Инструкция для BEURER FS-50

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

FS 50

D

 

Gesichtssauna 

Gebrauchsanleitung

G

  

Facial sauna 

Instruction for Use

F

  

Sauna facial 

Mode d´emploi

E

  

Sauna facial 

Instrucciones para el uso

I

  

Sauna per il viso 

Instruzioni per l´uso

T

  

Yüz saunası 

Kullanma Talimatı

r

 

Сауна для лица 

Инструкция по применению

Q

  

Sauna dla twarzy 

Instrukcja obsługi 

O

  

Gezichtssauna 

Gebruiksaanwijzing

P

 

Sauna facial 

Instruções de utilização

K

 

Σάουνα προσώπου 

Oδηγίες χρήσεως

Beurer GmbH 

  Söflinger Str. 218 

  89077 Ulm (Germany)  

Tel.  +49 (0) 731 / 39 89-144 

  Fax:  +49 (0) 731 / 39 89-255

www.beurer.com 

  Mail: kd@beurer.de

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    FS 50 D G F E I T Gesichtssauna Gebrauchsanleitung Facial sauna Instruction for Use Sauna facial Mode d´emploi Sauna facial Instrucciones para el uso Sauna per il viso Instruzioni per l´uso Yüz saunası Kullanma Talimatı r Q O P K Сауна для лица Инструкция по применению Sauna dla twarzy Instrukcja
  • Страница 2 из 49
    Deutsch Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie,
  • Страница 3 из 49
    ! ! ! • Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen vorgenommen werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug bzw. spezielle Teile erforderlich sind. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter einer Herzerkrankung, Hautrötungen, Ent­
  • Страница 4 из 49
    5. Gerätebeschreibung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Gesichtssauna-Dampfmaske für das ganze Gesicht Wasserbehälter Basisgerät Maximale Füllhöhe Drehschalter Kontroll-Lampe Aroma-Aufsatz Gesichtssauna-Dampfmaske für Nase und Mund Dampfventil (Rückseite) Dampfplatte Messbecher 1 8 7 10 2 4 6 5 9
  • Страница 5 из 49
    Wird die Dampfwirkung als zu heiß empfunden, vergrößern Sie den Abstand um Verbrennungen zu vermeiden. Achtung: Während der Behandlung sollten Sie den Schalter immer auf Position „1“ zurückdrehen. Halten Sie Ihr Gesicht nicht zu nahe an die Maske, da es sonst durch die starke Intensität des Dampfes
  • Страница 6 из 49
    9. Entsorgung Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 10. Garantie Wir leis­ten 3 Jahre Garantie für
  • Страница 7 из 49
    English Dear customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for highquality, thoroughly tested products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. Please read these instructions for use
  • Страница 8 из 49
    ! • During pregnancy or if you have health problems, consult your doctor before using the device. • Children do not recognise the dangers that can arise in conjunction with electrical devices. Ensure that the device cannot be used by children unsupervised. • Check before you plug the device into
  • Страница 9 из 49
    6. Using the device This device is intended only for use on the human face. Using the facial sauna provides an ideal basis for cosmetic facial care. The skin of your face is prepared ­optimally for further treatments such as deep cleansing, moisturising, face masks etc. Beauty salons very often
  • Страница 10 из 49
    Use: Open the lid of the aroma attachment. Put a few drops of the oil on a cotton wool ball. Put in the cotton wool ball and then close the aroma attachment. 6.4 Using the nose/mouth steam mask As the mucous membrane of the human nose is very sensitive, never use the device on position “2“ when
  • Страница 11 из 49
    Avertissement • L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de
  • Страница 12 из 49
    ! ! ! • • • • Ne le plongez pas dans l’eau ou d’autres liquides. Stockez l’appareil dans un endroit sûr. Ne posez pas l’appareil sur des surfaces sensibles à l’eau! N’utilisez l’appareil qu’après avoir mis le masque à vapeur du sauna facial. Éloignez des surfaces chaudes l’appareil et le cordon
  • Страница 13 из 49
    6. Utilisation Cet appareil n’est prévu que pour une utilisation faciale. L’utilisation du sauna facial prépare le visage de façon idéale pour les soins de beauté. La peau de votre visage est préparée de façon optimale pour les traitements ultérieurs : nettoyage en profondeur, hydratation,
  • Страница 14 из 49
    6.3 Utilisation d’herbes médicinales, d’huiles essentielles et autres substances aromatiques L’accessoire pour arômes vous permet d’utiliser des herbes médicinales, des huiles essentielles et d’autres substances aromatiques dans le cadre d’un traitement aromatique. En se mélangeant à la vapeur
  • Страница 15 из 49
    Español Estimado cliente: Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso,
  • Страница 16 из 49
    ! ! ! • No utilice el aparato si padece usted una enfermedad cardiaca, enrojecimiento de la piel, infecciones o inflamaciones, zonas sensibles, diabetes, heridas abiertas, quemaduras, eczemas o psoriasis. • En caso de embarazo o problemas de salud, consulte a su médico antes de utilizar el aparato.
  • Страница 17 из 49
    1 5. Descripción del aparato 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Mascarilla de vapor para sauna facial de rostro completo Depósito de agua Aparato principal Nivel máximo de llenado Interruptor giratorio Piloto de control Accesorio de aromaterapia Mascarilla de vapor para sauna facial de nariz y boca
  • Страница 18 из 49
    Si la temperatura sentida del vapor fuera demasiado alta, aumente usted la distancia para evitar quemaduras. Atención: Durante el tratamiento, conviene que el interruptor esté siempre en la posición “1”. No mantenga la cara demasiado cerca de la mascarilla, ya que de lo contrario pueden producirse
  • Страница 19 из 49
    9. Eliminación de desechos Sírvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la Prescripción para la Eliminación de Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and Electronic Equipment“). En caso de dudas o consultas sírvase dirigirse a las
  • Страница 20 из 49
    ! ! ! 2. Avvertenze importanti prima dell’utilizzo • L’apparecchio è previsto solamente per la finalità d’uso descritta nelle presenti istruzioni. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni derivanti da un utilizzo non appropriato o sconsiderato. Questo apparecchio non è previsto
  • Страница 21 из 49
    5. Descrizione dell’apparecchio 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 1 Maschera a vapore per sauna facciale per l’intero viso Serbatoio dell’acqua Apparecchio di base 7 Livello di riempimento max. Manopola 10 Spia di controllo 2 Applicatore per essenze 4 Maschera a vapore per sauna facciale per zona
  • Страница 22 из 49
    Ora posizionarsi davanti all’apparecchio. Piegarsi in avanti finché il proprio viso non si trova sulla maschera. Se il vapore è percepito come troppo caldo, aumentare la distanza per evitare scottature. Attenzione: Durante il trattamento riportare sempre la manopola in posizione “1”. Non tenere il
  • Страница 23 из 49
    9. Smaltimento Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/EC, detta anche WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). In caso di domande si prega di rivolgersi all‘autorità locale competente in materia di smaltimento. TÜRKÇE
  • Страница 24 из 49
    ! ! ! 2. Kullanım öncesi için önemli bilgiler • Cihaz sadece kullanım talimatnamesinde belirtilen amaç için kullanılır. İmalatçı, maksada uygun olmayan veya dikkatsiz kullanımdan oluşabilecek zararlardan sorumlu tutulamaz. Bu cihaz, mesleki kullanım ve tıp alanlarında kullanım için uygun değildir.
  • Страница 25 из 49
    1 5. Cihazın tanımı 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Yüz Saunası – Buhar Maskesi, bütün yüz için Su kabı Temel cihaz Maksimal dolum yüksekliği Döndürme şalteri Kontrol lambası Aroma parçası Yüz Saunası – Buhar Maskesi, burun ve ağız için Buhar valfı (arkada) Buhar plakası Ölçek 8 7 10 2 4 6 5 9
  • Страница 26 из 49
    Dikkat: Kullanım esnasında şalteri devamlı „1„ pozisyonunda bulundurmalısınız . Yüzünüzü maskeye çok yakın tutmayınız aksi takdirde buharın aşırı yoğunluğundan yanabilirsiniz. Kullanımı bitirmek istiyorsanız veya su buharlaşarak bittiyse, şalteri „0„ pozisyonuna geri çeviriniz. Cihazın kontrol
  • Страница 27 из 49
    РУССКИЙ Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель! Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления, температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и
  • Страница 28 из 49
    ! ! ! 2. Важные указания перед использованием • Данный прибор предназначен для использования только для целей, которые описаны в настоящем руководстве. Изготовитель не отвечает за ущерб, возникший в результате ненадлежащего или легкомысленного использования. Этот прибор не предназначен для
  • Страница 29 из 49
    ! • Следует вычистить прибор после использования, чтобы удалить жир и другие осадки. Это обеспечивает оптимальное действие и продлевает срок службы прибора. • Перед следующим использованием прибора дайте ему возможность полностью остыть. • Если возникают вопросы по применению наших приборов,
  • Страница 30 из 49
    Регулируемый выпуск пара: Интенсивность выхода пара можно также регулировать поворотом пластины для регулировки потока пара. При закрытом выпуске пар выходит из парового вентиля, который находится в нижней части прибора или маски. (См. рисунок). При закрывании пластины сокращается также
  • Страница 31 из 49
    • Не разрешается использовать сильные средства (например, спирт, ацетон, бензин или абразивные материалы) для чистки пластиковых деталей. • Перед чисткой вытаскивайте из розетки сетевую вилку. • Не используйте для чистки острые предметы. • Не погружайте прибор в воду. 8. Технические данные
  • Страница 32 из 49
    Polski Droga Klientko! Drogi Kliencie! bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii,
  • Страница 33 из 49
    ! • Naprawy mogą być dokonywane tylko przez autoryzowane serwisy, ponieważ do naprawy konieczne są specjalistyczne narzędzia lub specjalne części. W przeciwnym razie wygasa prawo do gwarancji. • Urządzenia nie wolno stosować w przypadku schorzeń serca, zaczerwienień skóry, stanów zapalnych,
  • Страница 34 из 49
    5. Opis urządzenia 1 1. Sauna do twarzy-maska parowa do całej twarzy 2. Zbiornik na wodę 3. Urządzenie bazowe 4. Maksymalne napełnienie 5. Przełącznik obrotowy 6. Lampka kontrolna 7. Nasadka do aromaterapii 8. Sauna do twarzy-Maska parowa na nos i usta 9. Zawór parowy (tylna strona) 10. Płytka do
  • Страница 35 из 49
    Usiąść przed urządzeniem. Pochylić się w takim stopniu do przodu, żeby twarz znajdowała się nad maską (rysunek). Jeżeli oddziaływanie pary jest odczuwane jako za gorące, to należy zwiększyć odstęp, aby uniknąć oparzeń. Uwaga: Podczas zabiegu przełącznik musi być zawsze przestawiony z powrotem na
  • Страница 36 из 49
    9. Utylizacja Urządzenie należy utylizować zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń elektronicznych i elektrycznych 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). Przy zapytaniach prosimy zwracać się do urzędów odpowiedzialnych za utylizację. Nederlands Geachte
  • Страница 37 из 49
    ! ! ! 2. Belangrijke aanwijzingen vóór het gebruik • Het apparaat is alleen bestemd voor het in de gebruiksaanwijzing omschreven doel. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door ondeskundig of roekeloos gebruik is ontstaan. Dit apparaat is niet geschikt voor industrieel
  • Страница 38 из 49
    5. Beschrijving van het apparaat 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Gezichtssauna met stoomkegel voor het hele gezicht Reservoir Basisapparaat Maximale vulhoogte Draaischakelaar Controlelampje Aromaopzetstuk Gezichtssauna met stoomkegel voor neus en mond Stoomventiel (achterzijde) Stoomplaat
  • Страница 39 из 49
    Let op: Tijdens de behandeling moet de schakelaar altijd naar stand 1 worden gedraaid. Breng uw gezicht niet te dicht bij de kegel omdat de sterke intensiteit van de stoom uw huid kan verbranden. Wanneer u wilt ophouden met de behandeling of wanneer het water verdampt is, draai dan de schakelaar op
  • Страница 40 из 49
    Portugues Estimada cliente, estimado cliente, É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama. O nosso nome é sinónimo de produtos profundamente testados e da mais alta qualidade nas áreas do calor, peso, tensão arterial, temperatura do corpo, pulso, terapia suave,
  • Страница 41 из 49
    ! ! ! • As reparações só poderão ser realizadas por empresas de assistência autorizadas, uma vez que a reparação carece de ferramentas especiais ou peças especiais. Caso contrário, cessa o direito de garantia. • Não utilize o aparelho se sofrer de doença cardíaca, pele vermelha, inflamações,
  • Страница 42 из 49
    ! 5. Descrição do aparelho 1 1. Máscara de vapor como sauna facial para todo rosto 2. Reservatório de água 7 3. Aparelho base 4. Nível de enchimento max. 10 5. Interruptor rotativo 2 6. Lâmpada de controlo 4 7. Acessório para substâncias aromáticas 8. Máscara de vapor de sauna facial para nariz e
  • Страница 43 из 49
    Agora sente-se à frente do aparelho. Incline-se para a frente até o seu rosto se encontrar por cima da máscara. Quando tiver a sensação de que o efeito de vapor é demasiado quente, aumente a distância, por forma a evitar queimaduras. Atenção: Durante o tratamento o interruptor deve estar sempre na
  • Страница 44 из 49
    8. Dados técnicos Ligação à rede 230V ~ 50Hz 120W 9. Eliminação Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do Conselho relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). No caso de perguntas, dirija-se à autoridade
  • Страница 45 из 49
    1. Επεξήγηση των συμβόλων Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στην πινακίδα τύπου.  Η συσκευή διαθέτει διπλή προστατευτική μόνωση και αντιστοιχεί λοιπόν στην κατηγορία προστασίας 2. ! ! 2. Σηµαντικές υποδείξεις πριν τη χρήση • Η συσκευή προορίζεται µόνο για το σκοπό χρήσης που καθορίζεται στις
  • Страница 46 из 49
    ! 4. Σηµαντικές υποδείξεις µετά τη χρήση • Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το τροφοδοτικό. • Μην αποσυνδέετε ποτέ το τροφοδοτικό από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο ή µε υγρά χέρια. • Αποµακρύνετε τυχόν υπολείµµατα υγρού πλευρικά από το δοχείο αποστράγγισης. Προσέξτε
  • Страница 47 из 49
    6.2 Εφαρµογή της σάουνας προσώπου Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο. Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα. Στρέψτε στη συνέχεια το διακόπτη δεξιόστροφα, έως ότου ανάψει η κόκκινη λυχνία ελέγχου. Μετακινήστε το διακόπτη πρώτα στη θέση «2», για να επιταχύνετε τη θέρµανση. Μετά από 5 λεπτά αρχίζει να
  • Страница 48 из 49
    7. Καθαρισµός και φροντίδα της συσκευής Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για περίπου 10–15 λεπτά πριν αφαιρέσετε τη µάσκα ατµού από το σταθµό βάσης στρέφοντάς την αριστερόστροφα. Αδειάστε το δοχείο νερού, κρατώντας την επάνω πλευρά προς τα κάτω. Καθαρίζετε µετά από κάθε
  • Страница 49 из 49