Инструкция для BOSCH MCM3100W

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Register your new Bosch now:

www.bosch-home.com/welcome

MCM 3...

de

 Gebrauchsanleitung

en

  Instruction manual

fr

 

Mode d’emploi

it

 

Istruzioni per l’uso

nl

 Gebruiksaanwijzing

da

 Brugsanvisning

no

 Bruksanvisning

sv

 Bruksanvisning

fi

 Käyttöohje

es

  Instrucciones de uso

pt

  Instruções de serviço

el

 

Οδηγίες χρήσης

tr

 

Kullanım kılavuzu

pl

 

Instrukcja obsługi

uk

  Інструкція з експлуатації

ru

 

 Инструкция  по 
эксплуатации

ar

 

مادختسلاا تاداشرإ

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 195
    Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MCM 3... de en fr it nl da Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning no sv fi es pt el Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruções de serviço Οδηγίες
  • Страница 2 из 195
    de Deutsch 3 en English 13 fr Français 22 it Italiano 33 nl Nederlands 43 da Dansk 53 no Norsk 62 sv Svenska 71 fi Suomi 80 es Español 89 pt Português 101 el Ελληνικά 111 tr Türkçe 123 pl Polski 135 uk Українська 146 ru Pycckий 156 ar ‫ العربية‬ 181
  • Страница 3 из 195
    de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite. Inhalt Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bedienen . . . . . .
  • Страница 4 из 195
    de Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet
  • Страница 5 из 195
    de Verbrühungsgefahr! Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,4 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen. Verletzungsgefahr! Zubehör nie auf dem Grundgerät zusammenbauen. , Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör Vorsicht! Rotierende
  • Страница 6 из 195
    de Bedienen Gerät und Zubehör vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“. Vorbereiten Grundgerät auf glatten, stabilen und sauberen Untergrund stellen.  Kabel bis zur benötigten Länge aus dem Grundgerät herausziehen.  Wichtige Hinweise – Gerät ausschließlich mit dem
  • Страница 7 из 195
    de Raspel-Wendescheibe – grob/fein zum Raspeln von Gemüse, Obst und Käse, außer Hartkäse (z. B. Parmesan). Verarbeitung auf Stufe 1. Bezeichnung auf der Raspel-Wendescheibe: „2“ für die grobe Raspelseite „4“ für die feine Raspelseite Achtung! Die Raspel-Wendescheibe ist nicht geeignet zum Raspeln
  • Страница 8 из 195
    de          Messereinsatz mit Mixer-/Zerkleinerungsmesser in den Mixer-Becher einsetzen und gegen den Uhrzeigersinn verriegeln ( ). Mixbecher umdrehen (Messereinsatz nach unten). Mixbecher aufsetzen (Pfeil am Becher auf Punkt am Gerät) und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Zutaten
  • Страница 9 из 195
    de   Becher entleeren. Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“. Reinigen und Pflegen Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden und erhält die Funktionsfähigkeit. Eine Übersicht zur Reinigung der Einzelteile können Sie Bild  entnehmen. m
  • Страница 10 из 195
    de Rezepte/Zutaten/Verarbeitung Werkzeug oder Drehzahl Zeit niedrig M hoch hoch hoch hoch hoch 10 10 Rezepte/Zutaten/Verarbeitung ca. 1–2 Hefeteig min max. 500 g Mehl 25 g Hefe oder 1 Päckchen Trockenhefe 220 ml Milch 1 Ei 1 Prise Salz 80 g Zucker 60 g Butter Schale einer ½ Zitrone (Zitronenaroma)
  • Страница 11 из 195
    de Werkzeug Drehzahl Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung niedrig/ hoch Mayonnaise 1 Ei 1 TL Senf 150 bis 200 ml Öl 1 EL Zitronensaft oder Essig 1 Prise Salz 1 Prise Zucker Zutaten sollten gleiche Temperatur haben.  Alle Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf Stufe 1 mischen.  Gerät auf Stufe 2
  • Страница 12 из 195
    de Hinweise zur Entsorgung Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical und electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
  • Страница 13 из 195
    en Congratulations on the purchase of your new BOSCH appliance. You can find further information about our products on our web page. Contents For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 14 из 195
    en Before replacing accessories or additional parts, which move during operation, switch off the appliance and disconnect from the power supply. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Do not place the power cord
  • Страница 15 из 195
    en , Explanation of the symbols on the appliance or accessory Caution! Rotating tools. Do not place fingers in the feed tube. Lock blade insert in the blender or universal cutter jug. Remove blade insert from the blender or universal cutter jug. Blade insert with blender/cutting blade Blade insert
  • Страница 16 из 195
    en Bowl with accessories/tools m Risk of injury from the rotating tools! While the appliance is operating, never place fingers in the mixing bowl. Always use the pusher for adding ingredients. After switching off, the drive continues running for a short time. Change tools only when the drive is at
  • Страница 17 из 195
    en      Attach lid with pusher (match arrow on lid to arrow on bowl) and rotate in a clockwise direction. Lid lug must be located fully in the slot in the bowl handle. Insert the mains plug. Set the rotary switch to the desired setting. Fill with contents which are to be sliced or shredded.
  • Страница 18 из 195
    en Loosen blade insert clockwise ( ) and remove from the blender jug.  Clean all parts, see “Cleaning and servicing”.  Universal cutter Use (depending on model): – With the blade insert with blender/cutting blade for cutting and chopping meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, fruit,
  • Страница 19 из 195
    en All parts are dishwasher-proof. Do not wedge plastic parts in the dishwasher as they could warp. Cleaning the blender/universal cutter m Risk of injury from sharp blades! Do not touch blades of the blade insert with bare hands. When not in use, always store the universal blade in the blade
  • Страница 20 из 195
    en Tool Speed Time high approx. Strawberry sorbet 1.5 min– 250 g frozen strawberries 2 min 100 g icing sugar 180 ml cream  Put all ingredients in the bowl. Switch on immediately, otherwise the mixture will go lumpy. Mix until a creamy sorbet forms. high high high low/high high/M high/M 20 20
  • Страница 21 из 195
    en Tool Speed high M Time Recipes/Ingredients/Processing Chocolate-milk 80 g–100 g cooled chocolate approx. 400 ml hot milk  Chop up the chocolate in the blender, add the hot milk and mix briefly. Honey and hazel nut spread 15 g hazelnuts 110 g blossom honey (room temperature)  Put the nuts in
  • Страница 22 из 195
    fr Vous venez d’acheter ce nouvel appareil BOSCH et nous vous en félicitons cordialement. Sur notre site Web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits. Sommaire Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation .
  • Страница 23 из 195
    fr Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil. Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utilisez cet appareil que dans des locaux fermés. N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil
  • Страница 24 из 195
    fr Ne saisissez les disques que par la pièce en plastique au milieu ! N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Pour ajouter des aliments, n’utilisez que le pilon poussoir. Ne touchez pas les lames de l’accessoire porte-lames avec les mains nues. Pour les nettoyer, utilisez une brosse.
  • Страница 25 из 195
    fr Avec le broyeur universel, vous profitez de toute la puissance de l’appareil (à condition de respecter les instructions de la recette). Vous trouverez la recette sur les pages illustrées (fig. ). Si le broyeur universel n’a pas été livré d’origine, vous pouvez le commander auprès du service
  • Страница 26 из 195
    fr Disques à réduire m Risque de blessures avec les lames tranchantes ! N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranchantes, des disques à réduire. Ne saisissez les disques que par le bord ! N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Pour ajouter des aliments, n’utilisez que
  • Страница 27 из 195
    fr Mixeur  Avec l’accessoire porte-lames pour mixeur / broyeur, pour mélanger des aliments liquides ou mi-fermes, pour broyer / hacher des fruits et légumes crus, et pour réduire des aliments en purée. Risque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation ! N’introduisez
  • Страница 28 из 195
    fr Risque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation ! Ne retirez / posez le broyeur universel qu’après que le moteur se soit immobilisé. Ne touchez pas les lames de l’accessoire porte-lames avec les mains nues. Pour les nettoyer, utilisez une brosse. m La figure 
  • Страница 29 из 195
    fr Nettoyez le bol mélangeur avec les accessoires m Risque de blessures avec les lames tranchantes ! Ne touchez pas les lames du couteau universel avec les mains nues. Pour les nettoyer, utilisez une brosse. N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranchantes, des disques à réduire. Ne
  • Страница 30 из 195
    fr Recettes / Ingrédients / Préparation Acces- Vitesse soire ou faible M élevé élevé élevé élevé 30 30 Durée Recettes / Ingrédients / Préparation env. 1–2 Pâte à la levure de boulanger minutes 500 g de farine maxi. 25 g de levure ou 1 sachet de levure en poudre 220 ml de lait 1 œuf 1 pincée de sel
  • Страница 31 из 195
    fr Acces- Vitesse soire élevé faible / élevé élevé / M élevé / M élevé M Durée Recettes / Ingrédients / Préparation Crème Chantilly Quantité : 200 à 400 g  Fouettez à une vitesse élevée. Mayonnaise 1 œuf 1 c. à café de moutarde 150 à 200 ml d’huile 1 cuillère à soupe de jus de citron ou de
  • Страница 32 из 195
    fr Conseils pour la mise au rebut Cet appareil est labélisé conformément à la directive européenne 2012/19/UE sur les appareils électriques et électroniques (waste electrical and electronic equipement – WEEE). Cette directive définit le cadre d’une reprise et d’une revalorisation des appareils
  • Страница 33 из 195
    it Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione BOSCH. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet. Indice Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso . . . . . . . . . . . .
  • Страница 34 из 195
    it Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Usare solo in ambienti chiusi. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Prima di sostituire accessori o pezzi di ricambio, che durante il
  • Страница 35 из 195
    it Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti. Per spingere usare solo il pestello. Non toccare a mani nude le lame dell’inserto lame. Per la pulizia usare una spazzola. Pericolo di scottature! Durante la lavorazione di frullati molto caldi, dal imbuto nel coperchio esce vapore.
  • Страница 36 из 195
    it Con il mini-tritatutto si sfrutta tutta la potenza dell’apparecchio (rispettando le indicazioni della ricetta). La ricetta si trova nelle pagine illustrate (figura ). Se il mini tritatutto non è compreso nella fornitura, può essere ordinato tramite il servizio assistenza clienti (codice di ord.
  • Страница 37 из 195
    it Dischi per sminuzzare m  Pericolo di ferite da lame taglienti! Tenere le mani lontano dalle lame taglienti e dai bordi dei dischi sminuzzatori. Afferrare i dischi solo sul bordo! Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti. Per spingere usare solo il pestello. Disco doppia
  • Страница 38 из 195
    it m Pericolo di scottature! Durante la lavorazione di frullati molto caldi, dal imbuto nel coperchio esce vapore. Introdurre massimo 0,4 litri di liquido molto caldo o che produce schiuma. Attenzione! Evitare danni al frullatore. Non lavorare ingredienti surgelati (tranne cubetti di ghiaccio). Non
  • Страница 39 из 195
    it Capovolgere il mini-tritatutto (inserto lame in basso).  Applicare il mini-tritatutto (freccia sul frullatore sopra il punto sull’apparecchio) e ruotare in senso orario fino all’arresto.  Inserire la spina.  Ruotare la manopola sulla velocità desiderata. Avvertenza: Quanto più a lungo
  • Страница 40 из 195
    it Causa possibile: Il contenitore di miscelazione, il coperchio o l’accessorio non è applicato correttamente o si è sbloccato. Rimedio:  Ruotare la manopola su 0/off.  Applicare correttamente il contenitore di miscelazione/coperchio o l’accessorio ruotandolo fino all’arresto.  Rimettere
  • Страница 41 из 195
    it Utensile Velocità alta alta alta bassa/ alta alta/M alta/M alta Tempo Ricette/ingredienti/lavorazione ca. 1,5– Sorbetto di fragole 2 min. 250 g di fragole congelate 100 g di zucchero a velo 180 ml panna (1 bicchiere scarso)  Introdurre tutti gli ingredienti nel contenitore di miscelazione.
  • Страница 42 из 195
    it Utensile Velocità M Tempo Ricette/ingredienti/lavorazione Crema spalmabile di miele e nocciole 15 g nocciole 110 g miele millefiori (a temperatura ambiente)  Introdurre le noci nel bicchiere mini-tritatutto e sminuzzarle con la lama frullatore/di triturazione per ca. 20 secondi alla velocità M.
  • Страница 43 из 195
    nl Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe BOSCH-apparaat. Meer informatie over onze producten vindt u op onze internetsite. Inhoud Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 44 из 195
    nl Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Alleen voor gebruik binnenshuis. Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn beschadigd. Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt die
  • Страница 45 из 195
    nl Niet in de vulopening grijpen. Voor het aanduwen altijd de stopper gebruiken. De klingen van het mesinzetstuk mes niet met blote handen aanraken. Voor het reinigen een borstel gebruiken. Risico van brandwonden! Bij verwerking van hete mixvloeistoffen komt er stoom uit de trechter in het deksel.
  • Страница 46 из 195
    nl Met de universele fijnsnijder benut u het volledige vermogen van het apparaat (bij naleving van de receptgegevens). U vindt het recept op de pagina's met afbeeldingen (afb. ) Als de universele fijnsnijder niet standaard bij het apparaat geleverd wordt, kunt u deze bestellen bij de
  • Страница 47 из 195
    nl Fijnmaakschijven  m Verwondingsgevaar door scherpe messen! Niet in de scherpe messen en randen van de fijnmaakschijven grijpen. Schijven alleen aan de rand vastpakken! Niet in de vulopening grijpen. Voor het aanduwen altijd de stopper gebruiken. Snijschijf – dik/dun voor het snijden van fruit
  • Страница 48 из 195
    nl m Risico van brandwonden! Bij verwerking van hete mixvloeistoffen komt er stoom uit de trechter in het deksel. Maximaal 0,4 liter hete of schuimende mixvloeistof toevoegen. Attentie! De mixer kan beschadigd raken. Geen bevroren ingrediënten (uitgezonderd ijsblokjes) verwerken. De mixer niet
  • Страница 49 из 195
    nl Mesinzetstuk ( / ) aanbrengen in de kom van de universele fijnsnijder en tegen de klok in vergrendelen ( ).  Universele fijnsnijder omdraaien (mesinzetstuk naar onderen).  De universele fijnsnijder aanbrengen (de pijl op de kom tegen de punt op het apparaat) en met de klok mee tot aan de
  • Страница 50 из 195
    nl Oplossing:  Draaischakelaar op 0/Off zetten.  Kom, deksel of toebehoren goed aanbrengen en tot de aanslag vastdraaien.  Apparaat weer in gebruik nemen. Belangrijke aanwijzing Neem contact op met de klantenservice als u de storing niet kunt verhelpen (zie klantenserviceadressen achterin dit
  • Страница 51 из 195
    nl Hulpstuk Toerental Tijd hoog hoog hoog laag/hoog hoog/M Recepten/ingrediënten/verwerking ca. 1,5– Aardbeiensorbet 2 min. 250 g koude aardbeien 100 g poedersuiker 180 ml slagroom (1 beker)  Alle ingrediënten in de mengkom doen. Direct inschakelen, anders ontstaan er klonten. Roeren totdat er
  • Страница 52 из 195
    nl Hulpstuk Toerental Tijd Recepten/ingrediënten/verwerking M Honing-hazelnoot-broodbeleg 15 g hazelnoten 110 g bloemenhoning (kamertemperatuur)  De noten in de kom van de universele fijnsnijder doen en met het mixer-/fijnmaakmes in ca. 20 seconden fijnmaken op stand M.  De kom van de universele
  • Страница 53 из 195
    da Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet BOSCH. Yderligere informationer om vores produkter finder du på vores internetside. Indhold For din egen sikkerheds skyld . . . . . . . . Overblik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 54 из 195
    da Apparatet skal kun tilsluttes og benyttes iht. angivelserne på typeskiltet. Kun for brug i lukkede rum. Må kun benyttes, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede. Før udskiftning af tilbehør eller ekstradele, der bevæges under driften, skal apparatet slukkes og afbrydes fra nettet. Apparatet
  • Страница 55 из 195
    da Fare for skoldning! Ved forarbejdning af varme fødevarer kommer der damp ud gennem tragten i låget. Påfyld maksimalt 0,4 liter varm eller skummende væske. Fare for kvæstelser! Tilbehør må aldrig samles på motorenheden. , Forklaring af symbolerne på apparat hhv. tilbehør Vær forsigtig! Roterende
  • Страница 56 из 195
    da Forberedelse Stil motorenheden på et glat, stabilt og rent underlag.  Træk kablet ud af motorenheden i den ønskede længde.   Vigtige henvisninger – Apparatet må udelukkende tændes og slukkes med drejekontakten. – Apparatet må aldrig slukkes ved at dreje på skålen, blenderen eller et redskab.
  • Страница 57 из 195
    da Vendbar skære-/raspeskive til skæring og raspning af frugt, grønt og ost. Forarbejdning på trin 2. Billede   Sæt skålen på (pil på skål skal være ud for punkt på apparat) og drej den til højre indtil stop.  Sæt redskabsholderen ind i skålen. Afhængigt af den ønskede anvendelse:  Læg
  • Страница 58 из 195
    da  tag tragten ud og fyld faste ingredienserne lidt ad gangen i påfyldningsåbningen eller fyld flydende ingredienser gennem tragten. Efter arbejdet  Stil drejekontakten på 0/off.  Træk netstikket ud.  Drej blenderen mod venstre indtil stop og tag den af.  Tag låget af.  Løsn knivindsatsen
  • Страница 59 из 195
    da Rengøring af skål med tilbehør m Kvæstelsesfare som følge af skarpe knive! Berør ikke universalknivens klinger med de bare hænder. Benyt en børste til rengøring. Stik ikke fingrene ind i de skarpe knive og kanter på finhakningsskiverne. Tag kun fat i kanten på skiverne! Alle dele tåler
  • Страница 60 из 195
    da Redskab Omdrejningstal højt højt højt højt højt lavt/højt højt/M højt/M 60 60 Tid Opskrifter/ingredienser/forarbejdning Persille Mængde: fra 10 g til 50 g  Forarbejd til den ønskede finhakningsgrad. Kød, lever (til hakket kød, tartar osv.) Mængde: 50 g til 500 g  Fjern knogler, brusk, hud og
  • Страница 61 из 195
    da Redskab Omdrejningstal højt M Tid Opskrifter/ingredienser/forarbejdning Chokolademælk 80 g til 100 g kølet chokolade ca. 400 ml varm mælk  Finhak chokoladen i blenderen, tilsæt den varme mælk og ibland den kort. Honning-hasselnød-smørepålæg 15 g hasselnødder 110 g blomsterhonning
  • Страница 62 из 195
    no Hjertelig tillykke med kjøpet av det nye apparatet fra BOSCH. Videre informasjoner om våre produkter finner du på vår nettside. Innhold For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . En oversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 63 из 195
    no Før skift av tilbehør eller tilleggsdeler som kommer i bevegelse under driften, må apparatet slås av og skilles fra strømnettet. Apparatet må alltid skilles fra strømnettet når det ikke kan overvåkes og før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres. Ledningen må ikke trekkes over
  • Страница 64 из 195
    no , Forklaring av symboler på apparatet hhv. tilbehøret Vær forsiktig! Roterende verktøy. Det må ikke gripes inn i påfyllingsåpningen. Fastlåsing av knivinnsatsen i miksebegeret hhv. begeret på universalkutteren. Uttak av knivinnsatsen fra miksebegeret hhv. begeret på universalkutteren.
  • Страница 65 из 195
    no Bolle med tilbehør/verktøy m Fare for skade på grunn av roterende verktøy! Under driften må det aldri gripes inn i bollen. For å trykke ned ingrediensene må det alltid brukes støteren. Etter utkoblingen går drevet etter i kort tid. Verktøyet må kun skiftes når drevet står stille. Obs! Under
  • Страница 66 из 195
    no Bilde   Bollen settes på (pilen på bollen ved punktet på apparatet) og dreies i klokkens retning inntil anslag.  Verktøyholderen settes inn i bollen. Alt etter ønsket bruk:  Kutteskiven legges oppå verktøyholderen. Den ønskede skjære-/ raspesiden vendes oppover. Skiven legges slik oppå
  • Страница 67 из 195
    no For å fylle på mere ingredienser, settes dreiebryteren på 0/off.  Lokket tas av og ingrediensene fylles på  eller  trakten tas ut og faste ingrediensene fylles etter hverandre ned i påfyllingsåpningen eller flytende ingrediensene fylles på igjennom trakten. Etter arbeidet  Dreiebryteren
  • Страница 68 из 195
    no Rengjøring av basismaskinen Støpselet trekkes ut. Basismaskinen tørkes av med en fuktig klut. Etter behov brukes litt oppvaskmiddel.  Deretter tørkes apparatet godt av.   Rengjøring av bollen med tilbehør m Fare for skade på grunn av skarpe kniver! Klingene på universalkniven må ikke berøres
  • Страница 69 из 195
    no Verktøy Turtall M høyt høyt høyt høyt høyt lavt/høyt høyt/M Tid Oppskrifter/ingredienser/bearbeiding Løk, hvitløk Mengde: fra 1 løk, delt i fire biter, til 300 g fra 1 fedd hvitløk, til 300 g  Bearbeides til ønsket kuttegrad. Persille Mengde: fra 10 g til 50 g  Bearbeides til ønsket kuttegrad.
  • Страница 70 из 195
    no Verktøy Turtall høyt/M høyt M Tid Oppskrifter/ingredienser/bearbeiding Mosing av frukt eller grønnsaker (Eplemos, spinat, gulrot-, tomatpuré; rå eller kokt)  Ingrediensene og krydder legges sammen i mikseren og bearbeides til puré. Varm sjokolade 80 g til 100 g kald sjokolade ca. 400 ml varm
  • Страница 71 из 195
    sv Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en apparat från BOSCH. Mer information om våra produkter hittar du på vår hemsida på Internet. Innehåll För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kort översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Användning . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 72 из 195
    sv Får endast användas när ledningen och apparaten inte uppvisar några skador. Före byte av tillbehör eller tilläggsdelar som rör på sig när apparaten används måste apparaten stängas av och skiljas från nätet. Apparaten måste alltid skiljas från nätet när den lämnas utan uppsikt och innan den ska
  • Страница 73 из 195
    sv Risk för skada! Montera aldrig ihop tillbehöret på motordelen. , Förklaring av symbolerna på apparaten resp tillbehören Varning! Roterande verktyg. Stick inte ned fingrarna i påfyllningsöppningen. Lås fast knivinsatsen i mixerbägaren resp bägaren till minihackaren. Ta ut knivinsatsen ur
  • Страница 74 из 195
    sv Förberedelser Ställ motordelen på plant, stabilt och rent underlag.  Dra ut kabeln ur motordelen till önskad längd.  Viktiga anvisningar – Använd uteslutande strömvredet för att slå på och stänga av apparaten. – Stäng aldrig av apparaten genom att vrida på blandarskålen, mixern eller något av
  • Страница 75 из 195
    sv Var försiktig! Den vändbara riv- och strimmelskivan är inte lämplig för att riva nötter. Mjuk ost rivs endast med den grova sidan i läge 2. Vändbar skär-/riv- och strimmelskiva för att skära och riva/strimla frukt, grönsaker och ost. Bearbeta i läge 2. Bild   Sätt på blandarskålen (pilen på
  • Страница 76 из 195
    sv  Lossa locket och fyll på ingredienser  ta ut tratten och fyll fasta ingredienser sakta på genom påfyllningsöppningen eller eller fyll på flytande ingredienser genom tratten. Efter arbetet  Vrid strömvredet till 0/off.  Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.  Vrid mixern moturs och lossa
  • Страница 77 из 195
    sv Rengöra blandarskålen med tillbehör m Risk för skada pga vassa knivar! Berör inte universalknivens klingor med bara händerna. Använd en borste för rengöring. Ta inte i de vassa knivarna och skärytorna på riv- och skärskivorna. Ta endast längst ut i kanterna på skivorna! Alla delar kan rengöras i
  • Страница 78 из 195
    sv Verktyg Varvtal högt Tid högt högt högt högt lågt/högt högt/M högt/M 78 78 ca 1,5 min till 2 min Recept/ingredienser/bearbetning persilja Mängd: från 10 g till 50 g  Bearbeta till önskad finfördelningsgrad. Kött, lever (till köttfärs, råbiff osv) Mängd: 50 g till 500 g  Avlägsna ben, brosk,
  • Страница 79 из 195
    sv Verktyg Varvtal högt Tid M Recept/ingredienser/bearbetning Mjölkchoklad 80 g till 100 g kall choklad ca 400 ml het mjölk  Finfördela chokladen i mixern, tillsätt den heta mjölken och blanda ner kort. Honungs-hasselnötspålägg 15 g hasselnötter 110 g blomsterhonung (rumsvarmt)  Häll nötterna i
  • Страница 80 из 195
    fi Onneksi olkoon valintasi on BOSCH. Lisätietoja tuotteistamme löydät internet-sivuiltamme. Sisältö Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puhdistus . . . . . . . . .
  • Страница 81 из 195
    fi Katkaise laitteesta virta ja irrota se sähkövirrasta, ennen kuin vaihdat varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat laitteen ollessa toiminnassa. Irrota laite aina sähköverkosta, kun se jää ilman valvontaa ja ennen sen kokoamista, osiin purkamista tai puhdistamista. Varo, että terävät reunat tai
  • Страница 82 из 195
    fi , Laitteeseen tai lisävarusteeseen kiinnitettyjen symbolien selitykset Varoitus! Pyörivä varuste. Älä tartu täyttöaukkoon. Lukitse teräosa tehosekoittimen tai minileikkurin kulhoon. Irrota teräosa tehosekoittimen tai minileikkurin kulhosta. Teräosa, jossa on sekoitus- ja hienonnusterä Teräosa,
  • Страница 83 из 195
    fi Kulho varusteineen/varusteet m Varo pyöriviä varusteita – loukkaantumisvaara! Älä tartu kulhoon koneen ollessa toiminnassa. Kun lisäät aineksia, käytä aina syöttöpaininta. Kone käy vielä jonkin aikaa pysäyttämisen jälkeen. Vaihda varuste vasta sitten, kun moottori on pysähtynyt. Huom.! Kun
  • Страница 84 из 195
    fi Käyttötarkoituksen mukaan:  Aseta hienonnusterä paikoilleen varusteenpitimeen haluamasi viipalointi-/raastinpuoli ylöspäin. Aseta terä teränpitimeen niin, että varusteenpitimen vääntiöt tarttuvat terässä olevaan reikään.  Aseta kansi ja syöttöpainin paikalleen (kannen nuoli ja kulhon nuoli
  • Страница 85 из 195
    fi Irrota kansi. Avaa teräosa kääntämällä myötäpäivään ( ) ja irrota tehosekoittimen kulhosta.  Puhdista kaikki osat, katso kohta »Puhdistus«.   Minileikkuri Käyttö (laitemallin mukaan) – Sekoitus- ja hienonnusterällä varustettu teräosa hienontaa ja pilkkoo lihan, kovan juuston, sipulit, yrtit,
  • Страница 86 из 195
    fi Tehosekoittimen ja minileikkurin puhdistus m Varo terävää terää – loukkaantumisvaara! Älä koske teräosaan paljain käsin. Kun et käytä yleisterää, säilytä sitä terän suojuksessa. Käytä puhdistamiseen harjaa. Tehosekoittimen kulho (ilman teräosaa), kansi ja suppilo ovat konepesun kestäviä. Älä
  • Страница 87 из 195
    fi Työväline Nopeus korkea korkea korkea korkea alhainen/ korkea korkea/M korkea/M Käyttö- Ruokaohjeet/ainekset/käsittely aika Liha, maksa (jauhelihaan, tartarpihviin jne.) Määrä: 50 g–500 g  Poista luut, rustot, nahka ja jänteet. Paloittele liha. Lihataikinan, täytteen ja pasteijan valmistus: 
  • Страница 88 из 195
    fi Työväline Nopeus korkea Käyttö- Ruokaohjeet/ainekset/käsittely aika M Suklaamaito 80 g–100 g kylmää suklaata noin 400 ml kuumaa maitoa  Hienonna suklaa tehosekoittimessa, kaada sekaan kuuma maito ja sekoita hetken. Hunaja-hasselpähkinä-levite 15 g hasselpähkinöitä 110 g kukkaishunajaa
  • Страница 89 из 195
    es Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa BOSCH. Más informaciones sobre nuestros productos las podrá hallar en nuestra página web. Índice Observaciones para su seguridad . . . . . 89 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . 92 Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 90 из 195
    es Estos aparatos no podrán ser usados por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro de los mismos si no cuentan con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o no han sido
  • Страница 91 из 195
    es Tras desconectar el aparato, el accionamiento del mismo continúa girando durante unos instantes. Por eso se deberán cambiar los accesorios sólo con el aparato completamente parado. ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/el accionamiento giratorio! ¡No introducir las manos en la
  • Страница 92 из 195
    es Descripción del aparato Las presentes instrucciones de uso describen aparatos con distintos equipamientos. La figura  incorpora una vista general de los modelos. Despliegue, por favor, las páginas con las ilustraciones. Fig.  Base motriz 1 Mando giratorio 0/off = Parada M = Accionamiento
  • Страница 93 из 195
    es Cuchilla universal para picar, batir y amasar. m ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes! ¡No tocar las cuchillas de la picadora universal con las manos! Guardar la cuchilla universal siempre en su funda protectora cuando no se use. Sujetar la cuchilla universal sólo en el borde
  • Страница 94 из 195
    es Disco reversible para cortar y rallar para cortar y rallar fruta, verdura y queso. Procesar en el escalón 2. Fig.   Colocar el recipiente de mezcla en la unidad motriz (la flecha del recipiente de mezcla deberá coincidir con la marca en forma de punto en el cuerpo del aparato) y girarlo hacia
  • Страница 95 из 195
    es Advertencias importantes Si la junta estuviera defectuosa o no se hubiera colocado correctamente, pueden producirse fugas de líquido durante el trabajo.          o  o Colocar la cuchilla para batir/picar en la jarra batidora. Bloquearla girándola hacia la izquierda . Dar la vuelta a la
  • Страница 96 из 195
    es Colocar la cuchilla ( / ) en el recipiente de la picadora universal. Bloquearlo ( ) girándolo hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al las agujas de reloj).  Dar la vuelta a la picadora universal (cuchilla hacia abajo).  Montar la picadora universal en la base motriz (la flecha del
  • Страница 97 из 195
    es La jarra (sin cuchilla), la tapa y el embudo son apropiados para el lavado en el lavavajillas. ¡No lavar la cuchilla en el lavavajillas! Limpiarla siempre bajo el chorro de agua del grifo. ¡No sumergirla nunca en el agua! Retirar la junta para lavarla. Localización de averías m ¡Peligro de
  • Страница 98 из 195
    es Accesorio necesario Velocidad de trabajo Duración alta Perejil Cantidad: a partir de 10 gramos hasta 50 gramos  Elaborar hasta que se ha alcanzado el grado de picado deseado. alta alta alta alta baja/alta 98 98 Recetas/Ingredientes/Elaboración aprox. 1,5 min hasta 2 min Carne, hígado (para
  • Страница 99 из 195
    es Accesorio necesario Velocidad de trabajo alta/M alta/M alta M Duración Recetas/Ingredientes/Elaboración Nueces, almendras Cantidad: 50 gramos hasta 200 gramos  Eliminar completamente las cáscaras, de lo contrario, la cuchilla puede perder su afilado.  Elaborar hasta que se ha alcanzado el
  • Страница 100 из 195
    es Consejos para la eliminación de embalajes y el desguace de aparatos usados El presente aparato incorpora las marcas prescritas por la directiva europea 2012/19/UE relativa a la retirada y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos usados (WEEE). Esta directiva constituye el marco
  • Страница 101 из 195
    pt Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca BOSCH. Na nossa página da Internet poderá encontrar mais informações sobre os nossos produtos. Índice Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . 101 Panorâmica do aparelho . . . . . . . . . . . . 103 Utilização . . . . . . . . . .
  • Страница 102 из 195
    pt O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações constantes da chapa de características. Utilizar o aparelho apenas em interiores. Utilizar o aparelho somente, se o cabo de alimentação ou o próprio aparelho não apresentarem quaisquer danos. Antes da troca de acessórios ou de
  • Страница 103 из 195
    pt Não tocar na abertura de enchimento. Para empurrar os ingredientes, usar só o calcador. Não tocar nas arestas cortantes do elemento de lâminas com as mãos desprotegidas. Para a sua limpeza, utilizar uma escova. Perigo de queimaduras! Ao trabalhar com produtos quentes, verifica-se uma passagem de
  • Страница 104 из 195
    pt Com o picador universal usufrui de todo o potencial do aparelho (cumprindo as especificações da receita). A receita está nas páginas de figuras (figura ). Se o picador universal não fizer parte do equipamento de origem, o mesmo pode ser encomendado através da assistência técnica é (n.º de
  • Страница 105 из 195
    pt Discos de fragmentação  m Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada! Não tocar nas lâminas afiadas nem nas arestas do disco de picar. Segurar apenas pelo bordo! Não tocar na abertura de enchimento. Para empurrar os ingredientes, usar só o calcador. Disco reversível de cortar – grosso/fino
  • Страница 106 из 195
    pt Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada/aos accionamentos em rotação! Nunca segurar no misturador, depois deste estar montado! Desmontar/montar o misturador, só com o accionamento completamente parado. Não tocar nas arestas cortantes do elemento de lâminas com as mãos desprotegidas. Para a
  • Страница 107 из 195
    pt Na figura  são apresentados valores de referência para as quantidades máximas e tempos de preparação no trabalho com o picador universal. Fig.   Pousar o copo do picador universal com a abertura virada para cima.  Inserir os alimentos a triturar no copo. Respeitar a marcação MAX inscrita no
  • Страница 108 из 195
    pt Limpar o picador universal/ misturador m Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada! Não tocar nas arestas cortantes do elemento de lâminas com as mãos desprotegidas. Quando a lâmina universal não estiver a ser utilizada, guardá-la sempre na respectiva protecção. Para a sua limpeza, utilizar
  • Страница 109 из 195
    pt Ferramenta Velocidade de rotação Tempo M Cebolas, alhos Quant.: a partir de 1 cebola, partida em quartos, até 300 g a partir de 1 dente de alho até 300 g.  Trabalhar até obter o grau de fragmentação desejado. elevada Salsa Quant.: a partir de 10 g até 50 g  Trabalhar até obter o grau de
  • Страница 110 из 195
    pt Ferramenta Velocidade de rotação Tempo Receitas/Ingredientes/Confecção elevada/ M Nozes, amêndoas Quant.: 50 a 200 g  Retirar as peles, caso contrário as lâminas ficam embotadas.  Trabalhar até obter o grau de fragmentação desejado. elevada/ M Fazer purés de frutos e de legumes (mousse de
  • Страница 111 из 195
    el Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο BOSCH. Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας. Περιεχόμενα Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . 111 Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Χειρισμός . . . . . . .
  • Страница 112 из 195
    el κατανοήσει τους κινδύνους που απορρέουν από αυτή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Συνδέετε και λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνον, όταν αυτή και το
  • Страница 113 из 195
    el Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι! Μην αγγίζετε τις λεπίδες του μαχαριού γενικής χρήσης με γυμνά τα χέρια. Όταν δεν το χρησιμοποιείτε, φυλάτε το μαχαίρι γενικής χρήσης πάντοτε στην προστασία μαχαιριού. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε βούρτσα. Μην πιάνετε τα κοφτερά μαχαίρια και τις
  • Страница 114 из 195
    el Εργαλεία * a Μαχαίρι γενικής χρήσης με προστασία μαχαιριού b Eργαλείο ζυμώματος c Δίσκος χτυπήματος 7 Δίσκοι κοπής * a Δίσκος κοπής διπλής όψης – χοντρό/ ψιλό κόψιμο/τρίψιμο b Δίσκος τριψίματος με δύο όψεις – χοντρό/ψιλό τρίψιμο c Δίσκος κοπής-τριψίματος, διπλής όψης 8 Καπάκι a Άνοιγμα για τη
  • Страница 115 из 195
    el Δίσκος χτυπήματος για σαντιγί, μαρέγκα και μαγιονέζα. Εικόνα   Τοποθετείτε το μπολ (το βέλος στο μπολ να συμπίπτει με την κουκκίδα στη συσκευή) και το στρέφετε στη φορά των δεικτών του ρολογιού μέχρι το τέρμα.  Τοποθετείτε τον φορέα εργαλείων μέσα στο μπολ.  Τοποθετείτε το μαχαίρι γενικής
  • Страница 116 из 195
    el Βάζετε το φις στην πρίζα. Ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στην επιθυμητή βαθμίδα.  Βάζετε τα αγαθά για το κόψιμο ή το τρίψιμο.  Σπρώχνετε κατόπιν τα αγαθά για κόψιμο ή τρίψιμο μόνο με ελαφριά πίεση με τον πιεστή. Αφαιρείτε τον πιεστή και προσθέτετε υλικά από το άνοιγμα συμπλήρωσης
  • Страница 117 из 195
    el      ή  ή Τοποθετείτε από πάνω το καπάκι και το πιέζετε γερά. Κρατάτε το καπάκι κατά την εργασία. Βάζετε το φις στην πρίζα. Ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στην επιθυμητή βαθμίδα. Για να προσθέσετε υλικά, ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο 0/off. Αφαιρέστε το καπάκι και
  • Страница 118 из 195
    el   Αδειάστε το μπολ. Καθαρίζετε όλα τα μέρη, βλ. ”Καθαρισμός και φροντίδα”. Καθαρισμός και φροντίδα Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση. Ο ριζικός καθαρισμός προστατεύει τη συσκευή από ζημιές και διατηρεί την ικανότητα λειτουργίας. Μια γενική άποψη για τον καθαρισμό των επιμέρους μερών μπορείτε
  • Страница 119 из 195
    el Φύλαξη Εικόνα Για τη φύλαξη τα εργαλεία μπορούν να τοποθετούνται για οικονομία χώρου μέσα στο μπολ. Συνταγές/Υλικά/Εκτέλεση Εργαλείο Αριθμός Χρόνος Συνταγές/Υλικά/Εκτέλεση στροφών ή χαμηλή M περ. 1–2 Ζύμη με μαγιά λεπτά το πολύ 500 g αλεύρι 25 g μαγιά ή 1 φακ. αποξηραμένη μαγιά σε σκόνη 220 ml
  • Страница 120 из 195
    el Εργαλείο Αριθμός Χρόνος Συνταγές/Υλικά/Εκτέλεση στροφών υψηλή υψηλή χαμηλή/ υψηλή υψηλή/M υψηλή/M υψηλή 120 120 Μαρέγκα Ποσότητα: 2 έως 6 ασπράδια αβγών  Χτυπήστε με υψηλό αριθμό στροφών. Σαντιγί Ποσότητα: 200 έως 400 g  Χτυπήστε με υψηλό αριθμό στροφών. Μαγιονέζα 1 αβγό 1 κ.τ. μουστάρδα
  • Страница 121 из 195
    el Εργαλείο Αριθμός Χρόνος Συνταγές/Υλικά/Εκτέλεση στροφών M Άλειμμα ψωμιού με μέλι και φουντούκι 15 g φουντούκια 110 g ανθόμελο (θερμοκρασία δωματίου)  Βάλτε τα φουντούκια μέσα στο μπολ του κόφτη γενικής χρήσης και τρίψτε τα με το μαχαίρι μίξερ/μαχαίρι κοπής σε περ. 20 δευτερόλεπτα στη βαθμίδα M.
  • Страница 122 из 195
    el 3. Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά λόγω της κατασκευής του και εφόσον η πλημμελής λειτουργία εκδηλώθηκε κατά την περίοδο εγγύησης, το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ θα το επισκευάσει με σκοπό τη χρήση για την οποία κατασκευάστηκε,
  • Страница 123 из 195
    EEE yönetmeliğine uygundur Yeni bir BOSCH cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz hakkında daha fazla bilgi için, lütfen internet sitemize bakınız. tr İçindekiler Kendi güvenliğiniz için . . . . . . . . . . . . . . 123 Genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 124 из 195
    tr Cihazı sadece tipe etiketi üzerinde bildirilen bilgilere göre elektrik gerilimine bağlayınız ve çalıştırınız. Cihaz sadece kapalı yerlerde kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazın kendisinde ya da bağlantı kablosunda arıza varsa kullanmayınız. İşletme anında hareket eden aksesuar veya ek
  • Страница 125 из 195
    tr Keskin bıçaklardan dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Genel doğrayıcı bıçağının ağızlarına çıplak elleriniz ile dokunmayınız.Üniversal bıçağı kullanılmadığınız zaman, daima bıçak koruyucu parçasında muhafaza ediniz. Temizleme işlemi için bir fırça kullanınız. Elinizle keskin bıçaklara ve
  • Страница 126 из 195
    tr Aksesuarlar * 9 Mikser bıçaklı/doğrama bıçaklı ve contalı bıçak ünitesi 10 Öğütme bıçaklı ve contalı bıçak ünitesi 11 Üniversal doğrama kabı 12 Mikser kabı 13 Mikser kapağı a Malzeme ilave etme veya doldurma ağzı b Huni * modele bağlı olarak Genel doğrayıcı ile cihazın tam gücünü ve
  • Страница 127 из 195
    tr Tıkaçlı kapağı takınız (kapaktaki ok işareti kabın üzerindeki noktaya bakmalıdır) ve saatin çalışma yönünde çeviriniz. Kapağın dili sonuna kadar kabın tutamağındaki yuvaya girip oturmalıdır.  Elektrik fişini prize takınız.  Döner şalteri istediğiniz kademeye ayarlayınız.  Malzeme ilave etmek
  • Страница 128 из 195
    tr Mikser Mikser bıçaklı/doğrama bıçaklı bıçak ünitesi, sıvı ya da yarı katı besinleri karıştırmak, çiğ meyve ve sebzeleri doğramak/kıymak ve besinleri pürelemek için uygundur. Keskin bıçaklarından/dönen tahrik sisteminden (motordan) dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Mikser cihaza
  • Страница 129 из 195
    tr Resim   Genel doğrayıcı kabını deliği yukarıda olacak şekilde konumlandırınız.  Doğranacak gıda maddelerini bardağa doldurunuz. Kabın üzerindeki MAX (AZM.) işaretini dikkate alınız!  Contayı bıçak ünitesi üzerine yerleştiriniz. Contanın doğru yerleşmesine dikkat ediniz. Önemli bilgiler Eğer
  • Страница 130 из 195
    tr Bıçak ünitesini bulaşık makinesinde yıkamayınız; musluktan akan su altında yıkayınız (su içinde bırakmayınız). Contayı temizlemek için çıkarınız. Arıza durumunda yardım m Yaralanma tehlikesi! Bir arıza giderilmeden önce, elektrik fişi çekilip prizden çıkarılmalıdır. Arıza: Cihaz harekete
  • Страница 131 из 195
    tr Aletler Devir sayısı yüksek yüksek yüksek yüksek düşük/ yüksek yüksek/M yüksek/M Süre Tarifeler/Malzemeler/Malzemelerin işlenmesi Et, ciğer (kıyma et, tartar vs. için) Miktar: 50–500 g  Kemikleri, kıkırdakları, deri ve sinirleri etten ayırınız, eti kuşbaşı şeklinde doğrayınız. Eti küçük
  • Страница 132 из 195
    tr Aletler Devir sayısı Süre yüksek M Tarifeler/Malzemeler/Malzemelerin işlenmesi Çikolatalı süt 80 g–100 g kadar soğutulmuş çikolata yaklaşık 400 ml sıcak süt  Çikolatayı mikserde doğrayınız, sıcak sütü ilave ediniz ve kısa bir süre karıştırınız. Ballı fındık ezmesi 15 g fındık 110 g bal (oda
  • Страница 133 из 195
  • Страница 134 из 195
  • Страница 135 из 195
    pl Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki BOSCH. Dalsze informacje dotyczące naszych produktów znajdą Państwo na naszej stronie internetowej. Spis treści Dla własnego bezpieczeństwa . . . . . . . 135 Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Obsługa . . . . .
  • Страница 136 из 195
    pl Urządzenia mogą być obsługiwane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych albo nie posiadających odpowiedniego doświadczenia/wiedzy tylko pod kontrolą osoby odpowiadającej za bezpieczeństwo osoby obsługującej urządzenie lub po dokładnym pouczeniu w obsłudze
  • Страница 137 из 195
    pl Dzbanek miksera nakładać/zdejmować tylko wtedy, gdy napęd jest nieruchomy. Kubek rozdrabniacza uniwersalnego nakładać/ zdejmować tylko wtedy, gdy napęd jest nieruchomy. Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi nożami! Nie dotykać ostrzy noża uniwersalnego gołymi rękami. Jeżeli nóż uniwersalny nie
  • Страница 138 из 195
    pl Tarcze rozdrabniające * a Dwustronna tarcza do cięcia – grubo/ cienko b Dwustronna tarcza do tarcia – grubo/ drobno c Tarcza dwustronna, tnąca na plasterki/ wiórki 8 Pokrywa a Otwór wsypowy b Popychacz Wyposażenie * 9 Wkładka nożowa wraz z nożem do miksowania/rozdrabniania i uszczelką 10 Wkładka
  • Страница 139 из 195
    pl Włożyć składniki. Nałożyć pokrywę z popychaczem (strzałkę na pokrywie na punkt na misce) i przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Nosek pokrywy musi wejść aż do oporu do wycięcia w uchwycie miski.  Włożyć wtyczkę do gniazdka.  Nastawić przełącznik obrotowy na żądany zakres. 
  • Страница 140 из 195
    pl Przekręcić miskę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć.  Wyczyścić wszystkie części, patrz rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“.   Mikser  Z wkładką nożową do miksowania/ rozdrabniania nadaje się do mieszania płynnych lub półtwardych artykułów spożywczych, do
  • Страница 141 из 195
    pl m Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi nożami/obracającym się Rozdrabniacz uniwersalny nakładać/ zdejmować tylko wtedy, gdy napęd jest nieruchomy. Nie dotykać ostrzy wkładki nożowej gołymi rękami. Do czyszczenia używać szczotki. Na rysunku  podano wartości orientacyjne dla maksymalnych ilości
  • Страница 142 из 195
    pl Czyszczenie miksera/rozdrabniacza uniwersalnego m Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi nożami! Nie dotykać ostrzy wkładki nożowej gołymi rękami. Jeżeli nóż uniwersalny nie jest używany, wtedy należy go umieścić w osłonie. Do czyszczenia używać szczotki. Pojemnik miksera (bez wkładu z nożami),
  • Страница 143 из 195
    pl Obroty Narzędzie wysoka wysoka wysoka wysoka wysoka niska/ wysoka wysoka/M Czas Przepisy kulinarne/składniki/przygotowanie Pietruszka zielona Ilość: od 10 g do 50 g  Przetwarzać do żądanego stopnia rozdrobnienia. Mięso, wątróbka (na mięso siekane, tatar itd.) Ilość: 50 g do 500 g  Usunąć
  • Страница 144 из 195
    pl NarObroty zędzie wysoka/M wysoka M Czas Przepisy kulinarne/składniki/przygotowanie Purée z owoców lub jarzyn (Przecier jabłkowy, szpinak, przecier marchewkowy, pomidorowy; surowy lub gotowany)  Produkty i przyprawy włożyć razem do miksera i miksować aż do uzyskania purée. Mleko czekoladowe od
  • Страница 145 из 195
    pl Wskazówki dotyczące usuwania zużytego urządzenia To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
  • Страница 146 из 195
    uk Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми BОSСH. Додаткову інформацію про нашу продукцію Ви знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. Зміст Для Вашої безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Kороткий огляд . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Управлiння . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 147 из 195
    uk Дітям заборонено гратися з приладом. Прилад слід підключати до електромережі та експлуатувати тiльки у відповідності з даними на табличці з технічними характеристиками. Тiльки для використання в закритих приміщеннях. Використовувати тільки, якщо у шнура живлення і у приладу немає ніяких
  • Страница 148 из 195
    uk Hе торкатися гострих ножів і кантів дисків для подрібнення. Диски брати тiльки за пластмасовий елемент посередині! Hе встромляти рук до завантажувального отвору. Для підштовхування користуватися тiльки штовхачем. Не торкатися лез ножа-вставки голими руками. Для очищення користуватися щіткою.
  • Страница 149 из 195
    uk 12 Келих блендера 13 Кришка для блендера a Завантажувальний отвір b Воронка * в залежності від моделі Універсальний подрібнювач забезпечує Вам використання максимальної потужності приладу (за умови дотримання вказівок, приведених в рецепті). Рецепт Ви знайдете на сторінках з малюнками (малюнок
  • Страница 150 из 195
    uk Вийняти штовхач та завантажити інгредієнти через завантажувальний отвір. Штовхач можна використовувати як мірний стаканчик. Диски для подрібнення  m Hебезпека поранення гострими ножами! Hе торкатися гострих ножів і кантів дисків для подрібнення. Диски брати тільки за краї! Hе встромляти рук до
  • Страница 151 из 195
    uk Блендер З ножем-вставкою з ножем блендера/ ножем для подрібнення для перемішування рідких або напівтвердих продуктів, для подрібнення/сiчення сирих фруктів і овочів та для приготування пюре. m Hебезпека поранення гострими ножами/обертовим приводом! Hіколи не встромляти рук до встановленого
  • Страница 152 из 195
    uk m Hебезпека поранення гострими ножами/обертовим приводом! Універсальний подрібнювач можна знімати/встановлювати тільки після зупинки приводу. Не торкатися лез ножа-вставки голими руками. Для очищення користуватися щіткою. На малюнку  приведені орієнтовні дані для максимальної кількості і часу
  • Страница 153 из 195
    uk Всі деталі можна мити в посудомийній машині. Не затискати пластмасові деталі в посудомийній машині, так як вони можуть деформуватися. Очищення блендера/ універсального подрібнювача m Hебезпека поранення гострими ножами! Не торкатися лез ножа-вставки голими руками. При невикористаннi
  • Страница 154 из 195
    uk Hасад- Число Час ка оборотів «M» високе високе високе низьке/ високе 154 154 Цибуля, часник Kількість: від 1 цибулини, розділеною на 4 частини, до 300 г від 1 зубчика часнику до 300 г  Переробляти до бажаного ступеня подрібнення. Зелень петрушки Kількість: від 10 г до 50 г  Переробляти до
  • Страница 155 из 195
    uk Час Hасад- Число ка оборотів високе/ «M» високе/ «M» високе «M» Рецепти/інгредієнти/переробка Горіхи, мигдаль Kількість: 50 г до 200 г  Шкаралупу слід видалити повністю, інакше ніж блендера затупится.  Переробляти до бажаного ступеня подрібнення. Приготування пюре з фруктів або овочів
  • Страница 156 из 195
    ru От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы BОSСH. Дополнительную информацию о нашей продукции Вы найдете на нашей странице в Интернете. Содержание Для Вашей безопасности . . . . . . . . . . . 156 Kомплектный обзор . . . . . . . . . . . . . . . 158 Эксплуатация . . . . . . .
  • Страница 157 из 195
    ru Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний могут пользоваться приборами только под присмотром или если они получили указания по безопасному использованию прибора и осознали опасности, связанные с неправильным использованием. Детям
  • Страница 158 из 195
    ru Опасность травмирования об острые ножи! Не касаться голыми руками лезвий универсального ножа. Универсальный нож при неиспользовании всегда хранить в защитном чехле. Для чистки использовать щетку. Не трогать острые ножи и выступы дисков-измельчителей. Диски брать только за пластмассовую деталь
  • Страница 159 из 195
    ru 8 Kрышка a Загрузочное отверстие b Толкатель Принадлежности * 9 Нож-вставка с ножом блендера / ножом для измельчения и уплотнителем 10 Нож-вставка с ножом для перемалывания и уплотнителем 11 Стакан универсального измельчителя 12 Стакан блендера 13 Крышка для блендера a Загрузочное отверстие b
  • Страница 160 из 195
    ru Внимание! Продукты для переработки загружать только после установки насадок. Загрузить ингредиенты. Установить крышку с толкателем (стрелка на крышке напротив точки на смесительной чаше) и повернуть по часовой стрелке. Носик крышки должен до упора войти в прорезь ручки смесительной чаши. 
  • Страница 161 из 195
    ru После работы  Установить поворотный переключатель на «0/оff».  Извлечь штепсельную вилку из розетки.  Повернуть крышку против часовой стрелки и снять.  Извлечение насадок: – Извлечь из смесительной чаши держатель насадок вместе с универсальным ножом, диском для взбивания или месильной
  • Страница 162 из 195
    ru Нож-вставку открутить по часовой стрелке ( ) и снять со стакана блендера.  Провести чистку всех деталей, см. «Чистка и уход».  Универсальный измельчитель Применение (в зависимости от модели): – С ножом-вставкой с ножом блендера/ ножом для измельчения для измельчения и рубки мяса, твердого
  • Страница 163 из 195
    ru Внимание! Поверхности прибора могут быть повреждены. Hе использовать абразивные чистящие средства. Примечание: При переработке, напр.: моркови и краснокочанной капусты, на пластмассовых деталях появляется цветной налет, который можно удалить с помощью нескольких капель растительного масла.
  • Страница 164 из 195
    ru Рецепты/ингредиенты/переработка Hасад- Число Время ка оборотов или низкое «M» высокое высокое Рецепты/ингредиенты/переработка ок. Дрожжевое тесто 1–2 мин макс. 500 г муки 25 г дрожжей или 1 пакетик сухих дрожжей 220 мл молока 1 яйцо 1 щепотка соли 80 г сахара 60 г сливочного масла цедра с ½
  • Страница 165 из 195
    ru Hасад- Число Время ка оборотов высокое низкое/ высокое высокое/ «M» высокое/ «M» высокое «M» Рецепты/ингредиенты/переработка Взбитые сливки Kоличество: 200 г до 400 г  Взбивать на высоких оборотах. Майонез 1 яйцо 1 ч. л. горчицы 150 до 200 мл растительного масла 1 ст. л. лимонного сока или
  • Страница 166 из 195
    ru Указания по утилизации Дaннaя мaшинa имeeт oбoзнaчeниe в cooтвeтcтвии c тpeбoвaниями Диpeктивы Eвpoпeйcкoгo Cooбщecтвa 2012/19/EU oтнocитeльнo элeктpичecкиx и элeктpoнныx пpибopoв (waste electrical and electronic equipment – WEEE). B дaннoй Диpeктивe пpивeдeны пpaвилa пpиeмa и yтилизaции
  • Страница 167 из 195
    Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или товарный чек, товарная накладная). 7. гарантия изготовителя Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с
  • Страница 168 из 195
    Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется. АбАкАн, ИП Кобылянский Роман Сергеевич, 655010, Торосова ул., д.15, тел: (3902) 26-65-64, факс: (3902) 22-65-64 АльметьевСк, ИП Валиуллин Марат Рафгатович, 423450, К.Цеткин ул., д.18а, тел: (8553) 37-17-89, 32-22-11, факс: (8553) 37-17-89
  • Страница 169 из 195
    Информация о бытовой технике, произведенной* под контролем концерна БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г. № 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав
  • Страница 170 из 195
    Модель Апробационный тип Миксеры, блендеры, измельчители MFQ4080 CNHR22 MFQ36480 CNHR27 MFQ36440 CNHR27 MFQ36460 CNHR27 MFQ36GOLD CNHR27 MMB1001 CNSM03ST MMB2001 CNSM03EV MMR1501 CNCM13ST2 MMR08A1 CNCM13ST1 MMR15A1 CNCM13ST2 MSM6B100 CNHR11 MSM6B150 CNHR11 MSM6B300 CNHR12 MSM6B700 CNHR12 MSM67PE
  • Страница 171 из 195
    ‫‪11 – ar‬‬ ‫ﺃﺩﺍﺓ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﻗﺕ‬ ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ‪/‬ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‪/‬ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ‬ ‫ﻣﻌﺟﻭﻥ ﺍﻟﺑﻧﺩﻕ ﺑﺎﻟﻌﺳﻝ ﻟﺩﻫﻥ ﺍﻟﺧﺑﺯ‬ ‫‪M‬‬ ‫‪ 15‬ﺟرام بﻧدﻕ‬ ‫‪ 110‬ﺟرام ﻋسﻝ )درﺟة ﺣرارﺓ الﻐرﻓة(‬ ‫• ﺿﻊ البﻧدﻕ ﻓﻲ ﻭﻋاء الﻘﻁاﻋة الﻣتﻧﻭﻋة االستخدام ﻭﻗم بﻔرﻣﻪ بﻭاسﻁة‬ ‫سﻛيﻥ الخﻼﻁ‪/‬التﻘﻁيﻊ‬ ‫لﻣدﺓ ﺣﻭالﻲ ‪ 20‬ﺛاﻧية ﻋﻠﻰ الدرﺟة ‪.M‬‬
  • Страница 172 из 195
    ‫‪ar – 10‬‬ ‫ﺃﺩﺍﺓ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ‬ ‫ﻋالية‬ ‫ﻋالية‬ ‫ﻣﻧخﻔﺿة ‪/‬‬ ‫ﻋالية‬ ‫ﻋالية ‪M /‬‬ ‫ﻋالية ‪M /‬‬ ‫ﻋالية‬ ‫ﺍﻟﻭﻗﺕ‬ ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ‪/‬ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‪/‬ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ‬ ‫ﺧﻔﻕ ﺑﻳﺎﺽ ﺍﻟﺑﻳﺽ ﺍﻟﻧﻳﺊ‬ ‫الﻛﻣية‪ :‬ﻣﻥ ‪ 2‬إلﻰ ‪ 6‬بياﺽ بيﺽ ﻧيﺊ‬ ‫• يتم الخﻔﻕ ﻋﻠﻰ سرﻋة ﻋالية‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺷﺩﺓ‪:‬‬ ‫الﻛﻣية‪ :‬ﻣﻥ ‪ 200‬إلﻰ ‪ 400‬ﺟرام‬ ‫• يتم
  • Страница 173 из 195
    ‫‪9 – ar‬‬ ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ‪/‬ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‪/‬ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ‬ ‫ﺃﺩﺍﺓ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﻗﺕ‬ ‫ﻭﺻﻔﺎﺕ‪/‬ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‪/‬ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ‬ ‫ﻣﻧخﻔﺿة‬ ‫ﺣﻭالﻲ‬ ‫‪1-2‬‬ ‫دﻗيﻘة‬ ‫ﺍﻟﻌﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﺧﻣﺭ‬ ‫بﺣد ﺃﻗﺻﻰ ‪ 500‬ﺟرام ﻁﺣيﻥ‬ ‫‪ 25‬ﺟرام خﻣيرﺓ ﺃﻭ ‪ 1‬ﻛيﺱ ﺻﻐير خﻣيرﺓ ﺟاﻓة‬ ‫‪ 220‬ﻣﻝ ﺣﻠيﺏ‬ ‫‪ 1‬بيﺿة‬ ‫ﻗﻠيﻝ ﻣﻥ الﻣﻠﺢ‬ ‫‪ 80‬ﺟرام سﻛر‬ ‫‪
  • Страница 174 из 195
    ‫‪ar – 8‬‬ ‫ﺍﻧﺗﺑﻪ!‬ ‫اﻷسﻁﺢ الخارﺟية تﻛﻭﻥ ﻣعرﺿة لﻠتﻠﻑ‪ ،‬يﺟﺏ ﻋدم‬ ‫استخدام ﺃﻱ ﻣﻭاد تﻧﻅيﻑ ﺣاﻛة ﺃﻭ خشﻧة‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‪ :‬يﻧﺟم ﻋﻥ إﻋداد ﺃﻁعﻣة ﻣﻥ ﻣﻭاد ﻏﺫاﺋية‬ ‫ﻛالﺟﺯر ﺃﻭ الﻛرﻧﺏ اﻷﺣﻣر ﺣدﻭﺙ تﻠﻭﻥ يﻁرﺃ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻷﺟﺯاء البﻼستيﻛية يﻣﻛﻥ إﺯالتﻪ باستخدام بﺿﻊ‬ ‫ﻗﻁرات ﻣﻥ ﺃﺣد ﺯيﻭت الﻁعام‪.‬‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫• يتم
  • Страница 175 из 195
    ‫‪7 – ar‬‬ ‫• ﺃدر ﻣﺛبت السﻛيﻥ ﻓﻲ اتﺟاﻩ دﻭراﻥ ﻋﻘارﺏ الساﻋة‬ ‫لﻔﻛﻪ ) ( ﺛم اﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ ﻭﻋاء الخﻼﻁ‪.‬‬ ‫ﺃلﻕ ﻧﻅرﺓ ﻋﻠﻰ ﻓﺻﻝ‬ ‫• ﻧﻅﻑ ساﺋر اﻷﺟﺯاء‪ِ .‬‬ ‫»تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻭالعﻧاية بﻪ«‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﻁﺎﻋﺔ ﺍﻟﻣﺗﻧﻭﻋﺔ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫االستخدام )ﻋﻠﻰ ﺣسﺏ الﻁراﺯ(‪:‬‬ ‫– ﻣﺛبت السﻛيﻥ ﻣﻊ سﻛيﻥ الخﻼﻁ‪/‬سﻛيﻥ التﻘﻁيﻊ‬ ‫ﻣﻧاسﺏ لتﻔتيت ﻭتﻘﻁيﻊ
  • Страница 176 из 195
    ‫‪ar – 6‬‬ ‫• ﺃدر الﻐﻁاء ﻓﻲ االتﺟاﻩ الﻣعاﻛﺱ لدﻭراﻥ ﻋﻘارﺏ‬ ‫الساﻋة ﺛم اﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ الﺟﻬاﺯ‪.‬‬ ‫• إخراﺝ ﺃدﻭات االستخدام ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ‪:‬‬ ‫– ﺃخرﺝ ﺣاﻣﻝ ﺃداﺓ العﻣﻝ ﻣﻊ السﻛيﻥ الﻣتﻧﻭﻉ‬ ‫االستخدام ﺃﻭ ﻗرﺹ التﻘﻁيﻊ ﺃﻭ ﻛﻼﺏ العﺟيﻥ‬ ‫ﻣﻥ الﻭﻋاء‪ .‬اﻧﺯﻉ ﺃداﺓ العﻣﻝ ﻣﻥ ﺣاﻣﻝ ﺃداﺓ‬ ‫العﻣﻝ‪.‬‬ ‫– ﺃخرﺝ ﺃﻗراﺹ التﻔتيت بﺈﻣساﻛﻬا
  • Страница 177 из 195
    ‫‪5 – ar‬‬ ‫• اخرﺝ اسﻁﻭاﻧة الدﻓﻊ ﺛم ﻗم بتعبﺋة الﻼﺯم ﻣﻥ‬ ‫الﻣﻛﻭﻧات ﻣﻥ خﻼﻝ ﻓتﺣة التعبﺋة الﻼﺣﻘة‪ .‬يﻣﻛﻥ‬ ‫استخدام اسﻁﻭاﻧة الدﻓﻊ ﻣﺛﻝ ﻭﻋاء الﻘياﺱ‪.‬‬ ‫ﺃﻗﺭﺍﺹ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟﺭﻭﺡ ﺑﻔﻌﻝ ﺍﻟﺳﻛﻳﻥ ﺍﻟﺣﺎﺩ!‬ ‫ال تدخﻝ يدﻙ ﻓﻲ ﻧﻁاﻕ السﻛاﻛيﻥ ﻭالﺣﻭاﻑ الﺣادﺓ‬ ‫ﻷﻗراﺹ التﻘﻁيﻊ‪.‬‬ ‫ال تﻣسﻙ اﻷﻗراﺹ إال ﻣﻥ الﺣاﻓة!‬
  • Страница 178 из 195
    ‫‪ar – 4‬‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫يﺟﺏ تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻭالﻣﻠﺣﻘات ﺟيداً ﻗبﻝ استخداﻣﻪ‬ ‫ﻷﻭﻝ ﻣرﺓ‪ ،‬اﻧﻅر »التﻧﻅيﻑ ﻭالعﻧاية بالﺟﻬاﺯ«‪.‬‬ ‫ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫• ﺿﻊ ﻫيﻛﻝ الﻣﺣرﻙ ﻋﻠﻰ ﺃرﺿية ﻣستﻭية ﻭﺻﻠبة‬ ‫ﻭﻧﻅيﻔة‪.‬‬ ‫• اسﺣﺏ سﻠﻙ التﻭﺻيﻝ الﻛﻬرباﺋﻲ ﻭاخرﺟﻪ بالﻁﻭﻝ‬ ‫الﻣﻁﻠﻭﺏ‪.‬‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫– يﺟﺏ ﻋدم تشﻐيﻝ ﻭإيﻘاﻑ تشﻐيﻝ
  • Страница 179 из 195
    ‫‪3 – ar‬‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ!‬ ‫ال ترﻛﺏ الﻣﻠﺣﻕ ﺃب ًدا ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ الرﺋيسﻲ‪.‬‬ ‫ﺇﻳﺿﺎﺡ ﻣﻌﻧﻰ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ‬ ‫اﺣترﺱ! ﺃدﻭات ﻋﻣﻝ تعﻣﻝ بﺣرﻛة دﻭراﻧية!‬ ‫يﺟﺏ ﻋدم إدخاﻝ اليد ﻓﻲ ﻓتﺣة إﺿاﻓة الﻣﻛﻭﻧات‪.‬‬ ‫يتم ﻗﻔﻝ ﻣﺛبت السﻛيﻥ ﻓﻲ إﻧاء الخﻼﻁ ﺃﻭ إﻧاء التﻘﻁيﻊ ﻣتعدد االستخدام‪.‬‬ ‫يتم
  • Страница 180 из 195
    ‫‪ar – 2‬‬ ‫الﻣﻭاﺻﻔات الﻔﻧية‪ .‬الﺟﻬاﺯ ﻣﻧاسﺏ لﻼستخدام ﻓﻲ اﻷﻣاﻛﻥ الﻣﻐﻠﻘة ﻓﻘﻁ‪.‬‬ ‫ﻛﻣا يﺟرﻱ استخدام الﺟﻬاﺯ ﻓﻘﻁ إﺫا لم تﻛﻥ ﻫﻧاﻙ ﺃﺿراراً ﻗد لﺣﻘت بﻪ ﺃﻭ بسﻠﻙ التﻭﺻيﻝ‬ ‫الﻛﻬرباﺋﻲ الخاﺹ بﻪ‪ .‬ﻗبﻝ تﻐيير ﻣﻠﺣﻘات تﻛﻣيﻠية ﺃﻭ ﺃﺟﺯاء إﺿاﻓية يتم تﺣريﻛﻬا ﺃﺛﻧاء‬ ‫التشﻐيﻝ يﻠﺯم داﺋﻣا إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ ﻭﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ شبﻛة
  • Страница 181 из 195
    ‫‪1 – ar‬‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻯ‬ ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ سﻼﻣتﻛم ‪ar-1 ..................................‬‬ ‫ﻧﻅرﺓ ﻋاﻣة ‪ar-3 .........................................‬‬ ‫استخدام الﺟﻬاﺯ ‪ar-4 ....................................‬‬ ‫تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻭالعﻧاية بﻪ‪ar-7 .........................‬‬ ‫تعﻠيﻣات ﻣساﻋدﺓ ﻹﺯالة اﻷﻋﻁاﻝ ‪ar-8
  • Страница 182 из 195
    Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile &
  • Страница 183 из 195
    FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
  • Страница 184 из 195
    MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 Fax: 021 203 9733
  • Страница 185 из 195
    Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
  • Страница 186 из 195
    ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen D 0911 70 440 040 A 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001006305* 8001006305 950303
  • Страница 187 из 195
  • Страница 188 из 195
  • Страница 189 из 195
  • Страница 190 из 195
  • Страница 191 из 195
  • Страница 192 из 195
  • Страница 193 из 195
  • Страница 194 из 195
  • Страница 195 из 195