Инструкция для BOSCH TAT 8611

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

de

     Gebrauchsanweisung

en

     Operating instructions

fr

      Notice d’utilisation

it

      Istruzioni per l’uso

nl

  Gebruiksaanwijzing

da

     Brugsanvisning

no

     Brugsanvisning

sv

     Brugsanvisning

fi 

      Käyttöohje

es

     Instrucciones de uso

pt

     Instruções de utilização

el

      Οδηγίες χρήσης

tr

      Kullanım kılavuzu

pl

     

Instrukcja obsługi

hu

     Használati utasítás

bg

     Инструкция за ползване

ru

 

Инструкция по эксплуатации

ar

 

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ

     

TAT 861.

TAT861_110513.indd   1

13.05.2011   15:44:14

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 65
    TAT 861. de en fr it nl da no sv fi Gebrauchsanweisung Operating instructions Notice d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Brugsanvisning Brugsanvisning Käyttöohje TAT861_110513.indd 1 es pt el tr pl hu bg ru Instrucciones de uso Instruções de utilização Οδηγίες χρήσης
  • Страница 2 из 65
    de Deutsch 2 en English 5 fr Français 8 it Italiano 10 nl Nederlands 13 da Dansk 16 no Norsk 18 sv Svenska 21 i Suomi 23 es Español 26 pt Português 29 el Ελληνικά 32 tr Türkçe 36 pl Polski 41 hu Magyar 44 bg Български 47 ru Русский 50 ar ‫العربية‬ 56 TAT861_110513.indd 2 13.05.2011 15:55:09
  • Страница 3 из 65
    a b c d e 6 f 9 7 1 2 8 3 4 10 5 11 6 g h i j k l TAT861_110513.indd 3 13.05.2011 15:55:10
  • Страница 4 из 65
    2 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist für den Haushalt oder
  • Страница 5 из 65
    de Vor dem ersten Gebrauch ● Vorhandene Aufkleber und Folien entfernen. ● Toaster ohne Brot bei geöffnetem Fenster mit der höchsten Röstgrad-Einstellung mindestens 3 mal aufheizen, danach abkühlen lassen. Bedienung Gerät nicht ohne Krümelschublade 10 betreiben! Toasten ● Zuleitung auf die
  • Страница 6 из 65
    4 de Reinigung und Plege Garantiebedingungen Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben! Keinen Dampfreiniger benutzen. ● Netzstecker ziehen und Toaster abkühlen lassen. Krümel unter dem BrötchenAufsatz mit einem harten Pinsel entfernen. ● Krümelschublade 10 herausziehen
  • Страница 7 из 65
    en Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment. Please read the operating instructions carefully and keep them for future reference. Safety instructions This appliance is designed for domestic use or for use in
  • Страница 8 из 65
    6 Before using for the irst time ● Remove any stickers or ilm. ● With the window open, operate the toaster without bread in it at least three times at the highest toasting level setting and let it cool down. Operation Do not operate the toaster without the crumb tray 10! Toasting ● Unwind the power
  • Страница 9 из 65
    en 7 Cleaning and maintenance ! Risk of electric shock  Never immerse the device in water or place it in the dishwasher! Don’t steam-clean the appliance. ● Pull the power plug and let the toaster cool down. Use a irm brush to remove crumbs that may have accumulated under the warming rack. ● Remove
  • Страница 10 из 65
    8 Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction. Lire attentivement le mode d’emploi, se conformer à ses indications et le conserver à portée de la main ! Consignes de sécurité Cet équipement est
  • Страница 11 из 65
    fr Avant la première utilisation ● Retirez les autocollants et les ilms d’emballage. ● Devant une fenêtre ouverte, faites fonctionner le grille-pain à vide en réglant le niveau le plus élevé. Répétez l’opération au moins 3 fois. Ensuite, laissez refroidir l’appareil. Commande Ne jamais faire
  • Страница 12 из 65
    fr 10 Economiser l’énergie Après utilisation, arrêter le grille pain à l’aide du bouton O ain d’économiser l’énergie. Nettoyage et entretien ! Risque de choc électrique  Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne pas le passer en lave-vaisselle ! Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. ●
  • Страница 13 из 65
    it 11 – non deve essere utilizzato come maniglia. Non introdurre oggetti di vario tipo nello scomparto di tostatura. Utilizzare il tostapane solo in posizione verticale. Se viene inclinato, il tostapane si spegne automaticamente. Il pane può bruciarsi. Non utilizzare mai il tostapane sotto o in
  • Страница 14 из 65
    12 it Suggerimento: il grado di tostatura per una fetta deve essere inferiore rispetto a quello per due fette. Risparmio energetico Dopo l’uso spegnere il tostapane con il tasto O per risparmiare corrente. Riscaldare il pane freddo oppure un toast ● Impostare il grado di tostatura T (Riscaldare)
  • Страница 15 из 65
    nl Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. Lees de handleiding zorgvuldig door, neem ze in acht en bewaar ze! Veiligheidsinstructies Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, nietcommerciële
  • Страница 16 из 65
    14 Voordat u de broodrooster in gebruik neemt ● Verwijder alle stickers en folie. ● Zet een raam open en laat de broodrooster minstens drie keer op de hoogste roosterstand werken zonder brood erin. Laat het apparaat afkoelen. Bediening Gebruik de broodrooster niet zonder de kruimellade 10!
  • Страница 17 из 65
    nl 15 NB: Als een sneetje vast komt te zitten, schakelt de broodrooster zichzelf automatisch uit. Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder het brood voorzichtig wanneer de broodrooster is afgekoeld. Energiebesparing Schakel de broodrooster na gebruik uit door op de knop O te drukken, om
  • Страница 18 из 65
    16 Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. Læs og opbevar betjeningsvejledningen omhyggeligt og følg anvisningerne i den! Sikkerhedshenvisninger Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdningslignende,
  • Страница 19 из 65
    da Inden første ibrugtagning ● Fjern alle mærkater og ilm. ● Åbn et vindue og brug brødristeren uden brød mindst tre gange ved højeste ristningsgrad og lad den køle af. Betjening Brødristeren må ikke anvendes uden krummebakke 10! Ristning ● Rul strømledningen af indtil den har den ønskede længde og
  • Страница 20 из 65
    da 18 no Rengøring og vedligeholdelse Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. Nedsænk aldrig apparatet I vand. Sæt det aldrig i opvaskemaskinen! Apparatet må ikke damprenses. ● Træk strømstikket og lad brødristeren køle af. Brug en stiv
  • Страница 21 из 65
    no 19 Du må aldri bruke brødristeren dersom den står rett under gardiner eller andre brennbare materialer. Åpningene øverst må aldri tildekkes. Når brødristeren rister brød kan den bli varm, du må derfor ikke berøre andre deler enn betjeningsknappene og håndtakene. Trykk ned håndtaket kun når du
  • Страница 22 из 65
    20 Varme opp kaldt brød ● Bruk knappen 3 til å stille inn den styrkegraden du ønsker T. ● Sett brødskivene e.l. i brødristeren og trykk håndtaket 6 nedover til det låser seg. Tilberede frosset brød ● Bruk knappen 3 til å stille inn den styrkegraden på ristingen du ønsker. ● Bruk knappen 4 defrost
  • Страница 23 из 65
    sv Grattis till att ha köpt den här Boschprodukten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av. Läs noggrant igenom bruksanvisningen, följ den och spara den! Säkerhetsanvisningar Den här maskinen är avsedd att användas i hushållet, inte för kommersiell användning.
  • Страница 24 из 65
    22 Före den första användningen ● Ta bort eventuella dekaler eller ilm. ● Använd brödrosten utan bröd minst tre gånger på den högsta rostnivåinställningen och låt den kylas ner under god verntilation. Funktion Använd inte brödrosten utan smulbrickan 10! Rostning ● Dra ut elkabeln till den längd som
  • Страница 25 из 65
    i sv Rengöring och underhåll ! Risk för elektriska stötar  Du får aldrig sänka ner enheten i vatten eller placera den i diskmaskinen! Du får inte ångrengöra enheten. ● Dra ut stickkontakten och låt brödrosten svalna. Använd en borste för att ta bort smulor som kan ha samlats under värmestället. ●
  • Страница 26 из 65
    24 i Älä laita esineitä paahtoaukkoon. Käytä paahdinta vain pystyasennossa. Jos paahdin on kallellaan, se kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Leipä voi syttyä palamaan. Älä koskaan käytä paahdinta verhojen tai muiden tulenarkojen materiaalien läheisyydessä tai alapuolella. Älä koskaan peitä
  • Страница 27 из 65
    i Jäähtyneen, jo paahdetun leivän lämmittäminen ● Valitse paahtoaste painikkeella 3 T. ● Laita paahdettavat leivät paahtimeen ja paina viipalepainiketta 6 alas, kunnes se lukkiutuu. Jäisen leivän sulattaminen ● Valitse haluamasi paahtoaste painikkeella 3. ● Paina sulatuspainiketta 4 defrost. ●
  • Страница 28 из 65
    26 Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satisfará enormemente. ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y después guárdelas a mano para futuras consultas! Indicaciones de seguridad Esta máquina ha sido diseñada
  • Страница 29 из 65
    es Preparación del aparato antes de usarlo por primera vez ● Retire las pegatinas y las láminas existentes. ● Con la ventana abierta, caliente la tostadora sin pan con el grado de tueste más alto al menos 3 veces y déjela enfriar después. Manejo No utilice el aparato sin la bandeja recogemigas 10.
  • Страница 30 из 65
    28 es Cuidado y limpieza ! ¡Peligro de descargas eléctricas!  No sumerja nunca el aparato en el agua ni lo meta en el lavavajillas y no utilice limpiadores a vapor. ● Desconecte la tostadora de la red eléctrica y deje que se enfríe. Retire con un pincel duro las migas que hayan quedado debajo del
  • Страница 31 из 65
    pt Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai dar muito prazer. Leia e siga as instruções com cuidado e guarde-as num local acessível! Avisos de Segurança Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar não comercial.
  • Страница 32 из 65
    30 Antes da primeira utilização ● Tirar quaisquer autocolantes ou películas. ● Com a janela aberta, pôr a torradeira a funcionar sem pão ao nível de tostagem mais alto e deixar arrefecer. Repetir este processo por 3 vezes. Funcionamento Nunca utilizar a torradeira sem o colector de migalhas 10!
  • Страница 33 из 65
    pt 31 torradeira ter arrefecido. Poupar energia Desligar a torradeira após utilização premindo o botão O a im de poupar energia. Limpeza e manutenção ! Perigo de choque eléctrico  Nunca mergulhar o aparelho em água ou lavar na máquina de lavar loiça! Não utilizar jacto de vapor para limpar o
  • Страница 34 из 65
    32 Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης, ακολουθείτε τις οδηγίες του και φυλάξτε το ασφαλές μέρος! Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή είναι
  • Страница 35 из 65
    el Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά ● Βγάλτε τυχόν αυτοκόλλητα ή μεμβράνες. ● Έχοντας το παράθυρο ανοιχτό, λειτουργήστε τη φρυγανιέρα χωρίς ψωμί τουλάχιστον τρεις φορές στην υψηλότερη βαθμίδα φρυγανίσματος και κατόπιν αφήστε τη να κρυώσει. Λειτουργία Μη λειτουργείτε τη φρυγανιέρα
  • Страница 36 из 65
    34 Γενικά Να φρυγανίζετε το ψωμί μόνο μέχρι να ροδοκοκκινίσει και όχι να γίνει σκουρόχρωμο ή καφέ. Αφαιρέστε τις άκρες που έχουν καεί. Μη φρυγανίζετε υπερβολικά ψωμί που περιέχει άμυλο, ειδικά ψωμί με σπόρους και πατάτα (για να μειωθεί η παραγωγή ακρυλαμιδίων). ΣΗΜ.: Εάν μία φέτα κολλήσει, η
  • Страница 37 из 65
    el 35 Όροι εγγύησης 1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις (24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο λιανικής πώλησης ή τιμολόγιο). Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς. 2. Η εταιρεία,
  • Страница 38 из 65
    36 Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun, içindeki talimatlara uyun ve kullanım kılavuzunu muhafaza edin! Kullanım kılavuzları bir çok model için yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım
  • Страница 39 из 65
    tr Parçalar ve kumanda düğmeleri 1 O AÇMA/KAPATMA düğmesi 2 Kızartma seviyesi göstergesi örn., Seviye |3| Orta derece kızartma 3 Seviye Seçici (kızartma seviyesini ayarlamak için) T = Isıtma – = Daha kısa kızartma süresi + = Daha uzun kızartma süresi 4 Buz çözme düğmesi defrost 5 Durdurma düğmesi
  • Страница 40 из 65
    38 Isıtma ızgarasının kullanımı Isıtma ızgarasının 9 üzerine asla alüminyum folyo koymayınız! Isıtma işlevini sadece ısıtma ızgarası 9 açık durumdayken kullanınız. Asla aynı anda hem ısıtma hem de kızartma işlemi yapmayınız! ● Şalteri 8 kenetlenene kadar bastırınız. Isıtma ızgarası 9 açılır. ●
  • Страница 41 из 65
    TAT861_110513.indd 39 13.05.2011 15:55:12
  • Страница 42 из 65
    TAT861_110513.indd 40 13.05.2011 15:55:13
  • Страница 43 из 65
    pl Gratulujemy zakupu urządzenia irmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego użytkowania. Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Zasady bezpieczeństwa To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub w pomieszczeniach
  • Страница 44 из 65
    42 Przed pierwszym użyciem ● Należy usunąć naklejki i folie. ● Otworzyć szeroko okno, użyć tostera (bez pieczywa) na najwyższym poziomie opiekania co najmniej trzykrotnie. Za każdym razem urządzenie musi być ostudzone. Obsługa Nie korzystać z tostera bez zamontowanej tacy na okruchy 10! Opiekanie ●
  • Страница 45 из 65
    pl Uwaga: W przypadku zakleszczenia kromki toster zostanie automatycznie wyłączony. Należy wyjąć kabel zasilania z gniazda i po ostygnięciu tostera ostrożnie wyjąć pieczywo. Oszczędzanie energii Aby oszczędzać energię, po użyciu tostera wyłączyć go za pomocą przycisku O. Czyszczenie i konserwacja !
  • Страница 46 из 65
    44 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. A használati utasítást gondosan olvassa el, eszerint használja a készüléket és őrizze meg! Biztonsági utasítások Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem iparszerű használatra
  • Страница 47 из 65
    hu Az első használat előtti teendők ● Távolítson el minden címkét és fóliát. ● Nyitott ablak mellett kapcsolja be üresen a készüléket legalább háromszor egymás után a legmagasabb pirítási fokozaton, majd hagyja lehűlni. Használat Ne használja a készüléket a 10 morzsagyűjtó tálca nélkül. Pirítás ●
  • Страница 48 из 65
    46 hu Tisztítás és karbantartás ! Áramütés veszélye  Soha ne merítse a készüléket vízbe, és ne helyezze a mosogatóba! Ne tisztítsa a készüléket gőzsugárral. ● Húzza ki a tápkábel dugaszát, és hagyja lehűlni a készüléket. Erős kefével távolítsa el a zsemlefeltét alatt felhalmozódott morzsákat. ●
  • Страница 49 из 65
    bg Поздравления за покупката на уреда Bosch. Сдобихте се с висококачествен продукт, който ще Ви достави огромно удоволствие. Моля, прочетете внимателно ръководството за употреба и едва след това предприемайте действия! Съхранeте ръководството! Указания за безопасност Уредът е предназначен за
  • Страница 50 из 65
    48 Преди първата употреба ● Отстранете всички лепенки и предпазни ленти. ● На отворен прозорец включете тостера без хляб в него поне три пъти при най-високата степен на препичане и го оставете да се охлади. Употреба Не използвайте тостера без тавичката за трохи 10! Препичане ● Развийте захранващия
  • Страница 51 из 65
    bg Обща информация Препичайте храната в тостера, само докато стане златистокафява, а не тъмна или кафява. Отстранете изгорелите краища. Не препичайте прекалено храни, съдържащи нишесте, особено зърнени и картофени продукти (за да намалите образуването на акриламиди). Важно: Ако някоя филийка
  • Страница 52 из 65
    50 Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественное изделие, которое доставит Вам массу удовольствия. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего
  • Страница 53 из 65
    ru Основные детали и элементы управления 1 O Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 2 Индикатор степени поджаривания например, уровень |3| – средняя степень поджаривания 3 Кнопка (выбор степени поджаривания) T = Подогрев – = Уменьшение времени поджаривания + = Увеличение времени поджаривания 4 Кнопка «defrost» (режим
  • Страница 54 из 65
    52 Подогрев холодного хлеба или тоста ● Чтобы установить желаемый уровень поджаривания T (подогрева), используйте кнопку 3. ● Вставьте в отверстия продукты, которые необходимо подогреть, и нажмите на прижимной рычаг 6 вниз до упора. Приготовление замороженного хлеба или тостов ● Чтобы установить
  • Страница 55 из 65
    ru Утилизация 53 A Данный прибор имеет маркировку согласно европейской директиве 2002/96/ЕС по утилизации старых электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Этой директивой определены действующие на всей территории ЕС правила приема и утилизации старых
  • Страница 56 из 65
    ‫‪ar‬‬ ‫‪54 - 3‬‬ ‫‪54‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫عام‬ ‫قم بتحميص القطع حتى يتحول لونها إلى اللون‬ ‫البني الذهبي وليس إلى الداكن أو البني‪ .‬تخلص‬ ‫من أية حواف محترقة‪ .‬ا تقم بتحميص الخبز‬ ‫ً‬ ‫وخاصة‬ ‫الذي يحتوي على النشا بشكل زائد‪،‬‬ ‫المنتجات التي تضم في تركيبتها الحبوب‬ ‫والبطاطس )لتقليل إنتاج اأميدات
  • Страница 57 из 65
    ‫‪ar -55‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫درج الفتات‬ ‫غطاء الكابل‬ ‫قبل ااستخدام للمرة اأولى‬ ‫● قم بإزالة أية ملصقات أو أغطية‪.‬‬ ‫● قم‪ ،‬عندما تكون النافذة مفتوحة‪ ،‬بتشغيل‬ ‫جهاز التحميص دون وضع خبز فيه‬ ‫لثاث مرات على اأقل عند إعداد مستوى‬ ‫التحميص اأعلى ثم اتركه يبرد‪.‬‬ ‫التشغيل‬ ‫ا تقم بتشغيل جهاز
  • Страница 58 из 65
    ‫‪56‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫‪56 - 1‬‬ ‫‪ Bosch‬نم زاهجلا اذه كئارشل انيناهت قم بتشغيل جهاز التحميص عندما يكون في‬ ‫وضع قائم فقط‪ .‬إذا كان جهاز التحميص مائا‪ً،‬‬ ‫لقد حصلت على منتج فائق الجودة سوف‬ ‫فسيتم إيقاف تشغيله تلقائيًا‪.‬‬ ‫يمنحك الكثير من المتعة‪.‬‬ ‫ً‬ ‫فقد يحترق الخبز بداخله‪ .‬ا تقم مطلقا
  • Страница 59 из 65
    57 TAT861. 05/2011 TAT861_110513.indd 57 13.05.2011 15:55:14
  • Страница 60 из 65
    Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr:
  • Страница 61 из 65
    FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old
  • Страница 62 из 65
    MK Macedonia, Македонија GORENEC Jane Sandanski 69 lok.3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel
  • Страница 63 из 65
    Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
  • Страница 64 из 65
    Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000494350a – 05/11 TAT861_110513.indd 62 13.05.2011 15:43:51
  • Страница 65 из 65