Инструкция для Bort BCT-170M, BCT-170-M

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

BCT-170-M

98298307

 Bedienungsanleitung ..........................5

 User’s Manual ....................................6

 Mode d’emploi ....................................7

  Instrucciones de servicio ....................8

  Manual de instruções .........................9

  Istruzione per l’uso ...........................10

 Gebruiksaanwijzing ..........................11

 Brugervejledning ..............................12

 Bruksanvisning .................................13

 Bruksanvisning .................................14

 Käyttöohje ........................................15

 Kasutusjuhend .................................16

 Instrukcija .........................................17

 Instrukcija .........................................18

 

Инструкция

 

по

 

эксплуатации

 .........19

 

Қолданысы

 

бойынша

 

нұсқама

 .......20

 

Інструкція

 

з

 

експлуатації

 ................21

 Instruksja obs

ł

ugi .............................22

  Návod k použití ................................23

  Uputstvo za korisnike .......................24

 Használati utasítás  ..........................25

  Manual de utilizare ...........................26

  Navodilo za uporabo ........................27

 

BOS

 Upute za uporabu ...................28

 

Οδηγιεσ

 

χρησεωσ

 ............................29

 Kullan

ı

m k

ı

lavuzu .............................30

 

 .......................31

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    BCT-170-M 98298307 Bedienungsanleitung..........................5 Инструкция по эксплуатации .........19 User’s Manual ....................................6 Қолданысы бойынша нұсқама .......20 Mode d’emploi ....................................7 Інструкція з експлуатації ................21
  • Страница 2 из 41
    1 7 )[ 2 8   NJO  NN  LH
  • Страница 3 из 41
    3
  • Страница 4 из 41
    28-32 20-24 20-24 20-24 12-16 8-12 8-12 24-28 12-16 8-12 8-12 8-12 4 8-12 8-12 28-32 16-20 16-20 16-20 16-20 12-16 12-16 12-16 12-16 12-16 12-16 28-32 12-16 12-16 12-16 12-16
  • Страница 5 из 41
    DE Deutsch Graviergerät EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist für das Trennen, Schleifen, Schneiden, Gravieren, Polieren und Bohren unterschiedlicher Materialien mit hoher Präzision vorgesehen TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1. 2. 3. 4. 5. Ein/Aus-Schalter Spindelarretierungsknopf Spannzange
  • Страница 6 из 41
    English GB Die grinder FR INTENDED USE DURING USE This tool is intended for high-precision grinding, sanding, cutting, engraving, polishing and drilling in different materials TECHNICAL SPECIFICATIONS PRODUCT ELEMENTS 1 2 1. On/off switch 2. Spindle-lock button 3. Collet 4. Collet nut 5. Speed
  • Страница 7 из 41
    Français ● Portez un masque de protection lors de travaux sur des matériaux produisant des poussières nuisibles à la santé; toujours s’informez de la technicité de ces matériaux avant de travailler avec ceux-ci ● Assurez-vous que la dimension de la pince correspond à la taille de l’arbre de
  • Страница 8 из 41
    ES Español ● Asegúrese de que el tamaño de la pinza de sujeción coincide con el tamaño del eje del accesorio ● Asegúrese que la herramienta está apagada cuando la enchufe Amoladora recta DURANTE EL USO DE LA HERRAMIENTA INTRODUCCIÓN ES PT Esta herramienta está diseñada para amolar, lijar, tronzar,
  • Страница 9 из 41
    PT Português Amoladora reta DURANTE A UTILIZAÇÃO INTRODUÇÃO Esta ferramenta destina-se a rebarbe, lixagem, corte, gravação, polimento e perfuração de alta precisão em diferentes materiais CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 1. 2. 3. 4. 5. Interruptor ligar/desligar Botão de
  • Страница 10 из 41
    IT Italiano ● Portate una maschera di protezione contro la polvere nella lavorazione di materiali a produzione di polveri dannose alla salute; informarsi prima il tipo di materiale su cui lavorare ● Assicuratevi che la dimensione del colletto corrisponda alla dimensione gambo dell’accessorio ●
  • Страница 11 из 41
    NL Nederlands Rechte slijper TIJDENS GEBRUIK INTRODUKTIE Deze machine is bestemd om met grote nauwkeurigheid te slijpen, schuren, snijden, graveren, polijsten, en boren in verschillende materialen TECHNISCHE SPECIFIKATIES MACHINE-ELEMENTEN 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Aan/uit schakelaar Asvergrendelingsknop
  • Страница 12 из 41
    DK Dansk UNDER BRUG Ligesliber INLEDNING Dette værktøj er beregnet til slibning, pudsning, skæring, gravering, polering og boring med høj præcision i diverse materialer TEKNISKE SPECIFIKATIONER VÆRKTØJSELEMENTER DK SE 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Afbryder Spindellås Spændetange Spændetangens møtrik Hjul til
  • Страница 13 из 41
    SE Svenska Raka slipmaskin INTRODUKTION Detta verktyg är avsett för smärgling, slipning, kapning, gravering, polering och borrning med hög precision i olika material TEKNISKA DATA 1 DELAR PÅ MASKINEN 2 1. Strömbrytare till/från 2. Spindellåsknapp 3. Chuck 4. Chuckmutter 5. Varvtalsinställning
  • Страница 14 из 41
    NO Norsk UNDERBRUK Rettsliper INTRODUKSJON Dette verktøyet skal brukes til høypresisjons sliping, pussing, kapping, gravering, polering og boring i forskjellige materialer TEKNISKE OPPLYSNINGER VERKTØYETS DELER 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 På-/av-bryter Spindellåseknapp Chuck Chuck-mutter Hjul til
  • Страница 15 из 41
    FI Suomi Suorahiomakone ESITTELY Tuote on tarkoitettu erilaisten materiaalien tarkkaan, hiontaan, katkaisuun, kaiverrukseen, kiillotukseen ja poraukseen TEKNISET TIEDOT TYÖKALUN OSAT 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Käyttökytkin Karalukituspainike Istukkahylsy Istukkamutteri Nopeudenvalintapyörä TURVALLISUUS
  • Страница 16 из 41
    EE Eesti Graveerija SIHIPÄRANE KASUTAMINE Seade on ettenähtud täpseks lihvimiseks, graveerimiseks, poleerimiseks ja puurimiseks erinevatesse materjalidesse. Tööriist ei ole ettenähtud märjaks töötlemiseks. TEHNILISED NÄITAJAD SEADME EHITUS 1 2 1. Lüliti 2. Võlli plokeerimise nupp 3. Haaratspuks 4.
  • Страница 17 из 41
    LV Latviešu Elektriskais gravieris LIETOŠANA Dotais instruments ir paredzēts īpaši precīzai slīpēšanai, gravējumam, pulēšanai un atveru urbšanai atšķirīgos materiālos. Instruments nav paredzēts mitraj slīpēšanai. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS SASTĀV NO 1 2 1. Slēdzis 2. Slēdža bloķēšanas taustiņš 3.
  • Страница 18 из 41
    LT Lietuvių Elektrinis graviravimo aparatas PASKIRTIS Šis prietaisas skirtas ypač tiksliai šlifuoti, graviruoti, poliruoti ir kiaurymėms įvairiose medžiagose gręžti. Prietaisas nėra skirtas šlifuoti šlapiuoju būdu. TECHNINIAI DUOMENYS PRIETAISO ELEMENTAI 1 2 1. Jungiklis 2. Suklio blokavimo
  • Страница 19 из 41
    RU Русский Гравер электрический НАЗНАЧЕНИЕ Данный инструмент предназначен для высокоточного шлифования, гравирования, полирования и сверления отверстий в различных материалах. Инструмент не предназначен для мокрого шлифования. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВО 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Выключатель
  • Страница 20 из 41
    KZ Электрлі оюшы АРНАЛУЫ Аталмыш сайман жоғары дəлдікті əрлеу, ою, қырнау жəне əртүрлі материалдарда саңылаулар жасау үшін арналған. Сайман дымқылды əрлеуге арналмаған. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР ҚҰРЫЛҒЫ 1 2 1. Ажыратқыш 2. Сүмбіні құлыптау түймесі 3. Цанга 4. Патронның тығыршығы 5. Жылдамдықты
  • Страница 21 из 41
    UA Українська Гравер електричний ПРИЗНАЧЕННЯ Даний інструмент призначений для високоточного шліфування, гравіювання, полірування й свердлення отворів у різних матеріалах. Інструмент не призначений для мокрого шліфування. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРІЙ 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Вимикач Кнопка блокування
  • Страница 22 из 41
    PL Polska ● Zawsze używaj maski ochronnej podczas pracy z materiałami, których pyły mogą być szkodliwe dla zdrowia; z obrabianymi materiałami należy zapoznać się przed rozpoczęciem pracy ● Należy sprawdzić, czy rozmiar tulei odpowiada rozmiarowi wałka akcesoriów ● Przed podłączeniem do prądu należy
  • Страница 23 из 41
    CZ Česky Přímá bruska ÚVOD Tento nástroj je určen pro přesné broušení, frézování, řezání, rytí, leštění a vrtání různých materiálů TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1. 2. 3. 4. 5. Hlavní spínač Tlačítko blokování středového kolíku Kleština Matice kleštiny Ovladač regulátor rychlosti BEZPEČNOSTNÍ
  • Страница 24 из 41
    TOKOM UPOTREBE Električni graver UPUTSTVO Ovaj električni alat je namenjen za veoma precizno brušenje, suvo brušenje, sečenje, graviranje, glačanje i bušenje različitog materijala 1 TEHNIČKI PODACI DELOVI ALATKE 1. 2. 3. 4. 5. 2 Prekidač za uključivanje/isključivanje Dugme za zaključavanje vretena
  • Страница 25 из 41
    HU Magyar ● Használjon porvédő maszkot, amennyiben olyan anyagokkal dolgozik, melynek pora káros az egészségre; ezért előzetesen tanulmányozza az anyagokat, melyekkel dolgozni kíván ● Győződjön meg róla, hogy a befogópatron mérete megfelel a tartozék tengelyméretének ● Mielőtt a gépet
  • Страница 26 из 41
    RO Română Polizor drept ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII INTRODUCERE Această sculă este destinată pentru polizări, şlefuiri, tăieri, gravări, lustruiri şi găuriri de mare precizie ale diferitelor materiale CARACTERISTICI TEHNICE ELEMENTELE SCULEI 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Întrerupător de pornire/oprire Buton de
  • Страница 27 из 41
    SI Slovenski Električni vrezovalec UVOD To orodje je namenjeno natančnemu struženju, brušenju, rezkanju, vrezovanju, poliranju in vrtanju različnih materialov LASTNOSTI ORODJA DELI 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Stikalo vklopi/izklopi Gumb za zaklepanje vretena Pritrdilna objemka Matica pritrdilne objemke
  • Страница 28 из 41
    Električni graver UVOD Ovaj alat namijenjen je za precizno brušenje, pjeskarenje, rezanje, laštenje i bušenje različitih materijala 1 TEHNIČKI PODACI DIJELOVI ALATA 1. 2. 3. 4. 5. 2 Prekidač uključeno/isključeno Gumb za zaključavanje vretena Stezna čeljust Matica stezne čeljusti Kotačić za odabir
  • Страница 29 из 41
    Ελληνικά ● Βεβαιωθείτε ότι το μέγεθος του μηχανισμού σύσφιξης συμφωνεί με το μέγεθος του άξονα του εξαρτήματος ● Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι σβησμένο όταν συνδέεται στην πρίζα Ευθυλειαντήρας ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το παρόν εργαλείο προορίζεται για τρόχισμα, λείανση, κοπή, χάραξη, γυάλισμα και
  • Страница 30 из 41
    TR Türkçe ● Halka boyutunun aksesuarın aks boyutuna karşılık geldiğinden emin olun ● Fişe takarken aletin kapalı olduğundan emin olun Elektrikli oyma makinesi KULLANIM SIRASINDA GİRİŞ tun; kabloyu arka tarafta alettan uzakta bulundurun ● Cihazı kablo hasarlıyken kullanmayın, yetkili kişi tarafından
  • Страница 31 из 41
    ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫‪AE‬‬ ‫ﺟﻬﺎ ﻧﻘﺶ ) ﺣﻔﺮ ( ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻫﺬ ﻟﺠﻬﺎ ﻣﻌﺪ ﻷﺟﻞ ﻟﺼﻘﻞ ﻟﻌﺎﻟﻲ ﻟﺪﻗﺔ ‪ ،‬ﻟﻨﻘﺶ ‪ ،‬ﺗﻠﻤﻴﻊ  ﺛﻘﺐ‬ ‫ﻟﻤﻮ* ﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ‪ .‬ﻫﺬ ﻟﺠﺎ ﻳﺴﺘﺨﺪ‪ $‬ﻷﺟﻞ ﻟﺼﻘﻞ ﻟﺠﺎ‪ #‬ﻓﻘﻂ ‪.‬‬ ‫ﻟﻤﻮﺻﻔﺎ ﻟﻔﻨﻴﺔ ‪1‬‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻣﻔﺘﺎ‪ /‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫‪ 0‬ﺗﺜﺒﻴﺖ
  • Страница 32 из 41
    EXPLODED VIEW BCT-170-M 32
  • Страница 33 из 41
    Parts List BCT-170-M No Part name 1 Nut collet 2 Collet 8 Rotor 11 Set of brushes 12 Stator 14 Adjust speed 18 Switch 33
  • Страница 34 из 41
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG,
  • Страница 35 из 41
    SE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN550141:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-32:2006; EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/ EWG, 2004/108/EWG.
  • Страница 36 из 41
    UA ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справжній виріб відповідає наступним стандартам і нормативним документам: EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 - згідно із правилами: 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/
  • Страница 37 из 41
    GR ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς
  • Страница 38 из 41
    GB ENVIRONMENTAL PROTECTION Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). DE HINWEISE ZUM
  • Страница 39 из 41
    PL INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA RU Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami
  • Страница 40 из 41
    BG Подлежи на промяна
  • Страница 41 из 41