Инструкция для BOSCH MSM 87180

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Register your new Bosch now:

www.bosch-home.com/welcome

de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning

no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi

Käyttöohje

es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης

tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk Iнструкцiя з експлуатацiï
ru Инструкция по эксплуатации
ar

MSM87...

MSM88...

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 108
    Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM87... MSM88... de en fr it nl da Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning no sv fi es pt el Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso
  • Страница 2 из 108
    de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 fr Français . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 3 из 108
    de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH. Damit haben Sie sich für ein modernes, hochwertiges Haushaltsgerät entschieden. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite. Inhalt Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . Auf
  • Страница 4 из 108
    de Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Zuleitung nicht über
  • Страница 5 из 108
    de In dieser Gebrauchsanleitung werden verschiedene Modelle beschrieben. Auf den Bildseiten befindet sich eine Übersicht der verschiedenen Modelle (Bild ). Auf einen Blick Bitte Bildseiten ausklappen. Bild  1 Grundgerät 2 Netzkabel 3 Drehzahlregelung Arbeitsgeschwindigkeit stufenlos einstellbar
  • Страница 6 из 108
    de Um das Spritzen von Mixgut zu vermeiden, Einschalttaste erst drücken, wenn der Mixfuß in das Mixgut eingetaucht ist. Stabmixer immer abschalten, bevor er aus dem Mixgut herausgenommen wird.  Nach der Verarbeitung die Einschalttaste loslassen. Nach der Arbeit:  Netzstecker ziehen. 
  • Страница 7 из 108
    de Wasser zugeben und salzen. Alles 20–25 Min. kochen lassen. Topf vom Herd nehmen. Mit dem Mixer die Suppe im Topf pürieren.  Mit Salz und Pfeffer abschmecken.     Crêpes-Teig 250 ml Milch 1 Ei 100 g Mehl 25 g zerlassene abgekühlte Butter  Alle Zutaten in der angegebenen Reihenfolge in den
  • Страница 8 из 108
    en Congratulations on the purchase of your new BOSCH appliance. In doing so, you have opted for a modern, high-quality domestic appliance. You can find further information about our products on our web page. Contents For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overview . . . . . . . . . .
  • Страница 9 из 108
    en Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance. , Safety instructions for this appliance Risk of
  • Страница 10 из 108
    en For some models: 10 Whisk with gear 11 Masher attachment with gear 12 Universal cutter XL with lid 13 Universal cutter L with lid and ice crush blade 14 Multifunction accessory with tools 15 Multifunction accessory with tools and dicer If the universal cutter is not included with the hand
  • Страница 11 из 108
    en Troubleshooting Fault Remedial action Appliance switches off during use. The overload protection feature has been activated.  Switch off the appliance and pull out the mains plug.  Leave the appliance to cool down for approx. 1 hour in order to deactivate the overload protection device. 
  • Страница 12 из 108
    fr Vous venez d’acheter ce nouvel appareil BOSCH et nous vous en félicitons cordialement. Vous venez ainsi d’opter pour un appareil électroménager moderne et de haute qualité. Sur notre site Web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits. Sommaire Pour votre sécurité . . . . . . . .
  • Страница 13 из 108
    fr Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utilisez cet appareil que dans des locaux fermés. N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Avant de remplacer des
  • Страница 14 из 108
    fr La notice d’utilisation vaut pour différents modèles. Une vue d’ensemble des différents modèles se trouve sur les volets illustrés (Figure ). Vue d’ensemble Veuillez déplier les volets illustrés. Figure  1 Appareil de base 2 Le cordon d’alimentation électrique 3 Molette de régulation Vitesse
  • Страница 15 из 108
    fr Au moment d’allumer le mixeur plongeant, maintenez-le légèrement en biais pour empêcher un « effet ventouse » au fond du bol mixeur. Le mixeur plongeant fonctionne tant que vous appuyez sur la touche. Pour éviter les projections d’aliments ainsi traités, n’appuyez sur la touche d’enclenchement
  • Страница 16 из 108
    fr Soupe de légumes 300 g de pommes de terre 200 g de carottes 1 petit morceau de céleri 2 tomates 1 oignon 50 g de beurre 2 l d’eau Salez et poivrez selon vos goûts  Pelez les tomates et retirez les pépins.  Découpez en morceaux les légumes préalablement brossés et lavés, puis faites-les revenir
  • Страница 17 из 108
    it Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione BOSCH. Con esso avete scelto un elettrodomestico moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet. Indice Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . Guida rapida .
  • Страница 18 из 108
    it Staccare sempre l’apparecchio dalla rete quando non è sorvegliato e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né metterlo a contatto con superfici calde. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
  • Страница 19 из 108
    it In queste istruzioni per l’uso si descrivono diversi modelli. Nelle pagine con figure si riporta uno specchietto dei diversi modelli (figura ). La ricetta si trova nelle istruzioni per l’uso del mini tritatutto. Applicare il coperchio sul mini tritatutto per la conservazione di alimenti
  • Страница 20 из 108
    it Per evitare spruzzi di prodotto frullato, premere il pulsante d’accensione solo dopo avere immerso il piede frullatore nell’alimento da frullare. Spegnere il frullatore ad immersione sempre prima di estrarlo dall’alimento frullato.  Terminata la lavorazione, rilasciare il pulsante di
  • Страница 21 из 108
    it Minestrone 300 g patate 200 g carote gialle 1 gambo di sedano 2 pomodori 1 cipolla 50 g burro 2 l acqua sale, pepe secondo i gusti  Togliere la pelle dei pomodori  Spezzettare la verdura pulita e lavata e cuocerla con burro ben caldo.  Aggiungere l’acqua e salare.  Fare cucinare il tutto
  • Страница 22 из 108
    nl Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe BOSCH-apparaat. Hiermee heeft u gekozen voor een modern, hoogwaardig huishoudapparaat. Meer informatie over onze producten vindt u op onze internetsite. Inhoud Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . In één oogopslag . . . . . . .
  • Страница 23 из 108
    nl Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt die bewegen tijdens het gebruik, moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden losgemaakt van het stroomnet. Het apparaat moet altijd worden losgemaakt van het stroomnet wanneer er geen toezicht op is en voordat het in elkaar wordt gezet, uit
  • Страница 24 из 108
    nl Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende modellen. Op de pagina's met afbeeldingen vindt u een overzicht van de verschillende modellen. (Afb. ) In één oogopslag De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b. Afb.  1 Basisapparaat 2 Aansluitsnoer 3 Toerentalregeling De werksnelheid kan
  • Страница 25 из 108
    nl Om spatten te voorkomen, de inschakeltoets pas indrukken wanneer de mixervoet in de kom is gestoken. De staafmixer altijd uitschakelen voordat u hem uit de kom haalt.  Na het mixen de inschakelknop loslaten. Na gebruik:  Stekker uit wandcontactdoos nemen.  Ontgrendelknoppen indrukken en de
  • Страница 26 из 108
    nl        Tomaten pellen en ontpitten. De gewassen groente in stukken snijden en smoren in de hete boter. Water en zout toevoegen. Alles 20–25 min. laten koken. Pan van het fornuis nemen. Met de mixer de soep in de pan pureren. Op smaak brengen met peper en zout. Crèpedeeg 250 ml melk 1 ei
  • Страница 27 из 108
    da Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet BOSCH. Dermed har du valgt et moderne, førsteklasses husholdningsapparat. Yderligere informationer om vores produkter finder du på vores internetside. Indhold For din egen sikkerheds skyld . . . . . . . Overblik . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 28 из 108
    da Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter eller varme flader. Hvis tilslutningsledningen til dette apparat er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller lignende kvalificeret person for at undgå fare. Apparatet må kun repareres af vor kundeservice. ,
  • Страница 29 из 108
    da Ikke alle modeller: 10 Piskeris med gear 11 Moser-påsats med gear 12 Minihakker XL med låg 13 Minihakker L med låg og Ice-Crush-kniv 14 Multifunktionstilbehør med redskab 15 Multifunktionstilbehør med redskab og terningsskærer Hvis minihakkeren ikke medfølger, kan den bestilles hos kundeservice
  • Страница 30 из 108
    da Bemærk: På apparater med spiralledning: Vikle aldrig kablet rundt omkring apparatet! Hjælp i tilfælde af fejl Fejl Afhjælpning Apparatet slukker under brug. Overbelastningssikringen er aktiveret.  Sluk for apparatet og træk netstikket ud.  Lad apparatet afkøle i ca. 1 time, så
  • Страница 31 из 108
    da Garantibetingelser På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført på garanti. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation. Skulle Deres BOSCH apparat gå i
  • Страница 32 из 108
    no Hjertelig tillykke med kjøpet av det nye apparatet ditt fra BOSCH. Dermed har du bestemt deg for et moderne husholdningsapparat av høy kvalitet. Videre informasjoner om våre produkter finner du på vår nettside. Innhold For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . En oversikt . . . . . . .
  • Страница 33 из 108
    no Ikke trekk ledningen over skarpe kanter eller varme flater. Dersom tilkoplingsledningen på dette apparatet blir skadet, må den skiftes ut av produsenten eller dens kundeservice eller av en lignende kvalifisert person for å unngå farer. Reparasjoner på apparatet må kun foretas av vår
  • Страница 34 из 108
    no Alt etter modell: 10 Visp med drev 11 Påsats for stapping med drev 12 Universalkutter XL med lokk 13 Universalkutter L med lokk og Ice-Crushkniv 14 Multifunksjonstilbehør med verktøy 15 Multifunksjonstilbehør med verktøy og funksjon for skjæring av terninger Dersom universalkutteren ikke følger
  • Страница 35 из 108
    no Henvisning: Ved apparater med spiralkabel: Kabelen må aldri vikles rundt apparatet! Hjelp ved feil      Hell på vann og salt. La alt koke i 20–25 min. Ta gryten av komfyren. Mos så suppen i gryten med mikseren. Smak til med salt og pepper. Feil Utbedring: Deig for Crêpes (tynne pannekaker)
  • Страница 36 из 108
    sv Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en apparat från BOSCH. Du har därmed bestämt dig för en modern hushållsapparat av hög kvalitet. Mer information om våra produkter hittar du på vår hemsida på Internet. Innehåll För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . Översiktsbilden . . . . .
  • Страница 37 из 108
    sv Stickkontakten måste alltid vara utdragen ur vägguttaget när apparaten lämnas utan uppsikt och innan den ska monteras, tas isär eller rengöras. Låt inte anslutningskabeln ligga över vassa kanter eller heta ytor. Om anslutningskabeln av denna apparat skulle skadas får den bytas ut av tillverkaren
  • Страница 38 из 108
    sv Mixerfotens kniv Mixerbägare Arbetet i mixerbägaren förhindrar stänk av det som bearbetas. 9 Lock För förvaring av bearbetade livsmedel sätt locket på mixerbägaren. Beroende på modell: 10 Visp med drivaxel 11 Puré-/mostillsats med drivaxel 12 Minihackare XL med lock 13 Minihackare L med lock och
  • Страница 39 из 108
    sv Mixerbägare och lock kan rengöras i diskmaskin.  Mixerfoten kan rengöras i diskmaskin eller under rinnande vatten med en borste.  Låt mixerfoten torka i lodrätt läge (mixerfotens kniv uppåt) så att vatten som trängt in kan rinna ut.  Obs! På apparater med spiralkabel: Linda aldrig kabeln runt
  • Страница 40 из 108
    fi Onneksi olkoon valintasi on BOSCH. Uusi hankintasi on nykyaikainen ja laadukas kodinkone. Lisätietoja tuotteistamme löydät internetsivuiltamme. Sisältö Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . . Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 41 из 108
    fi Irrota laite aina sähköverkosta, kun se jää ilman valvontaa ja ennen sen kokoamista, osiin purkamista tai puhdistamista. Varo, että terävät reunat tai kuumat pinnat eivät vaurioita liitäntäjohtoa. Jos laitteen liitäntäjohto vioittuu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja,
  • Страница 42 из 108
    fi Käyttöohje on tarkoitettu eri malleille. Kuvasivuilla on taulukko eri malleista (kuva ). Laitteen osat Käännä esiin kuvasivut Kuva  1 Peruslaite 2 Liitäntäjohto 3 Kierrosnopeuden valitsin Voit säätää käyttönopeuden portaattomasti pienimmän () ja suurimman (12) tehon välillä (vain käytettäessä
  • Страница 43 из 108
    fi Jotta vältyt roiskeilta, paina sekoitusjalka ensin sekoitettaviin aineksiin ja käynnistä vasta sitten laite käynnistyskytkimellä. Kytke sauvasekoitin aina pois päältä, ennen kuin nostat sen pois sekoitettavista aineksista.  Vapauta käynnistyskytkin käsittelyn jälkeen. Käytön jälkeen:  Irrota
  • Страница 44 из 108
    fi      Lisää vesi ja suola. Keitä aineksia 20–25 minuuttia. Nosta kattila liedeltä. Soseuta keitto kattilassa sekoittimella. Mausta suolalla ja pippurilla. Kierrätysohjeita 250 ml maitoa 1 muna 100 g jauhoja 25 g sulatettua jäähtynyttä voita  Laita kaikki ainekset kulhoon annetussa
  • Страница 45 из 108
    es Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa BOSCH. Con él, Vd. se ha decidido por un electrodoméstico moderno y de gran calidad. Más informaciones sobre nuestros productos las podrá hallar en nuestra página web. Índice Observaciones para su seguridad . . . . Descripción del aparato
  • Страница 46 из 108
    es Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo. Utilizar el aparato sólo en el interior de recintos cerrados. No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles
  • Страница 47 из 108
    es Usar la batidora de varilla sólo con los accesorios originales. Montar y desmontar los accesorios solo con el aparato parado. Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. El vaso mezclador no es adecuado para usarlo en el horno
  • Страница 48 из 108
    es ¡Atención! El fondo del recipiente deberá ser plano, no presentando elevaciones ni escalones. Limpiar todos los elementos del aparato antes de su primer uso. Fig.   Desenrollar completamente el cable de conexión del aparato.  Montar y encajar el pie en el cuerpo de la unidad básica
  • Страница 49 из 108
    es Localización de averías Avería Forma de subsanarla El aparato se desconecta durante la marcha. La protección contra sobrecarga se ha activado.  Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión de la toma de corriente.  Dejar enfriar el aparato durante aproximadamente una hora, a fin de
  • Страница 50 из 108
    es Consejos para la eliminación de embalajes y el desguace de aparatos usados El presente aparato incorpora las marcas prescritas por la directiva europea 2012/19/UE relativa a la retirada y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos usados (WEEE). Esta directiva constituye el marco
  • Страница 51 из 108
    pt Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da Marca BOSCH. Optou, assim, por um electrodoméstico moderno e de elevada qualidade. Na nossa página da Internet poderá encontrar mais informações sobre os nossos produtos. Índice Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . Panorâmica do
  • Страница 52 из 108
    pt Antes da troca de acessórios ou de peças adicionais que sejam deslocadas durante o funcionamento, é necessário desligar o aparelho e separá-lo da rede eléctrica. Desligar o aparelho da corrente sempre que este não se encontre sob vigilância e antes de se proceder à sua montagem, desmontagem e
  • Страница 53 из 108
    pt Nestas Instruções de Serviço são descritos diversos modelos. Nas páginas das ilustrações existe uma panorâmica dos diversos modelos (Fig. ). Panorâmica do aparelho Por favor, desdobre as páginas com as ilustrações. Fig.  1 Aparelho base 2 Cabo eléctrico 3 Regulação das rotações Velocidade de
  • Страница 54 из 108
    pt Ao ligar a varinha, deve-se mantê-la ligeiramente inclinada, para evitar uma «sucção» do fundo do copo misturador. A varinha está ligada, enquanto a tecla de ligação estiver premida. Para se evitarem salpicos dos alimentos a preparar, activar a tecla de ligação somente depois da varinha ter
  • Страница 55 из 108
    pt Sopa de legumes 300 g de batatas 200 g de cenouras 1 pedaço pequeno de aipo 2 tomates 1 cebola 50 g de manteiga 2 l de água Sal e pimenta a gosto  Tirar a pele e as grainhas aos tomates.  Cortar em pedaços os legumes depois de limpos e lavados e estufá-los na manteiga quente.  Juntara água e
  • Страница 56 из 108
    el Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο BOSCH. Μ’ αυτή διαλέξατε μια μοντέρνα, υψηλής ποιότητας οικιακή συσκευή. Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας. Περιεχόμενα Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . Με μια ματιά . . . .
  • Страница 57 из 108
    el Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνον, όταν αυτή και το καλώδιό της δεν παρουσιάζουν βλάβες. Πριν την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί και να απομονωθεί από το δίκτυο. Όταν δεν την επιβλέπετε – πριν τη συναρμολόγηση, την
  • Страница 58 из 108
    el Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι του μίξερ/την περιστρεφόμενη κίνηση! Μην βάζετε ποτέ το χέρι στο μαχαίρι στη βάση μίξερ. Μην καθαρίζετε το μαχαίρι ποτέ με γυμνά χέρια. Χρησιμοποιείτε βούρτσα. Σ' αυτές τις οδηγίες χρήσης περιγράφονται διάφορα μοντέλα. Στις σελίδες με τις εικόνες
  • Страница 59 из 108
    el Εικόνα   Ξετυλίγετε τελείως το καλώδιο.  Τοποθετήστε το πόδι μίξερ στη βασική συσκευή και αφήστε το να κουμπώσει.  Βάζετε το φις στην πρίζα.  Βάλτε τα τρόφιμα μέσα στο ποτήρι μίξερ ή σε κάποιο άλλο ψηλό δοχείο. Το μπλέντερ χειρός λειτουργεί καλύτερα, όταν στα επεξεργαζόμενα τρόφιμα υπάρχει
  • Страница 60 из 108
    el Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή τίθεται κατά τη χρήση εκτός λειτουργίας. Έχει ενεργοποιηθεί η ασφάλεια υπερφόρτωσης.  Θέτετε τη συσκευή εκτός λειτουργίας και βγάλτε το φις από την πρίζα.  Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει επί περ. 1 ώρα, ώστε να απενεργοποιηθεί η ασφάλεια
  • Страница 61 из 108
    el ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην
  • Страница 62 из 108
    el 12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο. BSH Α.Β.Ε. – 17ο χλμ. Εθνικής οδού Αθηνών – Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά SERVICE Αθήνα: 17ο χλμ. Εθνικής οδού Αθηνών – Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά – τηλ.: 210-42.77.700 Θεσ/νίκη: 8,3ο χλμ.
  • Страница 63 из 108
    EEE yönetmeliğine uygundur Yeni bir BOSCH cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Böylelikle kararınızı modern ve yüksek kaliteli bir ev aleti yönünde vermiş oldunuz. Ürünlerimiz hakkında daha fazla bilgi için, lütfen internet sitemize bakınız. tr İçindekiler Kendi güvenliğiniz için . .
  • Страница 64 из 108
    tr İşletme anında hareket eden aksesuar veya ek parçalar değiştirilmeden önce, cihaz kapatılmalı ve elektrik fişi prizden çıkarılmalıdır. Cihaz, başında kimse yokken, monte edilmeden önce, sökülüp parçalarına ayrılmadan önce veya temizlenmeden önce daima elektrik şebekesinden ayrılmalıdır. Elektrik
  • Страница 65 из 108
    tr Bu kullanma kılavuzunda farklı cihaz modelleri tarif edilmektedir. Resimli sayfalarda farklı modellere genel bir bakış sunulmaktadır (Resim ). Genel bakış Lütfen resimli sayfaları açınız. Resim  1 Ana cihaz 2 Elektrik kablosu 3 Devir sayısı ayarlaması Çalışma hızı en düşük () ve en yüksek
  • Страница 66 из 108
    tr Karıştırılan besinin sıçramasını önlemek için, ana şaltere (açma/kapatma şalteri) ancak karıştırma ucu karıştırılacak besinin içine sokulduktan sonra basınız. Çubuk mikseri (el blenderini) daima, karıştırma ucunu karıştırılan besinin içinden çıkarmadan önce kapatınız.  Besinleri işleme
  • Страница 67 из 108
    tr Ağız tadınıza göre bir miktar tuz ve karabiber  Domateslerin kabuğunu soyunuz ve çekirdeklerini çıkarınız.  Temizlenmiş ve yıkanmış sebzeleri tane tane kesiniz ve sıcak tereyağı içinde, hafif ateşte buğuda pişiriniz.  Su ilave ediniz ve tuz atınız.  Hepsini 20–25 dakika kaynamaya bırakınız.
  • Страница 68 из 108
  • Страница 69 из 108
  • Страница 70 из 108
    pl Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki BOSCH. Tym samym wybór Państwa padł na nowoczesne, wysokowartościowe urządzenie gospodarstwa domowego. Dalsze informacje dotyczące naszych produktów znajdą Państwo na naszej stronie internetowej. Spis treści Dla własnego
  • Страница 71 из 108
    pl Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach. Urządzenie można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilający i samo urządzenie nie są uszkodzone.
  • Страница 72 из 108
    pl Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi nożami/obracającym się napędem! Nigdy nie dotykać noża końcówki miksującej. Noża nie myć gołymi rękoma. Do czyszczenia użyć szczotki. Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne modele. Na stronach z rysunkami zamieszczony jest przegląd różnych modeli
  • Страница 73 из 108
    pl Regulatorem liczby obrotów nastawić odpowiednią liczbę obrotów (Rysunek -5). Do miksowania płynów, gorących produktów i do mieszania składników (np. płatki zbożowe w jogurcie) zaleca się stosować niski zakres obrotów. Wysokie zakresy obrotów zaleca się do przetwarzania bardziej stałych
  • Страница 74 из 108
    pl Przepisy kulinarne i wskazówki Majonez 1 jajko (żółtko i białko) 1 łyżka musztardy 1 łyżki soku cytrynowego lub octu 200–250 ml oliwy sól, pieprz do smaku Wszystkie składniki muszą mieć taką samą temperaturę!  Składniki włożyć do pojemnika.  Końcówkę miksującą włożyć na dno pojemnika i włączyć
  • Страница 75 из 108
    pl Warunki gwarancji Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzymają Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyjnych konieczne jest
  • Страница 76 из 108
    hu Szívből gratulálunk új BOSCH készüléke megvásárlásához. Ön egy kiváló minőségű, modern háztartási készülék mellett döntött. A termékeinkkel kapcsolatos további információkat az internetes oldalunkon talál. Tartalom Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . . A készülék részei . . . . . . . . . .
  • Страница 77 из 108
    hu Mielőtt kicseréli az üzemeltetés közben mozgó tartozékokat vagy pótalkatrészeket, kapcsolja ki a gépet, és válassza le az elektromos hálózatról. Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja, továbbá összeszerelés, szétszedés, illetve tisztítás előtt. A
  • Страница 78 из 108
    hu Jelen használati utasításban különböző modelleket írtunk le. A képes oldalon a különböző modellek áttekintése látható ( ábra). A készülék részei Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.  ábra 1 Alapgép 2 Hálózati kábel 3 Fordulatszám-szabályozás A munkasebesség fokozatonként állítható a
  • Страница 79 из 108
    hu Ahhoz, hogy a turmixolandó anyag ne fröccsenjen ki, a bekapcsoló gombot csak akkor nyomja meg, ha a keverőt belemerítette a turmixolandó anyagba. A rúd-mixert mindig kapcsolja ki, mielőtt kiemeli a turmixolandó anyagból.  Feldolgozás után engedje el a bekapcsoló gombot. A munka befejezése után:
  • Страница 80 из 108
    hu        A paradicsomot meghámozzuk és kimagozzuk. A meghámozott és megtisztított zöldséget darabokra vágjuk és a forró vajon megpároljuk. Hozzáadjuk a vizet és megsózzuk. 20–25 percig főzzük. Az edényt levesszük a tűzhelyről. A levest az edényben pépesítjük a turmixfeltéttel. Sóval,
  • Страница 81 из 108
    uk Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми BОSСH. Ви придбали сучасний, високоякісний побутовий прилад. Додаткову інформацію про нашу продукцію Ви знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. Зміст Для Вашої безпеки . . . . . . . . . . . . . . . Kороткий огляд . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 82 из 108
    uk Прилад слід підключати до електромережі та експлуатувати лише у відповідності із даними на табличці з технічними характеристиками. Лише для використання в закритих приміщеннях. Не користуватися приладом, якщо шнур живлення і прилад мають будь-які пошкодження. Перед заміною приладдя або
  • Страница 83 из 108
    uk В цій інструкції з використання описуються різні моделі. Сторінки з малюнками містять огляд різних моделей (малюнок ). Kороткий огляд Будь ласка, розгорніть сторінки з малюнками. Малюнок  1 Основний блок 2 Мережевий кабель 3 Регулятор числа оборотів Робоча швидкість регулюється поступально від
  • Страница 84 из 108
    uk Тримати міцно ручний блендер та келих.  Ввімкнути ручний блендер натисненням на бажану кнопку ввімкнення. При ввiмкненнi тримати ручний блендер злегка нахиленим, щоб уникнути його «присмоктування» до дна келиха блендера. Ручний блендер ввімкнутий, поки натиснута кнопка ввімкнення. Щоб запобігти
  • Страница 85 из 108
    uk Овочевий суп 300 г картоплі 200 г моркви 1 невеличкий шматок селери 2 помідора 1 цибуля 50 г вершкового масла 2 л води Сіль, перець за смаком  Зняти шкірочку з помідорів та вийняти з них насіння.  Порізати шматочками почищені і помиті овочі та протушкувати в гарячому вершковому маслі.  Додати
  • Страница 86 из 108
    ru От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы BОSСH. Вы приобрели современный, высококачественный бытовой прибор. Дополнительную информацию о нашей продукции Вы найдете на нашей странице в Интернете. Содержание Для Вашей безопасности . . . . . . . . . . Kомплектный обзор . . .
  • Страница 87 из 108
    ru Подключать и использовать прибор можно только в соответствии с техническими данными на типовой табличке. Только для использования в закрытых помещениях. Использовать только в том случае, если у прибора и его сетевого шнура нет никаких повреждений. Перед заменой принадлежностей или комплектующих
  • Страница 88 из 108
    ru В данной инструкции по эксплуатации описываются различные модели. На страницах с рисунками приведен обзор различных моделей (рисунок ) Kомплектный обзор Пожалуйста, откройте страницы с рисунками. Рисунок  1 Основной блок 2 Сетевой кабель 3 Регулировка числа оборотов Рабочая скорость
  • Страница 89 из 108
    ru Установить желаемое число оборотов с помощью регулировки числа оборотов (рисунок -5). При переработке жидкостей, горячих продуктов и для подмешивания (напр., мюсли в йогурт) рекомендуется использовать низкое число оборотов. Высокое число оборотов рекомендуется для переработки более твердых
  • Страница 90 из 108
    ru Рецепты и рекомендации Майонез 1 яйцо (желток и белок) 1 ст. л. горчицы 1 ст. л. лимонного сока или уксуса 200–250 мл растительного масла соль, перец по вкусу Ингредиенты должны иметь одинаковую температуру!  Загрузить ингредиенты в стакан.  Установить погружной блендер на дно стакана,
  • Страница 91 из 108
    ru Гарантийные условия Для данного бытового прибора действуют гарантийные условия, определенные нашим представительством в стране, в которой бытовой прибор был куплен. Информацию о гарантийных условиях Вы можете получить в любое время в своем специализированном магазине, где Вы приобрели свой
  • Страница 92 из 108
    Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или товарный чек, товарная накладная). Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании 1. Изделие __________________________________________________ 2. Модель
  • Страница 93 из 108
    Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется. АБАКАН, ИП Кобылянский Роман Сергеевич, 655016, Д. Народов пр-т, д.16, тел: (3902) 26-65-64 АЛЬМЕТЬЕВСК, ООО «Альметьевский Сервисный Центр», 423450, Нефтяников ул., д.37, тел: (8553) 38-43-43, 22-17-00 АНЖЕРО-СУДЖЕНСК, ООО «Сервисный центр
  • Страница 94 из 108
    ŸÄËÅÇ÷ͿÖŸÒÉŹÅÀɼÌÄ¿Á¼ ÆÇÅ¿¾¹Å»¿ÃÅÀÆÅ»ÁÅÄÉÇżÃÁÅÄͼÇÄ· ˜¨¬˜ÅÏÊÄ»¨¿Ã¼ÄȬ·ÊȺ¼Ç¼É¼šÃ¸¬ ¡·Ç†™¼Ç¿†¯ÉÇ £ÕÄ̼Ä ¹ÈÅÅɹ¼ÉÈɹ¿¿ÈÉǼ¸Å¹·Ä¿Öÿ¾·ÁÅÄÅ»·É¼ÂÓÈɹ·ÅɼÌĿμÈÁÅÃǼºÊ¿ÇŹ·Ä¿¿ ¿¾·ÁÅÄÅ»·É¼ÂÓÈɹ·Å¾·Ð¿É¼ÆÇ·¹ÆÅÉǼ¸¿É¼Â¼À§ÅÈÈ¿ÀÈÁÅÀ«¼»¼Ç·Í¿¿
  • Страница 95 из 108
    £Å»¼ÂÓ ¨ÅÁŹҽ¿Ã·ÂÁ¿ .$1 .&4" .&4$ .&4( .&4" .&4$ .&4( .&4 .&4 £¿ÁȼÇÒ .'2 .'2 .'2 .'2 .'2 .'2 .'2 .'2 .'2 .'2 .'2(0-% .'2 .'2 .'2 £ÖÈÅÇʸÁ¿ .'8 .'8 .'8 .'8 .'8 .'8 .'8 .'8
  • Страница 96 из 108
    ===ar-5 96 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
  • Страница 97 из 108
    ===ar-4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 97
  • Страница 98 из 108
    ===ar-3 98 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
  • Страница 99 из 108
    ===ar-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 99
  • Страница 100 из 108
    ===ar-1 100 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
  • Страница 101 из 108
    Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile &
  • Страница 102 из 108
    FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
  • Страница 103 из 108
    MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4845
  • Страница 104 из 108
    Garantiebedingungen Bosch-Infoteam DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie
  • Страница 105 из 108
  • Страница 106 из 108
  • Страница 107 из 108
  • Страница 108 из 108