Инструкция для BOSCH PHC9490

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome

Moodpic 1

63,2 x 50,25mm

CMYK & GREY

Moodpic 2

98,6 x 46,7mm

CMYK & GREY

PHC 949.

de Gebrauchsanleitung
en  Instruction manual
fr 

Mode d’emploi

it 

Istruzioni per l’uso

nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning

no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es  Instrucciones de uso
pt  Instruções de serviço
el 

Οδηγίες χρήσης

tr 

Kullanım kılavuzu

pl 

Instrukcja obsługi

hu  Használati utasítás
uk  Інструкція з експлуатації
ru  Инструкция по эксплуатации
ar

 

مادختسلاا تاداشرإ

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 103
    Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY PHC 949. de en fr it nl da Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning no sv fi es pt el Bruksanvisning
  • Страница 2 из 103
    de Deutsch 2 en English 7 fr Français 12 it Italiano 17 nl Nederlands 22 da Dansk 27 no Norsk 32 sv Svenska 37 fi Suomi 42 es Español 47 pt Português 52 el Ελληνικά 57 tr Türkçe 63 pl Polski 70 hu Magyar 75 uk Українська 80 ru Pycckий 85 ar ‫ العربية‬ 94
  • Страница 3 из 103
    4 5 1 3 2 6 360˚ 7 8 a b c d
  • Страница 4 из 103
    de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen
  • Страница 5 из 103
    de  Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen; ● straff aufrollen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Netzstecker nicht am Kabel herausziehen. Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das
  • Страница 6 из 103
    de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Diese Gebrauchsanleitung beschreibt eine Lockenzange. Teile und Bedienelemente 1 EIN/AUS Schalter 1 2 Temperaturwähler Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (min
  • Страница 7 из 103
    de  Beim Ablegen das Gerät mit Hilfe des Ablagefußes auf eine ebene, Hitze unempfindliche Fläche stellen. Um das Gerät zu stabilisieren, die Zuleitung nach unten hängen lassen. Tipp: Das Haar vor dem Stylen gut ­auskühlen lassen. Durch Kämmen der Locken mit den Fingern bekommt die Frisur extra
  • Страница 8 из 103
    de Technische Daten Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) Leistung 220-240 V ~ 50 Hz 50 W Entsorgung J Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic
  • Страница 9 из 103
     en Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in household-like, non-commercial environments.
  • Страница 10 из 103
    en The power cord must not ● touch hot parts; ● be pulled over sharp edges; ● be used as a carrying handle; ● be rolled up tightly. Unplug the appliance before cleaning it. Do not disconnect the power supply by pulling the cord. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. The
  • Страница 11 из 103
    en  Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a ­ roduct that will bring you a high-quality p lot of enjoyment. These operating instructions describe curling tongs. Parts and operating controls 1 ON/OFF switch 1 2 Temperature selector Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (min 120°C - max
  • Страница 12 из 103
    en Tip: Allow hair to cool completely before styling. Give your hair extra volume by running your fingers through the curls. For more natural looking curls, you can also use the curling tongs hairdresser-style with the clip closed. Hold the strand of hair by its tip and wrap it in a spiral around
  • Страница 13 из 103
    en  Disposal J Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for
  • Страница 14 из 103
    fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une utilisation
  • Страница 15 из 103
    fr  Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● le faire glisser sur une arête vive ; ● l’utiliser comme poignée ; ● enrouler fermement. Avant le nettoyage, retirer la fiche de réseau. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l‘appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans
  • Страница 16 из 103
    fr Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction. Le présent mode d’emploi décrit une pince à onduler. Eléments et commandes 1 Interrupteur MARCHE/ARRET 1 2 Sélecteur de température Ö / Ü 3 4 5 6 7 8
  • Страница 17 из 103
    fr  Remarque : bien veiller à ne pas aplatir la mèche lors de cette opération. Pour que la coiffure tienne plus longtemps, maintenir la boucle avec une pince à ­cheveux pendant qu’elle refroidit. Pour poser l’appareil, utiliser le support et le placer sur une surface plane, non sensible à la
  • Страница 18 из 103
    fr Nettoyage et entretien WWDanger de chocs électriques ! Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer et débrancher la fiche d’alimentation. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Ne nettoyer l’extérieur de l’appareil qu’avec un chiffon
  • Страница 19 из 103
    it  Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli
  • Страница 20 из 103
    it Il cavo non deve essere ● messo a contatto con parti calde; ● posto su parti affilate; ● utilizzato come maniglia; ● avvolgere teso. Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non estrarre la spina di alimentazione tirandola per il cavo. Non immergere mai l’apparecchio
  • Страница 21 из 103
    it  Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estremamente valido e ne sarete molto soddisfatti. Queste istruzioni per l’uso descrivono una pinza arricciacapelli. Parti ed elementi di comando 1 Interruttore ON/OFF 1 2 Selettore di
  • Страница 22 из 103
    it Avviso: fare attenzione a non lisciare il riccio che si è formato. Per una tenuta più lunga dell’acconciatura, fissare il riccio ancora arrotolato con una forcina e lasciarlo così fino a quando si raffredda. Appoggiare sempre l’apparecchio sull’apposito piedino e su una superficie piana e
  • Страница 23 из 103
    it  Pulizia e cura WWPericolo di scossa elettrica! Prima di pulire l’apparecchio, lasciarlo r­ affreddare ed estrarre la spina elettrica. Non immergere mai l’apparecchio n ­ ell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. Pulire l’apparecchio solo con l’ausilio di un panno umido e asciugare. Non
  • Страница 24 из 103
    nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële
  • Страница 25 из 103
    nl  Aansluitsnoer niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ● over scherpe randen trekken; ● als draaggreep gebruiken; ● strak oprollen. Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Stekker niet aan de kabel uittrekken. Het apparaat nooit in water onderdompelen. Gebruik
  • Страница 26 из 103
    nl Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. In deze gebruiksaanwijzing wordt een ­krultang beschreven. Onderdelen en bedieningsorganen 1 ON/OFF-schakelaar 1 2 Temperatuurinstelknop Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (min. 120°C - max.
  • Страница 27 из 103
    nl  Als u het apparaat op de tafel legt, zorg dan dat u dit doet met de tafelstandaard en op een vlak, hittebestendig oppervlak. Laat het netsnoer omlaag hangen om het apparaat in een stabiele stand te laten liggen. Tip: Laat het haar voor het stylen goed afkoelen. Door de lokken met de vingers te
  • Страница 28 из 103
    nl Technische specificaties Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) Vermogen 220-240 V ~ 50 Hz 50 W Afval J Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische
  • Страница 29 из 103
     da Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser
  • Страница 30 из 103
    da Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● benyttes som bæregreb; ● rul stramt op. Træk netstikket ud før rengøringen. Træk ikke netstikket ud ved at trække i kablet. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. Varmeelementet bliver varmt.
  • Страница 31 из 103
    da  Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. Denne brugsanvisning beskriver en ­krølletang. Dele og ­betjeningselementer 1 TÆND/SLUK-kontakt 1 2 Temperaturvælger Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (min. 120°C - maks. 200°C) Display Varmeelement
  • Страница 32 из 103
    da Brug henstillingsfoden, når du lægger apparatet fra dig; overfladen skal være jævn og varmebestandig. Lad ledningen hænge nedad for at stabilisere apparatet. Tip: Lad håret køle af, før du sætter det. Frisuren får ekstra fylde, hvis du “reder” krøllerne med fingrene. For at forme krøllerne med
  • Страница 33 из 103
    da  Bortskaffelse J Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling
  • Страница 34 из 103
    no Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende
  • Страница 35 из 103
    no  Ledningen må aldri ● komme i kontakt med varme deler; ● trekkes over skarpe kanter; ● benyttes som bærehåndtak; ● rulles stramt opp. Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Ikke hold fast i kabelen når du trekker ut støpselet. Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ikke bruk damprenser.
  • Страница 36 из 103
    no Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. Denne bruksanvisningen beskriver en krølltang. Deler og betjeningselemener 1 PÅ/AV-bryter 1 2 Temperaturvelger Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (min 120°C - maks 200°C) Skjerm Varmeelement Klemmehåndtak
  • Страница 37 из 103
    no  Når du skal legge fra deg tangen plasser du den med foten ned på et jevnt underlag som tåler varme. La strømledningen henge ned for å sikre at apparatet står støtt. Tips: Vent til håret er godt avkjølt før du styler det. Hvis du grer krøllene med fingrene, får frisyren ekstra volum. For å
  • Страница 38 из 103
    no Avfallshåndtering J Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet
  • Страница 39 из 103
     sv Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar
  • Страница 40 из 103
    sv Kabeln får inte ● beröras av heta delar; ● dras över vassa kanter; ● användas som handtag; ● rulla ihop hårt. Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Dra inte ut kontakten genom att dra i sladden. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd ingen ångtvätt. Värmeelementet blir hett. Håll
  • Страница 41 из 103
    sv  Grattis till att ha köpt den här Bosch-­ produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av. Denna bruksanvisning beskriver en ­locktång. Delar och reglage 1 Strömbrytare 1 2 Temperaturreglage Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (min 120°C - max 200°C) Display Värmeelement
  • Страница 42 из 103
    sv Tips: Låt håret svalna ordentligt innan du gör färdigt frisyren. Kammar man lockarna med fingrarna får frisyren mer volym. För med naturliga lockar kan du även använda locktången som hos frisören med klämman stängd. Håll hårslingan längst ut och snurra den runt den stängda locktången. Figur c
  • Страница 43 из 103
    sv  Avfallshantering J Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU
  • Страница 44 из 103
    fi Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan
  • Страница 45 из 103
    fi  Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana; ● kääri kokoon tiukasti. Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Älä vedä pistoketta ulos johdosta. Älä koskaan upota laitetta veteen.
  • Страница 46 из 103
    fi Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, ­josta on sinulle paljon iloa. Tässä käyttöohjeessa kuvataan hiustenkiharrinta. Osat ja käyttökytkimet 1 PÄÄLLÄ / POIS-kytkin 1 2 Lämpötilanvalitsin Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (min 120°C - max 200°C) Näyttö Kuumennuselementti
  • Страница 47 из 103
    fi  Vihje: Anna hiusten jäähtyä hyvin ennen kampauksen viimeistelyä. Voit asetella kiharat sormilla kammaten, jolloin saat kampaukseen ilmavuutta. Luonnollisemman näköisiä kiharoita varten kiharrinosaa voidaan käyttää kampaajan kihartimen tapaan myös pitämällä kiharrinosa suljettuna. Pidä tällöin
  • Страница 48 из 103
    fi Jätehuolto J Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja
  • Страница 49 из 103
     es Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para uso en aplicaciones no industriales
  • Страница 50 из 103
    es El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes; ● pasarse sobre bordes afilados; ● usarse para el transporte; ● enrollarse tensado. Antes de limpiar, desenchufar la clavija. No tirar del cable para desenchufar la clavija. No sumergir nunca el aparato en agua. No
  • Страница 51 из 103
    es  Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satisfará enormemente. Estas instrucciones para el uso describen una pinza rizadora. Piezas y elementos de manejo 1 Interruptor ON/OFF 1 2 Selector de temperatura Ö / Ü 3 4 5 6 7 8
  • Страница 52 из 103
    es Nota: Tener en cuenta que el rizo no vuelve a alisarse. Para que el peinado dure más tiempo, sujetar el rizo aún enrollado con una pinza del pelo hasta que se enfríe. Para guardarlo, colocar el aparato sobre una superficie plana resistente al calor con el pie de apoyo. Para estabilizar el
  • Страница 53 из 103
    es  Datos técnicos Conexión eléctrica (tensión – frecuencia) Potencia Eliminación J Garantía 220-240 V ~ 50 Hz 50 W Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y
  • Страница 54 из 103
    pt Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais. Aplicações
  • Страница 55 из 103
    pt  Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes; ● puxar o cabo sobre arestas vivas; ● utilizar o cabo como pega; ● enrolar bem apertado. Antes de limpar o aparelho, desligar a ficha da tomada. Não retirar a ficha da tomada puxando pelo cabo. Não colocar o aparelho em contacto com água. Não
  • Страница 56 из 103
    pt Parabéns pela compra deste aparelho Bosch. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai dar muito prazer. Este manual de instruções descreve um modelador de pinça. Componentes e elementos de comando 1 Interruptor ON/OFF 1 2 Selector de temperatura Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (min 120°C -
  • Страница 57 из 103
    pt  Para um penteado mais duradoiro fixar o caracol ainda enrolado com um gancho e deixá-lo arrefecer. Pousar o aparelho, utilizando o suporte, numa superfície plana e resistente ao calor. Para estabilizar o aparelho deixar o cabo de alimentação pendurado para baixo. Dica: Deixar o cabelo
  • Страница 58 из 103
    pt Dados técnicos Ligação eléctrica (tensão – frequência) Potência 220-240 V ~ 50 Hz 50 W Eliminação do aparelho J Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste
  • Страница 59 из 103
     el Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες μη επαγγελματικές
  • Страница 60 из 103
    el Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή, ● τυλίξτε σφιχτά. Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα. Μην τραβάτε το φις από το καλώδιο. Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο
  • Страница 61 из 103
    el  Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα π ­ ροϊόν υψηλής ­ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν μια τσιμπίδα για μπούκλες. Εξαρτήματα και χειριστήρια 1 Διακόπτης ON/OFF 1 2 Επιλογέας θερμοκρασίας Ö / Ü 3 4 5 6 7 8
  • Страница 62 из 103
    el ■■ Ελευθερώστε την τούφα μαλλιών ανοίγοντας το κλιπ με μικρές κινήσεις, αφαιρώντας ταυτόχρονα το σίδερο κατσαρώματος πλευρικά από την τούφα μαλλιών. Υπόδειξη: Προσέξτε ώστε να μην ισιώσετε πάλι την μπούκλα. Για μπούκλες μεγαλύτερης διάρκειας, χρησιμοποιήστε τσιμπιδάκι μαλλιών για να
  • Страница 63 из 103
    el  Καθαρισμός και φροντίδα WWΚίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Μη βυθίζετε ποτέ την συσκευή σε νερό. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστήρα. Σκουπίστε απ’ έξω τη συσκευή με ένα υγρό πανί και στη συνέχεια στεγνώστε την.
  • Страница 64 из 103
    el Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην
  • Страница 65 из 103
     tr Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür. Ev
  • Страница 66 из 103
    tr Elektrik kablosu ● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir, ● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir, ● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır, ● sıkı sararak toplayınız. Cihaz temizlenmeden önce elektrik fişi çekilmelidir. Elektrik fişini, kablodan tutup çekerek prizden çıkarmayınız. Cihaz
  • Страница 67 из 103
    tr  Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. Bu kullanım kılavuzu bir kıskaçlı bigudi cihazını tarif etmektedir. Parçalar ve kumanda düğmeleri 1 AÇMA/KAPATMA şalteri 1 2 Isı seçici Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (min. 120°C - maks.
  • Страница 68 из 103
    tr Cihazı masaya koyarken ayağı kullanarak düz, ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin. Cihazı dengelemek için kabloyu aşağıya doğru salın. Tavsiye: Saç modelini şekillendirmeden önce saçların iyice soğumasını bekleyin. Buklelerin parmaklarla taranması sayesinde saç modeline ekstra hacim verilir.
  • Страница 69 из 103
    tr  Elden çıkartılması J Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin geri
  • Страница 70 из 103
  • Страница 71 из 103
  • Страница 72 из 103
    pl Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań
  • Страница 73 из 103
    pl  Kabla sieciowego nie wolno ● dotykać gorącymi elementami, ● prowadzić po ostrych krawędziach, ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia, ● nawinąć dokładnie i mocno. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od sieci. Odłączając wtyczkę od gniazda sieciowego nie
  • Страница 74 из 103
    pl Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego użytkowania. Niniejsza instrukcja użytkowania opisuje lokówkę szczypcową. Części i elementy obsługi 1 Przełącznik ON/OFF 1 2 Przyciski regulacji temperatury Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (min. 120°C
  • Страница 75 из 103
    pl  Wskazówka: Należy uważać, aby nie wygładzić ponownie loków. Aby zapewnić dłuższą trwałość fryzury, jeszcze zwinięte loki należy spiąć spinkami do włosów i pozostawić do ostygnięcia. Urządzenie należy odłożyć, wykorzystując do tego celu podpórkę, i ustawić je na równej, odpornej na działanie
  • Страница 76 из 103
    pl Czyszczenie i konserwacja WWNiebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed wyczyszczeniem zaczekać, aż urządzenie wystygnie i odłączyć wtyczkę kabla od gniazda elektrycznego. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować urządzeń do czyszczenia parą. Urządzenie przecierać tylko z zewnątrz
  • Страница 77 из 103
     hu Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű használatra szolgál. Háztartási
  • Страница 78 из 103
    hu A vezetéket ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz, ● ne húzza végig éles széleken, ● ne használja hordozó fogantyúként; ● szorosan tekerje fel. A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki. A hálózati csatlakozódugót ne a kábelnél fogva húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne
  • Страница 79 из 103
    hu  Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. Megjegyzés: A kikapcsoláshoz tartsa nyomva az 1 1 kapcsolót kb. 1 ­másodpercig. Ez a használati útmutató egy hajformázót ismertet. Alkalmazás A készülék részei és kezelőelemei 1 Be-ki
  • Страница 80 из 103
    hu Ha szeretné letenni a készüléket, akkor vízszintes, hőálló felületre helyezze, a tartólábra támasztva. A stabil helyzet érdekében hagyja a vezetéket lelógni. Tipp: Mielőtt a hajat formázná, hagyja jól kihűlni. Ha a göndör hajtincseket a kezével formázza, az a frizurának extra terjedelmet
  • Страница 81 из 103
    hu  Ártalmatlanítás J A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek viszszavételének és hasznosításának EU-szerte
  • Страница 82 из 103
    uk Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для некомерційного використання в домашніх умовах або в умовах,
  • Страница 83 из 103
    uk  Шнур ● не повинен торкатися гарячих предметів, ● не можна тягнути через гострі краї, ● не можна використовувати для перенесення приладу, ● повністю розмотайте кабель. Перед очищенням приладу слід штепсель з розетки. Виймайте штепсельну вилку із розетки, тримаючи її за корпус – не тягніть за
  • Страница 84 из 103
    uk Щиро дякуємо Вам за те, що Ви обрали прилад компанії Bosch. Ви придбали високоякісний товар, яким Ви завжди будете задоволені. Ця інструкція з експлуатації описує щипці для завивки волосся. Частини і елементи управління 1 Вмикач ON/OFF 1 2 Перемикач температур Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (мін. 120°C -
  • Страница 85 из 103
    uk  ■■ Вивільніть пасмо волосся, обережно відкриваючи затискач та рухаючи щипці з пасма волосся убік. Вказівка: Уникайте повторного розпрямлення пасма. Для отримання більш довгострокового завивання скористуйтесь шпилькою, зафіксувавши завите волосся у згорнутому положенні. Розміщуйте прилад на
  • Страница 86 из 103
    uk Догляд та очищення WWНебезпека ураження електричним струмом! Перед очищенням приладу дайте приладу охолонути і витягніть штепсель із розетки. Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Не використовуйте паросепаратор. Протріть зовнішню сторону приладу спочатку вологою, а потім чистою сухою тканиною.
  • Страница 87 из 103
     ru Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. A
  • Страница 88 из 103
    ru Электрический кабель не должен ● соприкасаться с горячими предметами; ● протягиваться через острые кромки; ● использоваться в качестве ручки для ношения прибора; ● быть намотан туго. Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки. Не вытягивайте штепсельную вилку из розетки, взявшись за
  • Страница 89 из 103
    ru  Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественное изделие, которое доставит Вам массу удовольствия. Эта инструкция по эксплуатации ­описывает щипцы для завивки волос. Детали и элементы управления 1 Выключатель ON/OFF 1 2 Регулятор температуры Ö / Ü 3 4
  • Страница 90 из 103
    ru Важная информация: если у Вас длинные волосы, используйте всю поверхность нагревательного элемента. Таким образом, тепло распределяется по волосам равномерно и получается оптимальная укладка. ■■ Придержите щипцы в течение несколько секунд в волосах с целью формирования локонов. ■■ Высвободите
  • Страница 91 из 103
    ru  Примечание: Чтобы включить прибор, когда он находится в режиме ожидания, нажмите выключатель ON/OFF 1 1 или регулятор температуры 2. Прибор начнет нагреваться. Если прибор выключился полностью, то, чтобы снова включить его, используйте выключатель ON/OFF 1 1. Чистка и уход WWОпасность
  • Страница 92 из 103
    ‫‪ar – 5‬‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫التﻭﺻيﻝ بالﻛﻬرباء‬ ‫)الﺟﻬد ‪ /‬التردد(‬ ‫‪ 220-240‬ﻓﻭلت ~‬ ‫‪ 50‬ﻫرتﺯ‬ ‫الﻘدرﺓ‬ ‫ﻭات ‪50‬‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫‪J‬‬ ‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ‬ ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة‪ .‬ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬ ‫اﻷﻭربية ‪/19/2012‬الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية‬ ‫اﻷﻭربية الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ
  • Страница 93 из 103
    ‫‪4 – ar‬‬ ‫ﻋﻧد ﻭﺿﻊ الﺟﻬاﺯ ﻋﻠﻰ الﺟاﻧﺏ الﻣﻘابﻝ‪ ،‬ﺿعيﻪ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣستﻭ ﻋاﺯﻝ لﻠﺣرارﺓ باستخدام الﻣستﻧد الﻣﻘابﻝ‪.‬‬ ‫سﻁﺢ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻭدﻋﻲ ﻛبﻝ الﻁاﻗة يتدلﻰ ﻷسﻔﻝ لتﺛبيت الﺟﻬاﺯ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‪ :‬ﻗﻭﻣﻲ بتبريد الشعر ﺟيدا ﻗبﻝ التﺻﻔيﻑ‪.‬‬ ‫ﻋﻥ ﻁريﻕ تﺻﻔيﻑ التﻣﻭﺝ بﻭاسﻁة اﻷﺻابﻊ تﺣﺻﻝ‬ ‫التسريﺣة ﻋﻠﻰ ﺣﺟم إﺿاﻓﻲ ﻭتسريﺣة راﺋعة‪.‬‬
  • Страница 94 из 103
    ‫‪ar – 3‬‬ ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﺷﺭﺍﺋﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ‪.Bosch‬‬ ‫ﻟﻘﺩ ﺣﺻﻠﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻕ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﺳﻭﻑ ﻳﻣﻧﺣﻙ‬ ‫ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺗﻌﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‪ :‬ﻹيﻘاﻑ التشﻐيﻝ‪ ،‬اﺿﻐﻁﻲ ﻷسﻔﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻔتاﺡ‬ ‫‪) ON/OFF‬تشﻐيﻝ‪/‬إيﻘاﻑ التشﻐيﻝ( ‪ 1‬لﻣدﺓ ﺛاﻧية‬ ‫ﻭاﺣدﺓ تﻘريبًا‪.‬‬ ‫ﺍﻷﺟﺯﺍء ﻭﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬
  • Страница 95 из 103
    ‫‪2 – ar‬‬ ‫ﻛبﻝ اﻹﻣداد بالﻛﻬرباء يﺟﺏ ﻋدم تعريﺿﻪ‬ ‫● لﻠتﻼﻣﺱ ﻣﻊ ﺃﺟﺯاء ساخﻧة؛‬ ‫● لﻠسﺣﺏ ﻓﻭﻕ ﺣﻭاﻑ ﺣادﺓ؛‬ ‫● لﻼستخدام ﻛﻣﻘبﺽ لﺣﻣﻝ الﺟﻬاﺯ؛‬ ‫● ﻗﻭﻣﻲ بﻠﻑ الشعر بﻁريﻘة ﻣتﻧاﻏﻣة‪.‬‬ ‫يﺟﺏ إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﻗبﻝ التﻧﻅيﻑ‪.‬‬ ‫ال تسﺣﺏ ﻗابﺱ الﻛﻬرباء بﻣسﻛﻪ ﻣﻥ الﻛبﻝ‪.‬‬ ‫يﺣﻅر ﻭبﺻﻭرﺓ
  • Страница 96 из 103
    ‫‪ar – 1‬‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‬ ‫ﻓﻳﻬﺎ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ‬ ‫ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺩ ﻭﻣﺧﺻﺹ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻲ ﺃﻭ
  • Страница 97 из 103
    Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile &
  • Страница 98 из 103
    FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
  • Страница 99 из 103
    MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 Fax: 021 203 9733
  • Страница 100 из 103
    Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
  • Страница 101 из 103
  • Страница 102 из 103
    ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen D 0911 70 440 040 A 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001074204* 9001074204 950612
  • Страница 103 из 103