Инструкция для BABYLISS ST229E Wet/Dry large

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

DEUTSCH

NEDERLANDS

ITALIANO

ESPAÑOL

PORTUGUÊS

DANSK

Sie haben der Haarglätter Wet & Dry Large Sublim’ Touch 

von BaByliss gekauft, und wir danken Ihnen dafür!Für weitere 

Informationen zu den Vorteilen des Produkts, Gebrauchshinweise 

und Tipps von Experten konsultieren Sie bitte unsere Webseite: 

www.babyliss.com.

Lesen  sie  vor  der  Verwendung  des  Geräts  aufmerksam  diese 

Sicherheitshinweise!

Die  neuen  Platten  Sublim’  Touch  werden  Sie  überaschen,  weil  sie 

so  extrem  sanft  sind.  Dieser  samtweiche  Touch  wird  Ihrem  Haar 

unvergleichlichen Glanz und Geschmeidigkeit verleihen.

EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS

1.  Professionelle Platten mit Sublim‘ Touch Beschichtung. Maße 

der Platten : 38mmX100mm

2. Gebrauch auf trockenem und nassem Haar

3.  Ceramic Technology : Schnelles Aufheizen (200°C)

4. Temperaturregelung über LCD-Anzeige, 11 Positionen (100°C 

- 200°C)

5.  Ein-/Ausschalter - Abschaltautomatik

6.  Drehkabel

Achtung! Bei jedem Glättvorgang kann sich etwas Rauch entwickeln. 

Dies kann aufgrund des Verdampfens von Talg oder Rückständen 

von Frisierprodukten (Pflegebalsam, der nicht ausgespült

zu  werden  braucht,  Haarlack,...)  oder  im  Haar  enthaltener 

Feuchtigkeit vorkommen.

PFLEGE

•  Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig abkühlen 

lassen.

•  Die  Platten  mit  einem  weichen,  feuchten  Tuch  ohne 

Reinigungsmittel säubern, um die optimale Qualität der Platten 

zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.

•  Den Haarglätter geschlossen verwahren, um die Platten zu 

schützen. 

HINWEISE ZUR SICHERHEIT  

•  VORSICHT:  Die  Polyethylenbeutel,  die  das 

Produkt  oder  seine  Verpackung  enthalten, 

können gefährlich sein. Die Beutel außerhalb der 

Reichweite von Babys und Kindern halten. 

   Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder 

Laufställchen verwenden. Die Folie kann an Mund 

und Nase haften und die Atmung behindern. Ein 

Beutel ist kein Spielzeug.

•  VORSICHT:  nicht  über  oder  in  der  Nähe  von 

Waschbecken,  Badewannen,  Duschen  oder 

anderen wassergefüllten Behältern benutzen. Das 

Gerät trocken halten.

•  Falls  das  Gerät  im  Badezimmer  verwendet  wird, 

achten  Sie  darauf,  nach  dem  Gebrauch  das 

Netzkabel zu ziehen. Die Nähe einer Wasserquelle 

kann selbst dann gefährlich sein, wenn das Gerät 

ausgeschaltet  ist.  Für  zusätzlichen  Schutz  ist  es 

ratsam,  in  den  Stromkreis,  der  das  Badezimmer 

versorgt, eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD), 

deren  Bemessungsstrom  30  mA  nicht  übersteigt, 

zu installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat.

•  Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.

•  Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, 

seinem  Kundendienst  oder  ähnlich  qualifizierten  Personen 

ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

•  Das  Gerät  nicht  benutzen,  wenn  es  gefallen  ist  oder 

offensichtliche Spuren einer Beschädigung aufweist.

•  Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an den 

Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist.

•  Den  Netzstecker  unverzüglich  ziehen,  wenn  während  der 

Verwendung Probleme auftreten.

•  Ausschließlich 

von 

BaByliss 

empfohlenes 

Zubehör 

verwenden.

•  Den Netzstecker des Geräts nach jeder Verwendung und vor 

dem Reinigen ziehen.

•  Achten  Sie  darauf,  jede  Berührung  den  heißen  Oberflächen 

des Geräts mit Ihrer Haut zu vermeiden; dies gilt besonders für 

Ihre Ohren, Ihre Augen, Ihr Gesicht und Ihren Hals.

•  Dieses  Gerät  ist  nicht  für  die  Verwendung  durch  Personen 

(einschließlich  Kindern)  vorgesehen,  deren  physische, 

sensorische  oder  mentale  Fähigkeiten  reduziert  sind  oder 

denen  es  an  Erfahrung  oder  Kenntnissen  mangelt,  es  sei 

denn,  sie  würden  durch  eine  Person,  die  für  ihre  Sicherheit 

verantwortlich  ist,  beaufsichtigt  oder  vorher  über  die 

Verwendung des Geräts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt 

werden,  um  zu  gewährleisten,  dass  sie  nicht  mit  dem  Gerät 

spielen.

• Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.

•  Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und achten Sie darauf, 

es so zu verstauen, dass es nicht verdreht oder geknickt wird, 

um es nicht zu beschädigen.

•  Dieses  Gerät  entspricht  den  empfohlenen  Normen  der 

Richtlinien  04/108/EG  (elektromagnetische  Verträglichkeit) 

und 06/95/EG (Sicherheit von Haushaltsgeräten).

ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE

Im  allgemeinen  Interesse  und  als  aktive  Teilnahme  an  den 

gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:

•  Werfen  Sie  Ihre  Produkte  nicht  in  den 

Haushaltsmüll.

•  Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme, 

die in Ihrem Land zur Verfügung stehen. Gewisse 

Werkstoffe  können  so  recycelt  oder  aufbereitet 

werden.

U hebt de straightener Wet & Dry Large Sublim’ Touch van 

BaByliss gekocht, waarvoor onze dank! Voor meer informatie 

over de voordelen van het product, voor raadgevingen voor 

het gebruik en voor tips van experts verwijzen wij u naar onze 

website: www.babyliss.com.

Deze  veiligheidsrichtlijnen  aandachtig  lezen  vooraleer  het 

apparaat te gebruiken !

De  Sublim’  Touch  platen  zullen  u  verrassen.  Ze  voelen  satijnzacht 

aan en geven uw haar een unieke glans en zachtheid.

KENMERKEN VAN HET PRODUCT

1.  Professionnele platen met Sublim’ Touch-bekleding.

    Afmetingen van de platen : 38mmX100mm

2. Bruikbaar op vochtig of droog haar

3.  Ceramic Technology : Snelle opwarming (200°C)

4. Regelbare temperatuur met LCD-scherm: 11 standen (100°C 

- 200°C)

5. Aan/uit-schakelaar – Automatische stop

6.  Zwenksnoer

Opgelet! In de loop van elke ontkrulbehandeling is een lichte rookon-

twikkeling mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping

van  talg  of  van  restjes  haarproducten  (haarverzorging  zonder  te 

spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar aanwezige vochtigheid.

ONDERHOUD

•  De  stekker  van  het  apparaat  uittrekken  en  het  volledig  

laten afkoelen.

•  Reinig  de  platen  met  behulp  van  een  vochtige  en  zachte 

doek  zonder  detergent,  om  de  optimale  kwaliteit  van  de  

platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.

•  De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen om de 

platen te beschermen.

VEILIGHEIDSADVIEZEN

•  OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product 

of  zijn  verpakking  bevatten  kunnen  gevaarlijk 

zijn. Deze zakjes buiten bereik van baby’s en van 

kinderen houden. 

   Niet  gebruiken  in  wiegen,  kinderbedjes, 

wandelwagentjes of babyboxen. De fijne film kan 

aan de neus en de mond kleven en het ademen 

belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.

•  OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid 

van  de  wastafels,  badkuipen,  douches  of  andere 

recipiënten  met  water.  Het  apparaat  droog 

houden.

•  In  geval  dit  apparaat  in  een  badkamer  wordt 

gebruikt,  vergeet  de  stekker  dan  niet  uit  het 

stopcontact te trekken na het gebruik. Inderdaad, 

de nabijheid van een waterbron kan gevaarlijk zijn, 

zelfs  als  het  apparaat  is  uitgeschakeld.  Om  een 

aanvullende bescherming te waarborgen is het aan 

te raden in de elektrische kring van de badkamer 

een  aardlekschakelaar  (DDR)  met  een  nominale 

bedrijfsverschilstroom  van  maximum  30mA  te 

installeren. Vraag advies aan uw installateur.

•  Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere 

vloeistof.

•  Als  de  voedingskabel  beschadigd  is,  moet  deze  worden 

vervangen  door  de  fabrikant,  zijn  naverkoopdienst  of 

personen  met  vergelijkbare  kwalificatie  om  een  gevaar  te 

vermijden.

•  Het  apparaat  niet  gebruiken  als  het  gevallen  is  of  als  het 

zichtbare sporen van schade vertoont.

•  Het  apparaat  niet  onbewaakt  ingeschakeld  of  aangesloten 

laten.

•  Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het 

gebruik.

•  Geen  andere  accessoires  gebruiken  dan  deze  aanbevolen 

door BaByliss.

•  Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te 

reinigen.

•  Vermijd elk contact tussen de warme oppervlakken van het 

apparaat en uw huid en in het bijzonder uw oren, uw ogen, 

uw gelaat en uw hals.

•  Dit  apparaat  is  niet  voorzien  voor  gebruik  door  personen 

(inclusief  kinderen)  met  beperkte  fysische,  zintuiglijke  of 

mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, 

behalve als deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke 

persoon  hebben  kunnen  genieten  van  hun  veiligheid,  van 

een  toezicht  of  van  voorafgaande  instructies  betreffende 

het gebruik van het apparaat. Het is aan te raden toezicht te 

houden op kinderen om zeker te zijn dat deze niet spelen met 

het apparaat.

• Het apparaat laten afkoelen vooraleer het op te bergen.

•  Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat 

wikkelen  en  opletten  dat  u  niet  verwrongen  of  geplooid 

opbergt.

•  Dit  apparaat  is  conform  de  normen  aanbevolen  door  de 

richtlijnen 04/108/EG (elektromagnetische compatibiliteit) en 

06/95/EG (veiligheid van elektrische huishoudtoestellen).

ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET 

EINDE VAN HUN LEVENSDUUR

In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de 

collectieve milieubeschermingsinspanning:

•  Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk 

afval.

•  Gebruik  de  terugname-  en  ophalingssystemen 

die u ter beschikking staan. Sommige materialen 

kunnen  aldus  worden  gerecycleerd  of  worden 

benut.

Vi ringraziamo per l’acquisto del lisciacapelli Wet & Dry Large 

Sublim’ Touch di BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi 

del prodotto, le istruzioni di utilizzo e i suggerimenti degli esperti, 

consultare il nostro sito Internet: www.babyliss.com.

Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima 

di utilizzare l’apparecchio!

Le nuove piastre Sublim’ Touch vi sorprenderanno per la loro estrema 

delicatezza. Questo tocco satinato darà ai vostri capelli luminosità 

e setosità incomparabili.

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

1.  Piastre professionali con rivestimento Sublim’ Touch.

    Dimensioni delle piastre: 38mmX100mm

2. Utilizzo su capelli asciutti o umidi

3.  Ceramic Technology : Rapido raggiungimento della temperatura 

di utilizzo (200°C)

4.  Temperatura regolabile con schermo LCD: 11 posizioni (100°C 

- 200°C)

5.  Interruttore acceso/spento – spegnimento automatico

6.  Cavo girevole

Attenzione! In ogni lisciatura, è possibile che si sprigioni una leggera 

quantità  di  fumo.  La  cosa  può  essere  dovuta  all’evaporazione  del 

sebo, al resto di un prodotto per la cura dei capelli (prodotti senza 

risciacquo, lacca, ecc.) o all‘umidità residua contenuta nel capello.

CURA DELL’APPARECCHIO

•  Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che si raffreddi 

completamente.

•  Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza detersivi 

per non compromettere la qualità ottimale delle piastre. Non 

utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.

•  Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per proteggerle. 

ISTRUZIONI DI SICUREZZA  

•  ATTENZIONE:  i  sacchetti  in  polietilene  che 

contengono  prodotti  e  imballaggi  possono 

essere  pericolosi.  Tenere  questi  sacchetti  fuori 

della portata di bambini e neonati.  

   Non  utilizzare  in  culle,  lettini,  passeggini  o  box 

per  bambini.  La  pellicola  sottile  può  infatti 

aderire a naso e bocca e impedire la respirazione. 

Un sacchetto non è un giocattolo.

•  ATTENZIONE:  Non  utilizzare  sopra  o  vicino  a  la-

vandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti 

contenenti  acqua.  Mantenere  l’apparecchio 

all’asciutto.

•  In  caso  di  impiego  dell’apparecchio  nella  stanza 

da  bagno,  staccarlo  dalla  corrente  subito  dopo 

averlo  utilizzato.  In  effetti,  la  vicinanza  di  una 

fonte  d’acqua  può  essere  pericolosa  anche  se 

l’apparecchio  è  spento.  Per  garantire  maggiore 

sicurezza, si consiglia di dotare il circuito elettrico 

che alimenta la stanza da bagno di un dispositivo 

per  corrente  differenziale  residua  (CDR)  di 

intensità operativa differenziale che non superi i 

30mA. Rivolgersi al proprio installatore.

• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.

•  Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito 

dal  fabbricante,  dal  suo  servizio  assistenza  o  da  analogo 

personale qualificato, onde evitare qualsiasi pericolo. 

•  Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o se presenta danni 

apparenti.

•  Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è attaccato alla 

corrente o acceso.

•  Staccare immediatamente l’apparecchio dalla corrente in caso 

di problemi durante l’uso.

•  Non  utilizzare  accessori  diversi  da  quelli  consigliati  da 

BaByliss.

•  Staccare  l’apparecchio  dalla  corrente  dopo  ogni  utilizzo  e 

prima di pulirlo.

•  Evitare assolutamente qualsiasi contatto fra le superfici calde 

dell’apparecchio e la pelle, soprattutto orecchie, occhi, visto 

e collo.

•  Questo  apparecchio  non  è  previsto  per  essere  utilizzato  da 

soggetti (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o 

mentali ridotte, né da soggetti privi delle necessarie esperienze 

o conoscenze, a meno che  non abbiano beneficiato, grazie 

ad  una  persona  responsabile  della  loro  sicurezza,  di  una 

sorveglianza  o  di  istruzioni  preliminari  riguardanti  l’utilizzo 

dell’apparecchio.  È  necessario  sorvegliare  i  bambini,  per 

accertarsi che non giochino con l’apparecchio.

• Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.

•  Per  non  danneggiare  il  cavo,  evitare  di  avvolgerlo  attorno 

all’apparecchio, facendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.

•  Questo  apparecchio  è  conforme  alle  norme  delle  direttive 

04/108/CE  (compatibilità  elettromagnetica)  e  06/95/CE 

(sicurezza degli elettrodomestici).

APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE 

A FINE VITA

Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno 

collettivo di tutela dell’ambiente:

•  Non  mischiare  questi  prodotti  con  i  rifiuti 

domestici.

•  Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a

vostra disposizione. In questo modo sarà possibile 

riciclare o valorizzare alcuni materiali.

¡Muchas gracias por adquirir el alisador Wet & Dry Large Sublim’ 
Touch
 de BaByliss!Si desea más información sobre las ventajas del 
producto, consejos de utilización y trucos de expertos, consulte 
nuestro sitio internet: www.babyliss.com.
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar 
el aparato!

Las  nuevas  placas  Sublim‘  Touch  le  sorprenderán  por  su  suavidad 

excepcional. Este tacto satinado dará a su cabello un aspecto brillante 
y sedoso incomparable.

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

1.  Placas profesionales con revestimiento Sublim’ Touch.
    Dimensiones de las placas: 38mmX100mm
2. Utilización con el cabello seco o húmedo
3.  Ceramic Technology : Se alcanza rápidamente la temperatura 

ideal (200°C)

4.  Temperatura regulable con pantalla LCD: 11 posições (100°C 

- 200°C)

5.  Interruptor encendido/apagado - Apagado automático
6.  Cabo rotativo

¡Atención!  Es  posible  que  en  cada  alisado  perciba  una  ligera 

emanación  de  humo.  Puede  tratarse  de  evaporación  de  grasa  o  de 

restos de productos capilares (acondicionador sin aclarado, laca ...) o 
de la humedad contenida en el pelo.

MANTENIMIENTO

•  Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
•  Limpie 

las 

placas 

con 

ayuda 

de 

un 

trapo 

húmedo  y  suave,  sin  detergente,  con  el  fin  de  
preservar la calidad óptima de las placas. No rasque las placas.

•  Guarde el alisador con las placas cerradas, para protegerlas.

CONSIGNAS DE SEGURIDAD   

•  ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que contienen 

el producto o su embalaje pueden ser peligrosas. 
Manténgalas fuera del alcance de los bebés y de los 
niños. 

   No  las  utilice  en  cunas,  camas  infantiles,  sillas  o 

cochecitos y corralitos para bebés. El plástico puede 
quedar pegado a la nariz y a la boca e impedir la 
respiración. Una bolsa no es un juguete.

•  ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca del 

lavabo,  la  bañera,  la  ducha  o  un  recipiente  que 
contenga agua. Procure que siempre esté seco.

•  En  caso  de  utilización  en  el  cuarto  de  baño,  no 

olvide  desenchufar  el  electrodoméstico  cuando 
termine.  La  proximidad  de  una  fuente  de  agua 
puede  ser  peligrosa,  incluso  con  el  aparato 
apagado. Para obtener una protección adicional, es 
recomendable instalar un dispositivo de corriente 
diferencial  residual  (DDR)  en  el  circuito  eléctrico 
que alimenta el cuarto de baño, con una corriente 
diferencial  de  funcionamiento  nominal  que  no 
supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.

•  No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
•  Si  el  cable  de  alimentación  está  dañado,  debe  sustituirlo 

el  fabricante  o  su  servicio  técnico,  o  bien  una  persona  de 
cualificación similar, con el fin de evitar situaciones peligrosas.

•  No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales 

aparentes de deterioro.

•  No  deje  el  aparato  sin  vigilancia  cuando  esté  encendido  o 

enchufado.

•  Desenchúfelo inmediatamente si se presenta algún problema 

durante su utilización.

•  Utilice  exclusivamente  los  accesorios  recomendados  por 

BaByliss.

• Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo.
•  Evite  cualquier  contacto  entre  las  superficies  calientes  del 

aparato y la piel, especialmente en las orejas, los ojos, el rostro 
y el cuello.

•  Este  aparato  no  está  pensado  para  que  lo  utilicen  personas 

(incluyendo  niños)  de  capacidad  física,  sensorial  o  mental 
reducida, o personas sin experiencia y conocimiento suficientes, 
salvo  que  cuenten  con  la  supervisión,  o  con  instrucciones 
previas  sobre  el  funcionamiento  del  aparato,  de  una  persona 
responsable de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños 
para evitar que jueguen con este electrodoméstico.

• Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.
•  Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y 

tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.

•  Este aparato cumple con las normas preconizadas por las direc-

tivas  04/108/CE  (compatibilidad  electromagnética)  y  06/95/CE 
(seguridad de los electrodomésticos).

EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS 
AL FINAL DE SU VIDA
En interés de todos y para participar activamente en los esfuerzos 
colectivos de protección del medio ambiente:

•  No  se  deshaga  de  estos  productos  junto  con  la 

basura doméstica.

•  Utilice  los  sistemas  de  recogida  y  reciclado 

disponibles  en  su  país.  De  esta  forma,  algunos 
materiales podrán recuperarse o reciclarse.

A BaByliss agradece-lhe a aquisição do alisador Wet & Dry Large 

Sublim’  Touch!    Para  obter  mais  informações  sobre  as  vanta-

gens deste produto, conselhos de utilização e astúcias técnicas, 

consulte o nosso sítio internet: www.babyliss.com.

Leia  atentamente  estes  conselhos  de  segurança  antes  de 

utilizar o aparelho pela primeira vez!

As  novas  placas  Sublim’  Touch  surpreendem  pela  sua  extrema 

suavidade. Este toque acetinado dará aos seus cabelos incomparável 

brilho e maciez.

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

1.  Placas profissionais com revestimento em Sublim’ Touch. 

Dimensões das placas: 38mmX100mm

2. Utilização em cabelos secos ou húmidos

3.  Ceramic Technology : Aquecimento rápido (200°C)

4. Temperatura variável com ecrã de cristal líquido : 11 posiciones 

(100°C - 200°C) 

5.  Interruptor de alimentação – paragem automática

6.  Cable giratorio 

Atenção! É possível que durante cada alisamento haja uma ligeira 

emissão de fumo. Tal pode dever-se à evaporação de sebo ou de um 

resto de produtos capilares (creme sem lavagem, laca, etc.) ou da 

humidade contida no cabelo.

MANUTENÇÃO

•  Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.

•  Limpe  as  placas  com  um  pano  húmido  e  suave,  sem 

detergente,  a  fim  de  preservar  a  qualidade  das  placas.  Não  

esfregue as placas.

•  Guarde o alisador com as placas fechadas para as proteger.

CONSELHOS DE SEGURANÇA 

•  ATENÇÃO: os sacos em polietileno que cobrem o 

produto ou a embalagem podem ser perigosos. 

Conserve estes sacos fora do alcance de bebés e 

crianças. 

   Não  os  utilize  em  berços,  camas  de  criança, 

carrinhos  de  bebé  ou  parques  para  bebés.  A 

película pode colar-se ao nariz e à boca e impedir 

a respiração. Um saco não é um brinquedo.

•  ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou 

na proximidade de um lavatório, banheira, duche 

ou  de  qualquer  outro  recipiente  que  contenha 

água. Mantenha o aparelho seco.

•  Em caso de utilização do aparelho numa casa de 

banho,  desligue-o  após  a  utilização.  Com  efeito, 

a  proximidade  de  uma  fonte  de  água  pode  ser 

perigosa mesmo que o aparelho esteja desligado. 

Para  assegurar  uma  protecção  complementar, 

recomenda-se  a  instalação,  no  circuito  eléctrico 

que alimenta a casa de banho, de um interruptor 

de  corrente  diferencial  residual  (DDR)  com  um 

funcionamento nominal que não exceda 30 mA. 

Aconselhe-se com um electricista.

•  Nunca  mergulhe  o  aparelho  na  água  ou  em  qualquer  outro 

líquido.

•  Se  o  cabo  de  alimentação  estiver  danificado,  deve  ser 

substituído  pelo  fabricante,  pelo  serviço  pós-venda  ou  por 

um técnico qualificado a fim de evitar qualquer risco.

•  Não  utilize  o  aparelho  se  tiver  caído  ou  apresentar  danos 

visíveis.

•  Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver aceso 

ou ligado à rede eléctrica.

•  Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso 

de problema durante a utilização.

•  Utilize  exclusivamente  os  acessórios  recomendados  pela 

BaByliss.

•  Desligue  o  aparelho  depois  de  cada  utilização  e  antes  de  o 

limpar.

•  Evite  todo  o  contacto  entre  as  superfícies  quentes  do 

aparelho e a pele, em particular, as orelhas, os olhos, a cara 

e o pescoço.

•  Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas 

(incluindo  crianças),  cujas  capacidades  físicas,  sensoriais 

ou  mentais  sejam  reduzidas,  ou  por  pessoas  desprovidas 

de  experiência  ou  conhecimento  do  produto,  a  não  ser 

que  tenham  beneficiado,  por  intermédio  de  uma  pessoa 

responsável  pela  sua  segurança,  de  vigilância  ou  instruções 

prévias relativas à utilização do aparelho. As crianças devem 

ser  vigiadas  de  modo  a  assegurar  que  não  brincam  com  o 

aparelho.

• Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.

•  Para não danificar o cabo, não o enrole à volta do aparelho e 

guarde-o sem torcer ou dobrar.

•  Este  aparelho  satisfaz  as  exigências  preconizadas  pelas 

directivas  04/108/CE  (compatibilidade  electromagnética)  e 

06/95/CE (segurança dos aparelhos electrodomésticos).

EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO 

CICLO DE VIDA

No interesse geral e a fim de participar activamente no esforço 

colectivo de protecção do ambiente:

•  Não deposite estes produtos no lixo doméstico.

•  Utilize  os  sistemas  de  recolha  e  de  reciclagem 

disponíveis no seu país. Alguns materiais poderão 

assim ser reciclados ou recuperados.

Tak,  fordi  du  har  købt  et  Wet  &  Dry  Large  Sublim’  Touch 

glattejern  fra  BaByliss!    Se  vores  hjemmeside  for  yderligere 

oplysninger om produktets fordele, gode råd til anvendelse og 

eksperttips: www.babyliss.com.

Læs 

sikkerhedsforanstaltningerne 

omhyggeligt 

inden 

apparatet tages i brug!

De  nye  Sublim’  Touch  plader  vil  overraske  dig  ved  deres  ekstreme 

komfort.  Denne  følelse  af  satin  vil  give  dit  hår  en  uforlignelig 

skinnende og silkeblød overflade.

PRODUKTETS EGENSKABER

1.  Professionelle plader med Sublim’ Touch-beklædning.
    Pladernes størrelse: 38mmX100mm

2. Kan anvendes på tørt eller fugtigt hår

3.  Ceramic Technology : Hurtig opvarmning (200°C)

4.  Regulerbar temperatur med LCD-display: 11 indstillinger 

(100°C - 200°C)

5.  On/Off-knap - automatisk stop

6.  Drejelig ledning

Bemærk!  Når  du  glatter,  vil  du  muligvis  se  noget  damp.  Bliv  ikke 

bekymret.  Dette  kan  skyldes  fordampning  af  talg,  nogle  tilba-

geværende  hårprodukter  (hårplejemidler,  der  skal  blive  siddende 

i håret, hårspray, osv.) eller overskydende vand, der fordamper fra 

dit hår.

VEDLIGEHOLDELSE

•  Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af.

•  Gør  pladerne  rene  med  en  blød  og  fugtig  klud,  uden 

rengøringsmiddel,  for  i  så  høj  grad  som  muligt  at  bevare  

pladernes kvalitet. Krads ikke på pladerne.

•  Opbevar  glattejernet  med  pladerne  sammenklemte  for  at 

beskytte dem.

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

•  PAS  PÅ:  poserne  i  polyethylen,  som  indeholder 

produktet eller dets emballage kan være farlige. 

Hold  disse  poser  uden  for  spædbørns  og  børns 

rækkevidde. 

   Brug  dem  ikke  i  vugger,  børnesenge,  klapvogne 

eller  kravlegårde.  Den  fine  film  kan  klistre  sig  til 

næsen og munden og forhindre vejrtrækningen. 

En pose er ikke et stykke legetøj.

•  PAS PÅ: må ikke bruges over eller i nærheden af 

håndvaske,  badekar,  brusere  eller  andre 

beholdere  med  vand.  Opbevar  apparatet  på  et 

tørt sted.

•  Hvis  apparatet  bruges  i  et  badeværelse,  skal 

du  sørge  for  at  tage  stikket  ud  efter  brugen. 

Faktisk  kan  en  vandkilde  i  nærheden  være 

farlig  selvom  apparatet  er  slukket.  For  at  sikre 

at  strømforsyningsnettet  til  badeværelset 

ekstrabeskyttes, anbefales et fejlstrømsrelæ med 

maks. 30 mA. Spørg din el-installatør om råd. 

• Kom ikke apparatet i vand eller andre former for væsker.

•  Hvis ledningen er beskadiget, skal den erstattes af fabrikanten, 

dennes serviceafdeling eller lignende kvalificerede personer 

for at undgå fare.

•  Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, eller hvis det viser 

synlige tegn på beskadigelser. 

•  Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet eller 

tændt.

•  Tag  øjeblikkeligt  stikket  ud  i  tilfælde  af  problemer  under 

brugen.

•  Brug ikke andet tilbehør, end det der anbefales af BaByliss.

•  Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har været brugt, og 

inden du gør det rent.

•  Undgå  enhver  kontakt  mellem  apparatets  varme  overflader 

og huden, især ørerne, øjnene, ansigtet og halsen.

•  Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer 

(heller  ikke  børn)  med  reducerede  fysiske,  sensoriske  eller 

mentale  kapaciteter,  eller  personer  uden  erfaring  eller 

kendskab, med mindre de bliver overvåget af en person, der 

er  ansvarlig  for  deres  sikkerhed,  eller  har  fået  forudgående 

instruktioner  i  brugen  af  apparatet.  Det  er  nødvendigt  at 

holde opsyn med børn, for at sikre sig at de ikke leger med 

apparatet.

• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk

•  For  ikke  at  beskadige  ledningen,  må  denne  ikke  vikles  om 

apparatet. Sørg for at lægge den væk uden at den bliver snoet 

eller foldet sammen.

•  Dette  apparat  er  i  overensstemmelse  med  normerne  i 

direktiverne  04/108/EF  (elektromagnetisk  kompatibilitet) 

og 

06/95/EF 

(sikkerhed 

omkring 

elektroniske 

husholdningsapparater).

ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE 

DUER MERE

I  alles  interesse  og  for  aktivt  at  være  med  til  at  beskytte 

miljøet:

•  Smid  ikke  dine  produkter  ud  sammen  med 

almindeligt husholdningsaffald.

•  Brug  de  indsamlings-  og  genbrugssystemer  der 

er  til  rådighed  i  dit  hjemland.  Visse  materialer 

kan  således  genbruges  eller  få  ny  værdi.

Vous  avez  acheté  le  lisseur  Sublim’ Touch Wet & Dry Large 

de BaByliss et nous vous en remercions! Pour de plus amples 

informations concernant les avantages du produit, les conseils 

d’utilisation et astuces d’experts, consultez notre site internet: 

www.babyliss.com.

Veuillez  lire  attentivement  les  consignes  de  sécurité  avant 

toute utilisation de l’appareil.

Les nouvelles plaques Sublim’Touch vont vous surprendre par leur 

extrême douceur. Ce toucher satin va donner à vos cheveux une 

brillance et un soyeux incomparables.

CARACTERISTIQUES DU PRODUIT

1.  Plaques professionnelles Sublim’ Touch - Dimensions des 

plaques: 38mmX100mm

2.  Utilisation sur cheveux secs ou humides

3.  Ceramic Technology : mise à température rapide (200°C)

4.  Température réglable avec écran LCD – 11 positions (100°C 

- 200°C) 

5.  Interrupteur ON/OFF - Arrêt automatique

6.  Cordon rotatif

Attention!  Au  cours  de  chaque  lissage,  une  légère  émanation  de 

fumée est possible. Ceci peut être dû à de l’évaporation de sébum ou 

d’un reste de produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou de 

l’humidité contenue dans le cheveu.

ENTRETIEN

•  Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement.

•  Nettoyer les plaques à l’aide d’un chiffon humide et doux, sans 

détergent, afin de préserver la qualité optimale des plaques. 

Ne pas gratter les plaques. 

•  Ranger le lisseur les plaques serrées pour les protéger.

 

CONSIGNES DE SECURITE 

•  ATTENTION  :  les  sachets  en  polyéthylène 

contenant  le  produit  ou  son  emballage  peuvent 

être dangereux. Tenir ces sachets hors de portée 

des bébés et des enfants. 

   Ne  pas  les  utiliser  dans  les  berceaux,  les  lits 

d’enfants, les poussettes ou les parcs pour bébés. 

Le  fin  film  peut  coller  au  nez  et  à  la  bouche    et 

empêcher  la  respiration.  Un  sachet  n’est  pas  un 

jouet.

•  ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proximité 

de  lavabos,  baignoires,  douches  ou  autres 

récipients contenant de l’eau. Maintenir l’appareil 

au sec.

•  En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de 

bain,  veillez  à  le  débrancher  après  vous  en  être 

servi.  En  effet,  la  proximité  d’une  source  d’eau 

peut être dangereuse même si l’appareil est éteint. 

Pour  assurer  une  protection  complémentaire, 

l’installation, dans le circuit électrique alimentant 

la salle de bain, d’un dispositif à courant différentiel 

résiduel  (DDR)  de  courant  différentiel  de 

fonctionnement assigné n’excédant pas 30mA, est 

conseillée. Demandez conseil à votre installateur.

•  Ne  plongez  pas  l’appareil  dans  l’eau  ou  dans  tout  autre 

liquide.

•  Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé 

par le fabricant, son service après vente ou des personnes de 

qualification similaire afin d’éviter un danger.

•  Ne  pas  utiliser  l’appareil  s’il  est  tombé  ou  s’il  présente  des 

traces apparentes de dommages.

•  Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché 

ou allumé.

•  Débrancher  immédiatement  en  cas  de  problèmes  en  cours 

d’utilisation.

•  Ne  pas  utiliser  d’accessoires  autres  que  ceux  recommandés 

par BaByliss.

•  Débrancher l’appareil après chaque utilisation et avant de le 

nettoyer.

•  Veillez  à  éviter  tout  contact  entre  les  surfaces  chaudes  de 

l’appareil et votre peau, en particulier vos oreilles, vos yeux, 

votre visage et votre cou.

•  Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes 

(y  compris  les  enfants)  dont  les  capacités  physiques, 

sensorielles  ou  mentales  sont  réduites,  ou  des  personnes 

dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu 

bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de 

leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables 

concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller 

les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

• Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger.

•  Afin  de  ne  pas  endommager  le  cordon,  ne  l’enroulez  pas 

autour de l’appareil et veillez à le ranger sans le tordre ou le 

plier.

•  Cet  appareil  est  conforme  aux  normes  préconisées  par  les 

directives  04/108/CE  (compatibilité  électromagnétique)  et 

06/95/CE (sécurité des appareils électrodomestiques).

EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN 

DE VIE

Dans  l’intérêt  de  tous  et  pour  participer  activement  à  l’effort 

collectif de protection de l’environnement :

•  Ne  jetez  pas  vos  produits  avec  les  déchets 

ménagers.

•  Utilisez  les  systèmes  de  reprise  et  de  collecte  qui 

seraient  mis  à  votre  disposition  dans  votre  pays. 

Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou 

valorisés.

FRANÇAIS

ENGLISH

Thank you for buying the BaByliss Wet & Dry Large Sublim’ 

Touch straightener! For more information about the advantages 

of this product, advice on the use and tips from experts, surf to 

our website: www.babyliss.com. 

Please carefully read the instructions for use below before using 

the appliance.

You will be pleased by the extreme softness of the new Sublim’ Touch 

plates. This satin touch will give your hair incomparable shine and 

silkness.

PRODUCT FEATURES

1.  Sublim’  Touch  professional  plates  -  Size  of  the  plates: 

38mmX100mm 

2.  Use on dry or damp hair

3.  Ceramic Technology : fast heat up (200°C)

4.  Temperature regulator with LCD screen – 11 settings (100°C - 

200°C)

5.  ON/OFF switch - Automatic switch off

6.  Swivel cord

Note!  When  you  are  straightening,  you  might  see  some  steam. 

Do not be concerned, this could be because of evaporation of the 

sebum,  some  residual  hair  products  (leave-in  hair  care,  hairspray, 

etc.) or excess water that is evaporating from your hair.

MAINTENANCE

•  Unplug the straightening iron and allow to cool completely.

•  Clean the plates using a soft, dampened cloth, without soap, to 

preserve the optimal quality of the plates. Do not scratch the 

plates.

•  To  protect  the  plates,  store  the  straightening  iron  with  the 

plates closed tightly.

SAFETY PRECAUTIONS 

•  WARNING: the polyethylene bags over the product 

or  its  packaging  may  be  dangerous.  Keep  these 

bags out of the reach of babies and children. 

   Never  use  them  in  cribs,  children’s  beds, 

pushchairs or playpens. The thin film may cling to 

the nose and mouth and prevent breathing. A bag 

is not a toy.

•  WARNING:  do  not  use  over  or  near  washbasins, 

bathtubs, showers or other containers with water. 

Store the unit in a dry place.

•  If you are using the unit in a bathroom, unplug it 

after you have finished using it. Using the unit close 

to  a  source  of  water  can,  in  fact,  be  dangerous, 

even if the unit is switched off. To ensure additional 

protection,  have  installed  in  your  bathroom  a 

residual  current  device  (RCD)  with  a  nominal  trip 

current no higher than 30 mA. Ask your electrical 

fitter for advice.

• Never immerse the unit in water or any other liquid.

•  If  the  power  cord  is  damaged,  it  must  be  replaced  by  the 

manufacturer,  its  after-sales  service  or  a  similarly  qualified 

person to avoid a hazard.

•  Do  not  use  the  unit  if  it  has  fallen  or  if  it  appears  to  be 

damaged.

•  Do  not  leave  the  unit  unattended  when  it  is  plugged  in  or 

switched on.

•  Unplug  the  unit  immediately  if  you  have  problems  when 

using it.

•  Do not use any accessories other than those recommended 

by BaByliss.

•  Unplug the unit after each use and before cleaning it.

•  Avoid any contact between the unit’s hot surfaces and your 

skin, in particular, your ears, eyes, face and neck.

•  This unit is not intended for use by people (including children) 

with  reduced  physical,  sensory  or  mental  capabilities,  or  by 

persons who lack experience or knowledge, unless they are 

supervised  or  have  been  given  instructions  beforehand  on 

the  use  of  the  unit  by  a  person  responsible  for  their  safety. 

Children should be supervised to make sure they do not treat 

the unit like a toy.

•  Allow the unit to cool before storing.

•  To prevent damage to the cord, do not wrap it around the unit 

and ensure it is stored without twisting or folding it.

•  This  unit  complies  with  the  standards  recommended  by 

Directives  04/108/EC  (electromagnetic  compatibility)  and 

06/95/EC (safety of domestic electrical equipment).

END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC 

EQUIPMENT 

In everybody’s interest and to participate actively in protecting 

the environment:

•  Do not discard your products with your household 

waste.

•  Use the return and collection systems available in 

your  country.  Some  materials  can  in  this  way  be 

recycled or recovered.

5

6

4

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK Vous avez acheté le lisseur Sublim’ Touch Wet & Dry Large de BaByliss et nous vous en remercions! Pour de plus amples informations concernant les avantages du produit, les conseils d’utilisation et astuces d’experts, consultez
  • Страница 2 из 3
    SVENSKA NORSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE Vi gratulerar dig till ditt köp av en Wet & Dry Large Sublim’ Touch plattång från BaByliss! Mer information om produktens fördelar, råd vid användningen och tips från proffs hittar du på vår webbplats: www.babyliss.com. Läs noggrant
  • Страница 3 из 3