand, deze weer ontgrendelen en naar voren klappen, tot u een klik 

hoort.

INSCHAKELING EN GEBRUIK

Om de trimhoogte van de trimmer aan te passen aan het wieltje 

draaien. De ON/OFF-knop bedienen. U kunt de trimhoogte op elk 

moment aanpassen.

BELANGRIJK! Zorg ervoor dat u de kop van de kam goed vlak houdt 

op de huid. Anders gezegd, de punt van de tanden en de kleine 

uitspringende hoeken van de kam moeten steeds in contact met de 

huid zijn. Anders kan de trimprecisie hierdoor worden aangetast.

AFSPOELBAAR

De kop van het apparaat kan onder de kraan worden afgespoeld, 

maar alleen wanneer het apparaat uit staat en de stekker uit het 

stopcontact is. Zorg dat de kop helemaal droog is voordat u het 

apparaat weer gebruikt.

N.B. De handgreep van het apparaat dient niet nat te worden. 

Gebruik het apparaat niet onder de douche of in bad.

ONDERHOUD

Voor een maximale hygiëne is de kop van de trimmer met water 

afwasbaar. Om de kop van de trimmer af te spoelen de trimgeleider 

lichtjes weghalen van het lichaam van het apparaat en deze onder 

stromend water doorhalen. De trimgeleider kan ook afzonderlijk 

worden afgespoeld. Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de 

trimmer maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.

Afneembare mesjes

Om de reiniging te vergemakkelijken zijn de mesjes van de BaByliss-

trimmer demonteerbaar. Zorg dat de trimmer is uitgeschakeld en 

verwijder de trimgeleider. De trimmer met de mesjes naar boven 

vastnemen en deze losmaken door op de punt van de mesjes te 

drukken (Afb. 4). De mesjes zorgvuldig afborstelen met behulp van de 

reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen.

Zelfsmerende mesjes

De mesjes van uw trimmer zijn uitgerust met een kussenreservoir dat 

de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw trimmer 

afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te raden dit reservoir af 

en toe bij te vullen zodra u een rendementsverlaging van het apparaat 

vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid. Breng 

voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het kussen aan 

(Afb. 5). De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de trimmer. De 

BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor trimmers, deze verdampt 

niet en vertraagt de mesjes ook niet. Het is mogelijk vervangmesjes aan 

te schaffen als deze versleten of beschadigd zijn.

REGOLABARBA E846E

Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di 

utilizzare l’apparecchio!

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

1.    Lame: 

•     Coltello mobile - W-Tech: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio 

inossidabile)

•   Coltello fisso: acciaio inossidabile

2.  1 guida di taglio unica per 30 lunghezze (da 0,5 a 15 mm, con 

passo di 0,5 mm)

3.  Pulsante ON/OFF

4.  Rotella di regolazione dell’altezza di taglio

5. Spia luminosa di carica

6.  Spina per utilizzo con attacco alla rete elettrica e ricarica

7. Spazzolina di pulizia

8. Lavabile

INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE

LE BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO

Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle 

batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo, 

ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia 

dell’apparecchio sarà raggiunta solo dopo 3 cicli completi di ricarica.

CARICARE IL RASOIO

1.  Inserire la spina nell’ apparecchio e accendere il trasformatore. 

Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta, caricarlo per 16 ore. 

Controllare che l’interruttore del rasoio sia in posizione OFF.

2.  Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa. 

3.  Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un minimo 

di 40 minuti.

4.  Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.

UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA

Per utilizzare il rasoio attaccato alla corrente elettrico, inserire la 

spina direttamente nell’apparecchio. Attaccare alla corrente elettrica 

il rasoio spento e mettere in posizione ON. Se la batteria è debole, 

aspettare circa 1 minuto.

IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in 

dotazione con il rasoio.

MANIPOLAZIONE DELLA GUIDA DI TAGLIO

IMPORTANTE! Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di 

accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per togliere la guida 

di taglio.

Per togliere o sostituire la guida di taglio, regolare l’altezza di taglio 

oltre la posizione 15 (Fig. 1) e, a motore spento, tirare la guida verso 

l’alto per toglierla. Inserire la guida, quindi azionare la rotella per 

posizionarla.

GUIDA AMOVIBILE SPECIALE «BARBA CORTA»

La guida di taglio include una parte rientrante: la guida speciale 

«barba corta». Questa guida è stata appositamente progettata per la 

cura delle barbe molto corte (posizioni da 0,5 a 6), garantendovi un 

taglio ancora più preciso.

Oltre la posizione 6, è preferibile far rientrare la guida speciale in 

modo da mantenere un taglio efficace.

Per sbloccare la guida speciale «barba corta», premere delicatamente 

sui pulsanti (Fig. 2) sui due lati della guida con pollice e indice. 

Sollevare e ruotare la guida a 180°, fino alla parte posteriore del 

rasoio (Fig. 3).

Per rimettere la guida speciale nella posizione originale, sbloccarla 

quindi riposizionarla verso la parte anteriore dell’apparecchio, fino 

allo scatto.

ACCENSIONE E UTILIZZO

Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, girare la rotella. Azionare il 

pulsante ON/OFF. È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi 

momento.

IMPORTANTE! Attenzione a mantenere piatta la testina del pettine 

sulla pelle. In altre parole, la parte alta dei denti e i piccoli angoli che 

escono dal pettine devono sempre essere a contatto con la pelle. In 

caso contrario, il taglio rischia di essere meno preciso.

LAVABILE

È possibile sciacquare la testina dell’apparecchio sotto acqua 

corrente, a condizione che l’apparecchio sia spento e staccato 

dalla corrente elettrica. Controllare che la testina sia totalmente 

asciutta prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio.

N.B. Il manico dell’apparecchio non è stato progettato per entrare 

in contatto con l’acqua. Non utilizzare l’apparecchio sotto la 

doccia o nella stanza da bagno.

MANUTENZIONE

Per la massima igiene, la testina del rasoio è lavabile in acqua. Per 

sciacquare la testina del rasoio, scostare leggermente la guida di 

taglio dal corpo dell’apparecchio e passarla sotto acqua corrente. 

La guida di taglio può anche essere sciacquata separatamente. Una 

pulizia regolare delle lame del rasoio è garanzia di funzionamento 

ottimale. 

Lame smontabili

Per facilitarne la pulizia, le lame del rasoio BaByliss sono smontabili. 

Controllare che il rasoio sia spento e togliere la guida di taglio. Tenere 

il rasoio orientando le lame verso l’alto e staccarle premendone la 

punta (Fig. 4). Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia 

per eliminare i peli.

Lame autolubrificanti

Le lame del vostro rasoio sono dotate di un piccolo tampone 

serbatoio che rilascia la quantità d’olio necessaria al buon 

funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si consiglia 

tuttavia di ricaricarlo periodicamente, appena si nota un calo nelle 

prestazioni dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato sopra. 

Versare con cura alcune gocce d’olio BaByliss sul tampone (Fig. 5)

Riposizionare le lame sul rasoio. L’olio BaByliss è stato appositamente 

formulato per il rasoio; non evapora e non rallenta le lame. È possibile 

procurarsi lame di ricambio quando queste risultano consumate o 

danneggiate.

CORTAPELO BARBA E846E

¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar 

el aparato!

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

1.   Cuchillas:

•    Cuchilla móvil - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless 

Steel)

•   Cuchilla fija: acero inoxidable

2.  1 guía de corte única para 30 longitudes de corte (de 0,5 a 

15 mm, con un paso de 0,5 mm).

3.  Botón ON/OFF

4.  Rueda de ajuste de la altura de corte

5.  Indicador luminoso de encendido

6.  Conector para utilización con cable y para carga

7. Cepillo de limpieza

8. Lavable

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE

LA BATERÍA NI-MH DE ESTE APARATO

Para que las baterías obtengan y conserven la mayor autonomía 

posible, cárguelas durante 16 horas antes de la primera utilización 

y también cada tres meses, aproximadamente. El producto no 

alcanzará su autonomía plena hasta después de tres ciclos de 

carga completa.

CARGA DEL CORTAPELO

1.  Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes de 

utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16 horas. 

Verifique que el interruptor del cortapelo está en posición OFF.

2.  Compruebe que está encendido el testigo de carga. 

3.  Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un 

mínimo de 40 minutos.

4.  La duración de las cargas sucesivas es también de 16 horas.

UTILIZACIÓN CON CABLE

Para utilizar el cortapelo con cable, retire el cable de la base de 

carga y conéctelo directamente al cortapelo. Enchufe el cortapelo 

apagado y enciéndalo después (Si la batería está muy baja, espere 

aproximadamente 1 minuto).

¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el transformador incluido.

MANEJO DE LA GUÍA DE CORTE

IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de corte ANTES de 

encender el cortapelo, y apáguelo antes de retirarla.

Para retirar o sustituir la guía de corte, regule previamente la 

altura de corte a más de 15 mm (Fig. 1) y, con el motor apagado, 

tire de la guía hacia arriba para retirarla, empuje la guía y accione 

la ruedecita para colocarla.

GUÍA DESMONTABLE ESPECIAL «BARBA CORTA»

La guía de corte incluye un suplemento que se puede retirar: la 

guía especial «barba corta». Es una guía especialmente diseñada 

para el mantenimiento de barbas muy cortas (posiciones 0,5 a 6) y 

le garantiza un corte de mucha más precisión.

A partir de la posición 6, es preferible retirar la guía especial con el 

fin de mantener un corte eficaz.

Para desbloquear la guía especial «barba corta», apriete con 

cuidado los botones (Fig. 2) que se encuentran a uno y otro lado 

de la guía, utilizando el pulgar y el índice. Levante y gire la guía 

180°, para dejarla en la parte trasera del cortapelo (Fig. 3).

Para volver a colocar la guía especial en su posición original, debe 

desbloquearla y llevarla de nuevo hacia la parte delantera, hasta 

que encaje.

ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN

Para ajustar la altura de corte, gire la rueda. Accione el botón ON/

OFF. Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.

¡IMPORTANTE! Procure mantener la parte superior del peine bien 

plana sobre la piel. Es decir, la parte superior de los dientes y los 

pequeños salientes del peine siempre deben estar en contacto 

con la piel. En caso contrario, la precisión del corte puede verse 

alterada.

LAVABLE

Puede aclarar el cabezal del aparato bajo el grifo, siempre que lo 

haya apagado y desenchufado previamente. Compruebe que el 

cabezal está totalmente seco antes de utilizar el aparato de nuevo.

Nota: El mango del aparato no puede entrar en contacto con el 

agua. No lo utilice bajo la ducha o en el baño.

MANTENIMIENTO

El cabezal se puede lavar con agua para una higiene máxima. Para 

aclarar el cabezal del cortapelo, separe ligeramente la guía de 

corte del cuerpo del mismo y colóquela bajo el grifo. La guía de 

corte también se puede aclarar por separado. Un mantenimiento 

regular de las cuchillas del cortapelo permitirá conservarlo en un 

estado de funcionamiento óptimo.

Cuchillas desmontables

Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son 

desmontables.Compruebe que el cortapelo está apagado y retire 

la guía de corte. Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia 

arriba y sáquelas empujándolas por la punta (Fig. 4). Cepille 

cuidadosamente las cuchillas con la ayuda del cepillo de limpieza, 

con el fin de eliminar los restos de cabello.

Cuchillas autolubricantes

Las cuchillas del cortapelo están equipadas con un depósito 

que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto 

funcionamiento del cortapelo siempre que lo use. Le 

recomendamos que lo recargue periódicamente cuando vea que 

baja el rendimiento del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como 

se indica más arriba. Deposite con cuidado unas gotas de aceite 

BaByliss sobre el depósito (Fig. 5). Vuelva a colocar las cuchillas 

en el cortapelo. El aceite BaByliss está especialmente formulado 

para los cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las 

cuchillas. Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén 

desgastadas o estropeadas.

APARADOR DE BARBA E846E

Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o 

aparelho pela primeira vez!

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

1.   Lâminas: 

•    Lâmina oscilante - W-Tech: CMS (aço-cromo-molibdeno)

•   Lâmina fixa: aço inoxidável

2.  1 guia de corte único para 30 comprimentos (de 0,5 a 15 mm, por 

incrementos de 0,5 mm)

3.  Interruptor de alimentação

4.  Selector rotativo da altura de corte

5.  Indicador luminoso de funcionamento

6.  Ficha para utilização na rede eléctrica e para carga

7. Escova de limpeza

8. Lavável

INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE

AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO

Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das baterias, 

deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da primeira 

utilização e aproximadamente de 3 em 3 meses. A plena autonomia 

do produto só será alcançada no fim de 3 ciclos completos.

CARGA DO APARELHO

1.  Introduza a ficha no aparelho e ligue ao transformador. Antes 

de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 16 

horas. Confirme que o interruptor está na posição OFF.

2.  Verifique que a luz piloto de carga está acesa. 

3.  Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um 

mínimo de 40 minutos.

4.  A duração das cargas subsequentes é igualmente de 16 horas.

UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA

Para utilizar o aparelho na rede eléctrica, introduza directamente 

a ficha no aparelho. Ligue o aparelho apagado à rede eléctrica e, 

a seguir, ponha-o na posição ON (se a bateria estiver muito fraca, 

aguarde cerca de 1 minuto).

IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com 

o aparelho.

MANIPULAÇÃO DO GUIA DE CORTE

IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar o 

aparelho e apague-o para o remover.

Para montar ou desmontar o guia de corte, regule previamente 

a altura de corte para além da posição 15 (Fig. 1) e, com o motor 

desligado, puxe o guia para cima a fim de o desmontar ou exerça 

pressão no guia e accione o selector para o montar.

GUIA REMOVÍVEL ESPECIAL «BARBA CURTA»

O guia de corte contém uma peça retráctil: o guia especial «barba 

curta». Este foi especialmente concebido para a manutenção de 

barbas muito curtas (posições 0,5 a 6) e assegura um corte ainda 

mais preciso.

Para além da posição 6, é preferível recolher o guia especial para 

manter um corte eficaz.

Para soltar o guia especial «barba curta», pressione levemente 

os botões (Fig. 2) de ambos os lados do guia com o polegar e o 

indicador. Levante e faça o guia rodar 180°, até à parte traseira do 

aparelho (Fig. 3).

Para colocar o guia especial na posição inicial, solte-o e, a seguir, 

empurre-o para a frente do aparelho, até fazer um ligeiro ruído.

FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO

Para ajustar a altura de corte do aparelho, accione o selector. 

Accione o botão ON/OFF. Pode, a todo o momento, seleccionar 

outra altura de corte.

IMPORTANTE! Mantenha a cabeça junto da pele. Por outras 

palavras, as pontas dos dentes e os sulcos devem estar sempre em 

contacto com a pele. Em caso contrário, a precisão de corte pode 

ser afectada.

LAVÁVEL

Pode passar a cabeça do aparelho por água corrente, desde 

que o aparelho esteja apagado e desligado da rede eléctrica. 

Confirme que a cabeça está completamente seca antes de utilizar 

novamente o aparelho.

NOTA! O corpo do aparelho não foi concebido para ser exposto 

à água. Não utilize o aparelho debaixo do duche ou na banheira.

MANUTENÇÃO

Para a máxima higiene, a cabeça do aparelho pode ser limpa com 

água. Para limpar a cabeça do aparelho, afaste ligeiramente o 

guia de corte do corpo do aparelho e passe-a por água corrente. 

O guia de corte pode ser lavado separadamente. Uma limpeza 

regular das lâminas do aparelho permitirá optimizar o estado de 

funcionamento.

Lâminas amovíveis

Para facilitar a limpeza, as lâminas são amovíveis. Confirme que 

o aparelho está desligado e retire o guia de corte. Segure no 

aparelho dirigindo as lâminas para cima e puxe-as para as extrair 

carregando na ponta (Fig. 4). Escove cuidadosamente as lâminas 

com a ajuda da escova de limpeza para eliminar os pêlos.

Lâminas auto-lubrificantes

As lâminas são equipadas de um tampão reservatório que 

goteja a quantidade de óleo necessária ao bom funcionamento 

do aparelho, ao longo das utilizações. Recomenda-se, porém, 

que o encha periodicamente, logo que verificar uma baixa de 

rendimento do aparelho. Desmonte as lâminas como indicado 

acima. Deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss 

no tampão (Fig. 5). Volte a colocar as lâminas no aparelho. O óleo 

da BaByliss foi especialmente formulado para estes aparelhos, não 

evapora nem retarda as lâminas. Quando as lâminas estiveram 

gastas ou danificadas, compre lâminas novas.

E846E SKÆGTRIMMER

Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet 

tages i brug!

PRODUKTETS EGENSKABER

1.   Skær: 

•    Bevægeligt blad - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless 

Steel) 

•   Fast blad: rustfrit stål

2.  1 unik klippekam til 30 længder (fra 0,5 til 15 mm, med et interval 

på 0,5 mm)

3.   ON/OFF-knap

4.  Justeringsknap for klippelængden

5. Kontrollys for spænding

6.  Stik til brug på lysnettet og til opladning

7. Rengøringsbørste

8. Vaskbar

VIGTIG INFORMATION OM

NI-MH-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT

For at batterierne får og fastholder den størst mulige autonomi, 

skal de oplades i 16 timer, inden de bruges første gang og derefter 

ca. hver 3. måned. En fuld autonomi opnås først efter 3 cyklusser 

med fuld opladning. 

OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN

1.  Sæt det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden 

hårklipperen bruges første gang skal den lades op i 16 timer. 

Kontroller at hårklipperens afbryder står på OFF.

2.  Check at kontrollyset er tændt. 

3.  En fuld opladning gør det muligt at bruge hårklipperen i 

minimum 40 minutter.

4.   De efterfølgende opladninger bør ligeledes vare 16 timer.

BRUG MED LEDNING

For at bruge hårklipperen med ledning skal den lille kontakt 

sættes direkte i apparatet.

Sæt stikket på den afbrudte hårklipper i stikkontakten og sæt den 

på ON (Hvis batteriet er meget svagt skal du vente ca. i 1 minut).

VIGTIGT! Brug kun den adapter der følger med hårklipperen.

BRUG AF KLIPPEKAMMEN

VIGTIGT: Sæt altid klippekammen i INDEN du tænder hårklipperen, 

og sluk den igen inden du fjerner kammen.

Inden du sætter klippekammen i eller tager den ud, skal du 

indstille klippelængden på mere end stand 15 (Fig. 1) og, med 

motoren slukket, trække klippekammen opad for at tage den ud, 

skubbe klippekammen i og derefter dreje skiven for at sætte den 

på plads.

AFTAGELIG AFSTANDSKAM TIL ”KORT SKÆG”

Afstandskammen har en sammenklappelig del: specialkammen 

til ”kort skæg”. Denne afstandskam er specialdesignet til 

vedligeholdelse af meget kort skæg (position 0,5 til 6) og 

garanterer en endnu mere præcis klipning.

Ud over position 6 foretrækkes det at klappe specialkammen 

sammen for at sikre en effektiv klipning.

For at oplåse specialkammen til kort skæg, skal der trykkes 

forsigtigt på knapperne (Fig. 2) på siderne af kammen med 

tommelfinger og pegefinger. Løft og drej kammen 180° til 

bagsiden af trimmeren (Fig. 3).

For at returnere specialkammen tilbage til originalpositionen skal 

den låses op og derefter skubbes frem mod apparatets forside, 

indtil der høres et klik.

AT TÆNDE OG BRUGE APPARATET

For at justere klippelængden, drejes på knappen og den ønskede 

længde fremkommer i det lille vindue over knappen. Tryk på ON/

OFF-knappen. Du kan ændre klippelængden når som helst.

VIGTIGT! Sørg for at holde klippehovedet fladt mod huden. Det vil 

sige at de små hjørnespidser, der stikker ud af kammen altid skal 

være i berøring med huden. Hvis ikke det sker, bliver klipningen 

måske ikke så præcis.

VASKBAR

Apparatets hoved kan skylles under rindende vand, så længe 

apparatet er slået fra og ledningen taget ud af stikkontakten. Sørg 

for at hovedet er helt tørt, før apparatet tages i brug igen.

NB! Apparatets håndtag er ikke udviklet til at blive udsat for vand. 

Brug ikke apparatet i bruseren eller badekarret.

VEDLIGEHOLDELSE

For en maksimal hygiejne kan klippehovedet vaskes med vand. 

For at skylle klippehovedet, trækkes klippekammen lidt væk 

fra selve apparatet og holdes kammen under rindende vand. 

Klippekammen kan også skylles særskilt. En regelmæssig 

rengøring af hårklipperens skær får dem til at yde optimalt.

Udtagelige skær

For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss’ hårklipper tages 

ud. Sørg for at hårklipperen er slukket og fjern klippekammen. 

Hold hårklipperen med skærene opad og tag dem ud ved at 

trykke på skærenes spidser (Fig. 4). Børst omhyggeligt skærene 

med rengøringsbørsten for at fjerne hårrester.

Selvsmørende skær

Din hårklippers skær er forsynet med et pude-reservoir som 

udskiller den mængde olie, der er nødvendigt for at sikre en god 

ydeevne, hver gang den bruges. Det anbefales dog at fylde lidt 

olie på hvis du ser at ydeevnen ikke er så høj. Tag skærene ud som 

angivet ovenfor. Hæld forsigtigt nogle dråber BaByliss-olie på 

puden (Fig. 5). Sæt derefter skærene i hårklipperen igen. Olien fra 

BaByliss er specielt fremstillet til hårklippere. Den fordamper ikke 

og får ikke skærene til at køre langsommere. Det er muligt at købe 

nye skær, når disse er slidte eller ødelagte.

Fig. 1

Fig. 4

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 5

M

ad

e i

n C

hi

na

BABYLISS SARL

99 avenue Aristide Briand

92120 Montrouge

France

www.babyliss.com

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK TONDEUSE BARBE E846E Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de l’appareil. E846E BEARD TRIMMER Please carefully read the instructions for use below before using the appliance. SCHERGERÄT FÜR
  • Страница 2 из 3
    SVENSKA NORSK E846E SKÄGGTRIMMER Läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du använder apparaten! E846E SKJEGGTRIMMER Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet tas i bruk! E846E-PARTATRIMMERIN Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä! PRODUKTEGENSKAPER 1. Blader
  • Страница 3 из 3