Инструкция для BALLU Biemmedue Arcotherm GE 105, Biemmedue Arcotherm EC 85, Biemmedue Arcotherm GE 65, Biemmedue Arcotherm EC 55

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 
 

АВ 51

 

Руководство

 

по эксплуатации

 

Жидкотопливный нагреватель воздуха

 

(

дизельный теплогенератор)

 

GE 65, GE 105

 

EC 55, EC 85

 

Перед началом эксплуатации прибора внимательно 
изучите данное руководство и храните его в доступном месте 

 

Code-128 

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    АВ 51 Руководство по эксплуатации Жидкотопливный нагреватель воздуха (дизельный теплогенератор) GE 65, GE 105 EC 55, EC 85 Code-128 1 Перед началом эксплуатации прибора внимательно изучите данное руководство и храните его в доступном месте
  • Страница 2 из 29
    SCHEMA DI FUNZIONAMENTO - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSPLAN OPERATING DIAGRAM - ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO - СХЕМА РАБОТЫ 1 2 3 5 4 6 7 19 10 13 14 15 16 12 18 17 11 8 9 Fig . 1 1 CAMERA DI COMBUSTIONE CHAMBRE DE COMBUSTION BRENNKAMMER COMBUSTION CHAMBER CAMARA DE COMBUSTION КАМЕРА СГОРАНИЯ 8
  • Страница 3 из 29
    IT IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio. Questo libretto di
  • Страница 4 из 29
    IT Attenzione • La linea elettrica di alimentazione del generatore deve essere provvista di messa a terra e di interruttore magneto- termico differenziale. • La spina elettrica del generatore deve essere allacciata ad una presa munita di interruttore di sezionamento. Il generatore deve essere
  • Страница 5 из 29
    IT INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTE DI FUNZIONAMENTO PULSANTE RIARMO (13) • Il ventilatore non si avvia e la fiamma non si accende • Spenta - CAUSA • Regolazione errata dispositivo di controllo RIMEDIO dell’eventuale • Dispositivo di controllo difettoso • Alimentazione
  • Страница 6 из 29
    FR IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une
  • Страница 7 из 29
    FR l'introduction d'air dans le réservoir et l'aspiration du fuel pendant le fonctionnement de la machine. Attention • La ligne électrique d’alimentation du générateur doit être pourvue d’une mise à la terre et d’un disjoncteur magnéto-thermique avec un différentiel. • La fiche électrique du
  • Страница 8 из 29
    FR ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT POUSSOIR DE RÉARMEMENT (13) CAUSE • • Le ventilateur ne démarre pas et la flamme ne s’allume pas • Éteinte - Mauvais réglage dispositif de contrôle SOLUTION d’un éventuel • Dispositif de contrôle défectueux • Le courant
  • Страница 9 из 29
    DE WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des
  • Страница 10 из 29
    DE Achtung Vor Anheben oder Versetzen des Warmlufterzeugers ist sicherzustellen, dass der Verschluss des Heizöltanks sicher befestigt ist. • Die Stromversorgungsleitung des Warmlufterzeugers soll über eine Erdung und einen FI-Schutzschalter verfügen. • Der Netzstecker des Warmlufterzeugers soll an
  • Страница 11 из 29
    DE STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNG RESET-TASTE (13) • Ventilator läuft nicht an und Flamme zündet nicht • Ausgeschaltet URSACHE - BEHEBUNG • Steuereinrichtung falsch eingestellt • Steuereinrichtung defekt • Keine Stromversorgung • Ventilator startet nicht oder stoppt während des Anlaufs
  • Страница 12 из 29
    EN IMPORTANT Before using the space heater, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment
  • Страница 13 из 29
    EN Connection to the heater is made by removing the socket cover (15) and inserting the thermostat plug. To start the machine you must: • if connected to the thermostat, turn the switch to (ON + ); • if not connected to the thermostat, turn the switch to (ON); The heater can be supplied in a mobile
  • Страница 14 из 29
    EN TROUBLESHOOTING RESET BUTTON (13) PROBLEM • Motor does not start, no ignition • Off CAUSE - • Wrong setting of room thermostat or other control • Defective thermostat or other control • Flashing orange • Presence of flame before transformer ignites • Defective photocell • Defective electrical
  • Страница 15 из 29
    ES IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso
  • Страница 16 из 29
    ES Atención Antes de desplazar o elevar el generador asegurarse de que el tapón del depósito esté correctamente fijado. • La línea eléctrica de alimentación del generador debe estar provista de conexión a tierra e interruptor magnetotérmico diferencial. • El enchufe eléctrico del generador debe
  • Страница 17 из 29
    ES INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE DE FUNCIONAMIENTO PULSADOR DE RESTABLECIMIENTO (13) • El ventilador no se pone en marcha y la llama no se enciende • Apagada - CAUSA • Regulación errónea del dispositivo de control • Dispositivo de control defectuoso •
  • Страница 18 из 29
    RU ВАЖНО Перед использованием генератора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации, приведенные далее, и тщательно выполнять содержащиеся в них указания. Изготовитель не несет ответственности за физический и/или материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего
  • Страница 19 из 29
    RU машины, как показано выше на рисунке (параграф «Рабочая схема»). • Отключить электрическое питание, вынув вилку из электрической розетки; • Дождаться охлаждения прибора. Внимание • Электрическая линия питания теплогенератора должна быть оборудована заземлением и дифференциальным термомагнитным
  • Страница 20 из 29
    RU НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ: ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ КНОПКА СБРОСА (13) ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ • • • Вентилятор не включается и пламя не воспламеняется • Погашено - Неправильная регулировка контрольного устройства • Неисправно контрольное устройство • Отсутствует
  • Страница 21 из 29
    RU СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ Товар сертифицирован на территории России органом по сертификации: РОСС RU.0001.11АB51 ОС Продукции ООО «ГОСТЭКСПЕРТСЕРВИС» Юридический адрес: РФ, 109599, г. Москва, ул. Краснодарская, д.74, корп.2, пом. XII Фактический адрес: РФ, 109599, г. Москва, ул. Краснодарская,
  • Страница 22 из 29
    RU Гарантийные обязательства Теплогенераторы (нагреватели воздуха) Ballu Biemmedue относятся к промышленному тепловому оборудованию и предназначены для работы на открытых/полузакрытых площадках и обогрева/просушки хорошо проветриваемых помещений. На тепловое оборудование Ballu Biemmedue,
  • Страница 23 из 29
    RU Наименование АСЦ _________________________________________________________ Модель_________________ Серийный номер________________ Заказ-наряд№_________ Результат диагноститки__________________________________________________________
  • Страница 24 из 29
    SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLAN - WIRING DIAGRAM ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА EC 55 – EC 85 GE 65 – GE 105 AP APPARECCHIATURA DI CONTROLLO COFFRET DE SECURITE STEUEREINHEIT CONTROL BOX APARATO DE CONTROL КОНТРОЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ EV1 ELETTROVALVOLA ELECTROVANNE
  • Страница 25 из 29
    SCHEMA DI POSIZIONAMENTO TUBO FUMI - PLAN DE MONTAGE DE LA CHEMINEE KAMIN AUFBAU ANLEITUNG - RECOMMENDED CHIMNEY LAY-OUT POSITIONSPLAN FÜR RAUCHROHR - CHIMNEY LAY-OUT RECOMMEN - ESQUEMA DE INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE HUMOS (CHIMENEA) СХЕМА УСТАНОВКИ ДЫМОВОЙ ТРУБЫ LEGENDA ITALIANO A) Minimo 1 m B)
  • Страница 26 из 29
    CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHEN DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ EC 55 Combustione – Combustion – Verbrennung Combustion - Combustión - Сгорание EC 85 GE 65 Indiretta, Indirecte, Indirekt Indirect, Indirecta,
  • Страница 27 из 29
    27
  • Страница 28 из 29
    28
  • Страница 29 из 29