Инструкция для BOSCH TDA 703021I

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

sv  Bruksanvisning

i  Käyttöohjeet

es  Instrucciones de uso

pt  Instruções de serviço

el  Oδηγοες χρήσεως 

tr  Kullanma talimatı

pl  Instrukcja obsługi

de  Gebrauchsanleitung

en  Operating instructions

fr  Notice d’utilisation

it  Istruzioni per l’uso

nl  Gebruiksaanwijzing

da  Brugsanvisning

no  Bruksanvisning

hu  Használati utasítások

uk  Інструкція з 

 

використання

ru  Инструкции 

 

по эксплуатации

ro  Instrucţiuni de folosire

ar  ليغشتلا تاداشرإ

Sensixx´x

 DA70

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 141
    Sensixx´x DA70 de en fr it nl da no Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning sv i es pt el tr pl Bruksanvisning Käyttöohjeet Instrucciones de uso Instruções de serviço Oδηγοες χρήσεως Kullanma talimatı
  • Страница 2 из 141
  • Страница 3 из 141
  • Страница 4 из 141
  • Страница 5 из 141
    ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ FRANÇAISE ITALIANO TÜRK POLSKI NEDERLANDS DANSK MAGYAR УКРАЇНСЬКА NORSK SVENSKA SUOMI РУССКИЕ 6 13 20 27 34 41 48 55 62 68 75 82 89 96 103 110 117 124 137 ‫العربية‬ DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL PORTUGUÊS
  • Страница 6 из 141
    DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für das DA70Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben. Dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen Kriterien entwickelt, die die Erfordernisse der nachhaltigen Entwicklung erfüllen. Es wurde der gesamte Lebenszyklus des Geräts analysiert, von der Auswahl der
  • Страница 7 из 141
    Vor dem ersten Gebrauch DEUTSCH • Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. • Dieses Gerät muss an einen geerdeten Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen, achten
  • Страница 8 из 141
    DEUTSCH 2 Einstellung der Temperatur TempOK Bitte beachten Sie die empfohlene Bügeltemperatur auf dem Plegeetikett Ihres Kleidungsstücks. Temperatureinstellung ● ●● ●●● max i-Temp* AntiShine* Geeignet für: synthetik seide/wolle baumwolle leinen jede Art von Textilien die gebügelt werden kann.
  • Страница 9 из 141
    Bügeln ohne Dampf Dampfregler auf 5 stellen. Bügeln mit Dampf Temperatureinstellung •• ••• bis „max“ Empfohlene Dampfreglereinstellung 1 oder 2/eco* 1 bis „max“ i-Temp* 1 bis „max“ AntiShine* 1 oder 2/eco* * Abhängig vom Modell. Tipp: Führen Sie für ein besseres Bügelergebnis die letzten Striche
  • Страница 10 из 141
    DEUTSCH Die Entkalkerlüssigkeit ist bei unserem Kundendienst oder im Fachhandel erhältlich: Zubehörnummer (Kundendienst) 311144 10 Name des Zubehörteils (Fachhandel) TDZ1101 Tropfschutz Ist eine zu niedrige Temperatur eingestellt, wird der Dampf automatisch abgeschaltet, um Tropfen zu vermeiden.
  • Страница 11 из 141
    Reinigen Achtung! Verbrennungsgefahr! Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen oder warten. • Wenn das Bügeleisen nur leicht verschmutzt ist, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie die Bügeleisensohle abkühlen. Wischen Sie das Gehäuse und die Sohle nur mit
  • Страница 12 из 141
    DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung „SensorSecure“Lampe blinkt. • Fassen Sie den Griff des Bügeleisens • Das „SensorSecure“-System an, um es erneut zu starten. wurde aktiviert. Das Bügeleisen ist im Stand-by-Modus. Die Lämpchen innerhalb des Temperaturwählers blinken. • Die Bügelsohle heizt auf
  • Страница 13 из 141
    This iron has been designed according to ecological criteria, related to the sustainable development, analyzing its whole lifecycle –from material selection to its later reusing or recycling– evaluating the improvement possibilities, from a technical, economical and environmental point of view.
  • Страница 14 из 141
    ENGLISH 14 • This appliance is to be connected and used in accordance with the information stated on its characteristics plate. • This appliance must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary to use an extension cable, make sure that it is suitable for 16A and has a socket
  • Страница 15 из 141
    Setting the temperature TempOK Check the recommended ironing temperature in the label on the garment. Temperature Suitable for : ● ●● ●●● max i-Temp* AntiShine* synthetics silk – wool cotton linen any type of fabric which can be ironed dark and delicate fabrics. Reduces the risk of shiny marks. *
  • Страница 16 из 141
    5 Ironing with steam ENGLISH Temperature setting ●● ●●● to max i-Temp* AntiShine* Recomended steam regulator setting 1 or 2 / eco* 1 to “max” 1 to “max” 1 or 2 / eco* * model dependent Tip: for better ironing results, iron the last strokes without steam to dry the garment. 6 Spray Do not use the
  • Страница 17 из 141
    Accessory code (After-sales) 311144 10 Name of accessory (specialist shops) TDZ1101 Drip protection lf the temperature is set too low, the steam is automatically switched off to avoid dripping. There may be an audible click when this occurs. 11 Fabric-protection soleplate cover (Model dependent)
  • Страница 18 из 141
    ENGLISH Tips to help you save energy 18 Steam production consumes the most energy. To help minimise the energy used, follow the advice below: • Start by ironing the fabrics that require the lowest ironing temperature. Check the recommended ironing temperature in the label on the garment. • Regulate
  • Страница 19 из 141
    Trouble shooting Probable cause Solution The iron does not heat up. 1. Temperature control set to minimum. 1. Turn to a higher position. 2. No mains supply. 2. Check with another appliance or plug the iron into a different socket. 3. The “SensorSecure” system has 3. To reconnect the iron, just move
  • Страница 20 из 141
    Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur DA70 de Bosch. FRANÇAISE Ce fer à repasser a été conçu selon des critères écologiques adaptés au développement durable en analysant l’ensemble de son cycle de vie depuis le choix des matériaux jusqu’à son ultérieure réutilisation ou recyclage et
  • Страница 21 из 141
    Avant la première utilisation Retirez la protection ou toute étiquette de la semelle. Pour plus de détails concernant les actions mentionnées ci-dessous, veuillez consulter les chapitres correspondants de ce manuel d'utilisation. Remplissez le réservoir du fer à repasser avec de l´eau du robinet
  • Страница 22 из 141
    2 Réglage de la température TempOK FRANÇAISE Vériiez les températures de repassage recommandées sur l’étiquette du vêtement. Réglage température ● ●● ●●● max i-Temp* AntiShine* Adapté pour: synthétiques soie- laine coton lin tout type de tissu qui peut être repassé. les tissus noirs et délicats.
  • Страница 23 из 141
    Repassage sans vapeur 9 Amenez le régulateur de vapeur sur la position 5 . Repassage avec vapeur Réglage température •• ••• à ‘max’ Réglage régulateur de vapeur conseillé 1 ou 2 / eco* i-Temp* AntiShine* 1 à ‘max’ 1 à ‘max’ 1 ou 2 / eco* * en fonction du modèle Conseil : pour de meilleurs
  • Страница 24 из 141
    • Suivre ensuite la procédure décrite ci-dessus dans la section ‘Calc’nClean’ (étapes 2 à 7) Vous pouvez vous procurer le liquide anticalcaire auprès de notre service Après-vente ou dans des magasins spécialisés : FRANÇAISE Code de l'accessoire (Service Après-vente) 311144 10 Nom de l'accessoire
  • Страница 25 из 141
    Conseils pour l’économie d’énergie La majeure quantité d’énergie consommée par un fer à vapeur est dissipée en vapeur d’eau. Pour en réduire la consommation, vous devez suivre les conseils suivants : • Commencez toujours par les vêtements dont les tissus requièrent une température de repassage
  • Страница 26 из 141
    FRANÇAISE Problème Cause probable Les voyants lumineux du sélecteur de température clignotent. • La semelle du fer à repasser • Ceci est normal et les voyants chauffe ou refroidit pour s'adapter cesseront de clignoter lorsque la à la température sélectionnée. température sélectionnée sera atteinte.
  • Страница 27 из 141
    Il presente ferro da stiro è stato progettato secondo i criteri ecologigi adattati allo sviluppo sostenibile, analizzando l’intero ciclo di vita, dalla selezione dei materiali ino alla sua successiva riutilizzazione o riciclaggio, valutando le possibilità di miglioria dal punto di vista tecnico,
  • Страница 28 из 141
    ITALIANO 28 • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, assicuratevi che il voltaggio corrisponde a quello indicato sulla targhetta delle caratteristiche. • Quest’apparecchio deve collegarsi ad una presa provvista di messa a terra. Se si utilizza una prolunga, assicuratevi di avere a
  • Страница 29 из 141
    2 Regolazione della temperatura TempOK Controllare la temperatura consigliata sulle etichette degli indumenti. Impostazione della temperatura ● ●● ●●● max i-Temp* AntiShine* Adatta per: sintetici seta - lana cotone lino qualsiasi tessuto stirabile tessuti scuri e delicati. Riduce il rischio di
  • Страница 30 из 141
    4 Stirare senza vapore Regolare su 5 il ferro da stiro. Stirare con vapore ITALIANO Impostazione Posizione raccomandata della temperatura della manopola del vapore 1 oppure 2 / eco* •• 1 a “max” da ••• a “max” i-Temp* 1 a “max” AntiShine* 1 oppure 2 / eco* * in base al modello. Suggerimento: per
  • Страница 31 из 141
    Codice dell’accessorio Nome dell’accessorio (Assistenza) (rivenditori specializzati) 311144 TDZ1101 10 Dispositivo antigoccia Se è regolata una temperatura troppo bassa, il vapore viene disinserito automaticamente per evitare le gocce. In tal caso si sente eventualmente un clic. 11 Soletta di
  • Страница 32 из 141
    ITALIANO 14 Pulizia Attenzione! Rischio di ustioni! Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione del ferro da stiro, staccare sempre la spina. • Se il ferro da stiro è solo leggermente sporco, staccare la spina e fare raffreddare la piastra. Pulire la parte esterna e la piastra solo con un
  • Страница 33 из 141
    Causa probabile Soluzione Le spie all'interno del selettore di temperatura lampeggiano. • La piastra si sta riscaldando o raffreddando per raggiungere la temperatura selezionata. • Questo è normale e le spie smettono di lampeggiare al raggiungimento della temperatura selezionata. Quando la
  • Страница 34 из 141
    Dank u voor de aanschaf van het DA70 stoomstrijkijzer van Bosch. NEDERLANDS Dit strijkijzer is ontworpen volgens ecologische criteria, verbonden met de duurzame ontwikkeling die de gehele levenscyclus ervan analyseert – te beginnen bij de selectie van de materialen tot later hergebruik of
  • Страница 35 из 141
    Voor het eerste gebruik Verwijder eventuele labels of beschermingen van de zoolplaat. Zie de betreffende hoofdstukken van deze gebruikershandleiding voor meer informatie over de volgende handelingen. De tank van het strijkijzer vullen met leidingwater en de temperatuurregelaar op “max” zetten. Het
  • Страница 36 из 141
    2 De temperatuur instellen TempOK Controleer de aanbevolen strijktemperatuur op het etiket in de kleding. Temperatuurstand Geschikt voor: ● ●● ●●● max i-Temp* AntiShine* synthetische stof zijde – wol katoen linnen iedere stof dat kan worden gestreken. donkere en ijne stoffen. Vermindert de kans op
  • Страница 37 из 141
    Strijken zonder stoom Stoomregelknop op 5 zetten. Strijken met stoom Temperatuurstand •• ••• tot “max” Aanbevolen Stoomregelaarstand 1 of 2 / eco* i-Temp* AntiShine* 1 tot “max” 1 tot “max” 1 of 2 / eco* * afhankelijk van het model. Tip: voor een beter strijkresultaat kunt u aan het einde een paar
  • Страница 38 из 141
    • Vul het waterreservoir met leidingwater vermengd met een maatbeker (25 ml) ontkalkingsvloeistof. • Volg daarna de hierboven in paragraaf “Calc’nClean” omschreven procedure op (stappen 2 t/m 7). De ontkalkingsvloeistof kan besteld worden bij de aftersales service of bij speciaalzaken:
  • Страница 39 из 141
    Opgelet ! Gevaar voor verbranding! Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan het strijkijzer te verrichten. • Is het strijkijzer niet erg vuil, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat de strijkzool afkoelen. Wrijf de
  • Страница 40 из 141
    NEDERLANDS Probleem Vermoedelijke oorzaak Oplossing Het controlelampje “SensorSecure” knippert. • Het “SensorSecure”-systeem is • Pak het handvat van het strijkijzer vast om het opnieuw in te schakelen. geactiveerd. Het strijkijzer staat op stand-by. De lampjes in de temperatuurkiezer knipperen. •
  • Страница 41 из 141
    Tak for dit køb af dampstrygejernet DA70 fra Bosch. Dette strygejern er fremstillet efter økologiske kriterier, der har med holdbar udvikling at gøre, og dets livscyklus er blevet analyseret - fra materialevalg til dets senere genanvendelse eller genbrug - ligesom mulighederne for forbedring er
  • Страница 42 из 141
    DANSK • Apparatet er udstyret med et EUSchukostik(sikkerhedsstik). For at sikre korrektjordforbindelse i stikkontakter i Danmark skalapparatet tilsluttes med en egnet stikadapter.Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere)kan bestilles via kundeservice (reservedel nr.616581). • Kontroller, at
  • Страница 43 из 141
    Temperaturindstilling TempOK Kontroller den anbefalede strygetemperatur på mærkaten på tøjet. Temperaturindstilling ● ●● ●●● max i-Temp* AntiShine* Egnet til: syntetisk silke – uld bomuld linned alle typer stof. mørke og sarte stoffer. Reducerer risikoen for blanke mærker. * afhængigt af model. •
  • Страница 44 из 141
    5 Strygning med damp Temperaturindstilling •• ••• til “max” Anbefalet dampregulatorindstilling 1 eller 2 / eco* 1 til “max” i-Temp* 1 til “max” AntiShine* 1 eller 2 / eco* * afhængigt af model. Tip: Lav de sidste strøg uden damp for at tørre stoffet. Det giver et bedre resultat. 6 Spray Brug ikke
  • Страница 45 из 141
    Bestillingsnummer for ekstraudstyr (eftersalg) 311144 10 Navn på ekstraudstyr (specialforretninger) TDZ1101 Dråbebeskyttelse Hvis den indstillede temperatur er for lav, slukkes automatisk for dampen for undgå at der opstår dråber. Der høres evt. et klik. 11 Tekstilbeskyttende sål til bundplade
  • Страница 46 из 141
    14 Rengøring Forsigtig! Risiko for forbrændinger! Fjern altid apparatet fra stikkontakten, før du udfører rengøring eller anden vedligeholdelse på det. • Hvis strygejernet er let snavset, skal du tage stikket ud og lade bundpladen køle af. Anvend kun en fugtig klud til aftørring af kabinettet og
  • Страница 47 из 141
    Problem: Sandsynlig årsag Løsning Lysene inden i temperaturvælgeren blinker. • Styresålen varme op eller afkøler til den indstillede temperatur. • Dette er helt normalt, og lyset holder op med at blinke, når den indstillede temperatur er nået. Hvis temperaturvalget ændres fra en højere til en
  • Страница 48 из 141
    Takk for at du valgte et DA70 dampstrykejern fra Bosch. NORSK Dette strykejernet er designet i henhold til økologiske kriterier, forbundet med den stadige utdviklingen, analysert i hele dens livssyklus, fra material valg til den siste nedbrytning eller resirkulering - evaluering av forbedrings
  • Страница 49 из 141
    Før første gangs bruk Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra strykesålen. For detaljer om følgende handlinger, se de relevante kapitlene i denne brukerhåndboken. FyII tanken på strykejernet med vann fra springen og sett temperaturreguleringen på “max”. Tilkople så apparatet. Når
  • Страница 50 из 141
    • Under oppvarming eller avkjøling av strykesålen til valgt temperatur blinker lampene i temperaturvelgeren. Når den valgte temperaturen er nådd, slutter lampene å blinke og lyser i stedet konstant. Tips: • Sorter plaggene etter pleieanvisningene. Start alltid med klær som må strykes på laveste
  • Страница 51 из 141
    Ikke bruk spray-funksjonen på silke. 7 Stryking med dampstøt • Temperatur: max • Trykk tasten lere ganger med pauser på minst 5 sekunder. 8 Vertikal damp Dampen må aldri rettes direkte mot klær mens noen har dem på. Dampen må aldri rettes mot personer eller dyr. • Temperatur: max • Heng klærne på
  • Страница 52 из 141
    stoffbeskyttelsen og trykke den bakre delen av beskyttelsen opp til du hører et klikk. Stoffbeskyttelsen løsnes ved å trekke ned klemmen bak og ta av jernet. Det stoff-beskyttende strykesåle dekselet kan kjøpes fra kundeservicen eller fra en spesialbutikk: Kode for tilbehør (Kundeservice) 575494
  • Страница 53 из 141
    Skroing For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor. Dette apparatet er merket i overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19/EU–vedrørende brukte elektriske og elektroniske apparater. Retningslinjene setter et rammeverk for
  • Страница 54 из 141
    Problem Sannsynlig årsak Løsning Det kommer ikke ut 1. Dampkontrollen er satt til damp. posisjonen . 2. Det er ikke vann i tanken. 3. Temperaturen er for lav. Anti-dripsystemet er aktivert. 1. Sett dampkontrollentil åpen damp. 2. Fyll tanken. Sprayen fungerer ikke. 1. Det er ikke vann i tanken. 2.
  • Страница 55 из 141
    Tack för att du har valt ångstrykjärnet DA70 från Bosch. Det här strykjärnet har formgivits i enlighet med de ekologiska kriterier som ställts upp för en hållbar utveckling. Hela strykjärnets livscykel analyseras -från val av material till återanvändning eller återvinning- för att utvärdera
  • Страница 56 из 141
    SVENSKA • Kontrollera att strömstyrkan motsvarar den styrka som anges på apparatens informationsplatta innan du sätter i kontakten. • Den här apparaten måste anslutas till ett jordat uttag. Om du använder en förlängningssladd måste den ha en jordad tvåpolig 16 A stickkontakt. • Om säkringen går i
  • Страница 57 из 141
    Funktionen “i-Temp” (enligt modell) Detta ångstrykjärn har en unik “i-Temp”-funktion. Om denna funktion har valts ställs lämplig temperatur in som passar alla material som kan strykas. Funktionen “i-Temp” förhindrar att kläder skadas på grund av att användaren väljer en olämplig temperatur.
  • Страница 58 из 141
    6 Spray Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden. 7 Ångpuff • Ställ in temperaturen på “max”. • Tryck upprepade gånger på knappen sekunder mellan varje tryck. 8 med 5 Vertikal ånga Rikta aldrig ångstrålen mot plagg som någon har på sig. Rikta aldrig ångan mot människor eller djur. • Ställ
  • Страница 59 из 141
    Reservdelsnummer (kundservice) 575494 12 Namn på reservdel (fackhandel) TDZ1550 StoreProtect (enligt modell) 1. Använd inte skyddet under strykning eller när strykjärnet är anslutet till vägguttaget! Dra ut strykjärnet från vägguttaget, töm vattentanken, ställ ångregulatorn till positionen och sätt
  • Страница 60 из 141
    Eventuellt gammalt strykjärn Våra produkter är miljövänligt förpackade i material som till största delen kan återvinnas. Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna använt förpackningsmaterial och gamla hushållsprodukter. Denna apparat är märkt i enlighet med
  • Страница 61 из 141
    Problem Möjlig orsak Lösning Vatten droppar ut ur strykplattan tillsammans med ånga. 1. Temperaturkontrollens inställning är för låg. Ångan kommer inte ut. 1. Ångkontrollen är inställd i läget . 1. Ställ ångkontrollen i öppet läge. 2. Fyll tanken. 2. Inget vatten i tanken. 3. Ställ in en högre
  • Страница 62 из 141
    Kiitämme teitä Bosch DA70höyrysilitysraudan valitsemisesta. SUOMI Tämä silitysrauta on suunniteltu ekologisia kriteerejä noudattaen. Nämä kriteerit liittyvät kestävään kehitykseen. Suunnittelun aikana on analysoitu laitteen koko elinkaari -materiaalien valinnasta laitteen uudelleenkäyttöön tai
  • Страница 63 из 141
    Ennen ensimmäistä käyttökertaa Poista silityspohjasta kaikki merkit ja suojat. Katso lisätietoa seuravista toimenpiteistä tämän käyttöohjeen vastaavista luvuista. Täytä silitysraudan vesisäiliö vesijohtovedellä ja aseta lämpötilan säädin asentoon “max”. Kytke rauta verkkovirtaan. Kun silitysraudan
  • Страница 64 из 141
    • Lämpötilan valitsimen sisällä olevat valot vilkkuvat, kun silityspohja kuumenee tai jäähtyy valittuun lämpötilaan. Kun valittu lämpötila saavutetaan, vilkkuminen loppuu ja valot jäävät palamaan pysyvästi. Vinkkejä: • Lajittele vaatteet niiden hoito-ohjemerkintöjen mukaan. Aloita silittäminen aina
  • Страница 65 из 141
    • Lämpötila: max • Paina useamman kerran painiketta ja odota vähintään 5 sekuntia painallusten välillä. 8 Pystysuora höyry Älä koskaan kohdista höyrysuutinta päällä oleviin vaatteisiin. Älä koskaan kohdista höyryä ihmisiin tai eläimiin. • Lämpötila: max • Ripusta vaate vaatepuulle. • Pitele
  • Страница 66 из 141
    12 StoreProtect (Mallista riippuen) 1. Älä käytä suojusta silityksen aikana tai kun silitysrauta on liitetty sähköverkkoon! Irrota silitysrauta sähköverkosta, tyhjennä vesisäiliö, aseta höyrynsäädin asentoon ja aseta silitysrauta säilytyssuojaan. 2. Älä kosketa säilytyssuojaan, kun silitysrauta on
  • Страница 67 из 141
    Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Silitysrauta ei kuumene. 1. Lämpötilansäädin on asetettu minimiin. 2. Ei virransyöttöä. 1. Valitse suurempi asetus. 3. “SensorSecure”-järjestelmä on kytketty päälle. Silitysrauta on asetettu valmiustilaan. 2. Tarkista toisen laitteen avulla tai liitä
  • Страница 68 из 141
    ESPAÑOL Le agradecemos la compra de la plancha a vapor DA70 de Bosch. Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios ecológicos adaptados al desarrollo sostenible, analizando todo su ciclo de vida -desde la selección de materiales hasta su posterior reutilización o reciclado- evaluando las
  • Страница 69 из 141
    Antes de usar la plancha por vez primera Retire todos los protectores o etiquetas de la suela de la plancha. Para más detalles relativos a las siguientes acciones, consulte los capítulos correspondientes en este mismo manual. Llenar el depósito de la plancha con agua de la red y colocar el mando
  • Страница 70 из 141
    ESPAÑOL 2 Regulación de la temperatura TempOK Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura recomendada de planchado. Temperatura Adecuada para: ● ●● sintéticos seda - lana ●●● algodón max lino i-Temp* AntiShine* cualquier tipo de tejido que pueda ser planchado. tejidos oscuros o delicados.
  • Страница 71 из 141
    Planchado con vapor Nivel de temperatura Nivel recomendado del regulador de vapor ●● 1 ó 2 / eco* ●●● a max 1 a “max” i-Temp* 1 a “max” AntiShine* 1 ó 2 / eco* * según modelo. Consejo: para obtener un mejor resultado del planchado, se recomienda realizar las últimas pasadas de la plancha en seco,
  • Страница 72 из 141
    ESPAÑOL • A continuación siga el proceso anteriormente descrito en el párrafo “Calc’nClean”. El líquido descalciicante, puede adquirirlo en el servicio postventa o comercios especializados. Código del accesorio (Servicio postventa) 311144 10 Nombre del accesorio (Comercios especializados) TDZ1101
  • Страница 73 из 141
    Limpieza y mantenimiento ¡Atención ! ¡Riesgo de quemaduras! Desenchufe siempre la plancha de la red antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento. • Si la plancha está ligeramente sucia, deje enfriar la suela de la plancha. Limpie el cuerpo del aparato y la suela con un paño
  • Страница 74 из 141
    ESPAÑOL Problema Causa probable Solución La lámpara “SensorSecure” parpadea. • El sistema “SensorSecure” se ha • Agarre el asa de la plancha para activarla. activado. La plancha se encuentra en estado de espera. Las lámparas dentro del selector de temperatura parpadean • La suela se está calentando
  • Страница 75 из 141
    Este ferro de engomar foi concebido de acordo com critérios ecológicos adaptados ao desenvolvimento sustentável, analisando todo o seu ciclo de vida – desde a selecção de materiais até à sua posterior reutilização ou reciclagem – e avaliando as possibilidades de melhoria do ponto de vista técnico,
  • Страница 76 из 141
    PORTUGUÊS 76 • Antes de ligar o aparelho à electricidade,assegure-se de que a voltagem corresponde ao indicado na placa de características. • Este aparelho deve ligar-se a uma tomada com ligação à terra. Se utilizar uma extensão,assegure-se de que dispõe de uma tomada de 16 A bipolar com ligação à
  • Страница 77 из 141
    TempOK Veriique a temperatura de engomar recomendada na etiqueta da peça de roupa. Deinição de temperatura A função “i-Temp” não se aplica a tecidos que não possam ser engomados. Veriique a etiqueta da peça de roupa, para conhecer os detalhes, ou experimente engomar uma parte do tecido que,
  • Страница 78 из 141
    PORTUGUÊS 5 Passar a ferro com vapor Deinição de temperatura •• ••• até “max” Deinição recomendada do regulador de vapor 1 ou 2 / eco* 1 até “max” i-Temp* 1 até “max” AntiShine* 1 ou 2 / eco* * dependente do modelo. Sugestão: para obter melhores resultados ao engomar, faça-o sem vapor nas últimas
  • Страница 79 из 141
    Código do acessório (Pós-venda) 311144 10 Nome do acessório (lojas especializadas) TDZ1101 Protecção anti-pingos Se estiver regulada uma temperatura demasiado baixa, a função de vapor é, automaticamente, desligada, para se evitarem pingos. Neste caso, poderá, eventualmente, ouvir-se um “clic”. 11
  • Страница 80 из 141
    PORTUGUÊS 14 Limpeza Atenção! Risco de queimaduras! Desligue sempre o aparelho da corrente antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção do mesmo. • Se o ferro não estiver muito sujo, desligue-o da corrente e aguarde até a base arrefecer. Limpe o ferro e a respectiva base apenas com
  • Страница 81 из 141
    Causa provável O indicador luminoso “SensorSecure” pisca. • Segure na pega do ferro para que • O sistema “SensorSecure” foi recomece a funcionar. activado. O ferro está em estado de “stand-by". As luzes no interior do selector de temperatura estão a piscar. • A base está a aquecer ou arrefecer até
  • Страница 82 из 141
    Ευχαριστούμε για την αγορά του DA70 ατμοσίδερου της Bosch. ΕΛΛΗΝΙΚΆ Άυτό το σίδερο έχει σχεδιαστεί βάσει οικολογικών κριτηρίων, σε σχέση με την αειφόρος ανάπτυξη, αναλύοντας όλο τον κύκλο ζωής του, από την επιλογή υλικών έως την μετέπειτα ξανά χρησιμοποίηση του ή ανακύκλωση, αξιολογώντας τις
  • Страница 83 из 141
    Πριν την πρώτη χρήση Άφαιρέστε οποιαδήποτε ετικέτα ή προστατευτικό κάλυμμα από την πλάκα. Για περισσότερες πληροφορίες πάνω στις παρακάτω ενέργειες, ανατρέξτε στα σχετικά κεφάλαια του παρόντος εγχειριδίου. Γεμίστε το δοχείο του σίδερου με νερό βρύσης και ρυθμίστε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας στο
  • Страница 84 из 141
    2 Ρύθμιση της θερμοκρασίας TempOK Ελέγξτε την προτεινόμενη θερμοκρασία σιδερώματος στην ετικέτα του υφάσματος. Ρύθμιση θερμοκρασίας ● ΕΛΛΗΝΙΚΆ ●● Κατάλληλη για: συνθετικά Λειτουργία “AntiShine” μεταξωτά-μάλλινα (Άνάλογα με το μοντέλο) Αυτό το ατμοσίδερο έχει μια μοναδική λειτουργία “AntiShine”. Αν
  • Страница 85 из 141
    Σιδερώματος με ατμό Ρύθμιση θερμοκρασίας •• ••• στο “max” Προτεινόμενη Ρύθμιση του ρυθμιστή ατμού 1 ή 2 / eco* i-Temp* AntiShine* 1 στο “max” 1 στο “max” 1 ή 2 / eco* * Ανάλογα με το μοντέλο. Συμβουλή: για καλύτερα αποτελέσματα στο σιδέρωμα, σιδερώστε στο τέλος χωρίς ατμό για να στεγνώσουν τα
  • Страница 86 из 141
    ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Γεμίστε τη δεξαμενή νερούμε νερό βρύσης και προσθέστε μια δόση (25 ml) υγρού απασβέστωσης. • Κατόπιν συνεχίστε με τη διαδικασία της παραπάνω ενότητας “Calc’nClean” (βήματα 2 έως 7) Μπορείτε να προμηθευτείτε το υγρό απασβέστωσης από την υπηρεσία μετά την πώληση ή από εξειδικευμένα
  • Страница 87 из 141
    Προσοχή! Κίνδυνος εγκαύματος! Πάντα να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα πριν την καθαριότητα ή τη συντήρηση. • Αν το σίδερο είναι λίγο βρώμικο, βγάλτε το φις και αφήστε την πλάκα του σίδερου να κρυώσει. Σκουπίστε το περίβλημα και την πλάκα του σίδερου μόνο με ένα στεγνό πανί. • Αν το συνθετικό
  • Страница 88 из 141
    Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Έχει ενεργοποιηθεί το σύστημα Η λυχνία “SensorSecure”. Το σίδερο έχει ένδειξης ρυθμιστεί στην αναμονή. “SensorSecure” αναβοσβήνει. Λύση • Πιάστε τη λαβή του σίδερου για την επανεκκίνηση του. Οι λυχνίες μέσα • Η πλάκα του σίδερου θερμαίνεται ή • Αυτό είναι
  • Страница 89 из 141
    Bu ütü teknik, ekonomik ve çevresel bakış açısıyla – malzeme seçiminden daha sonra tekrar kullanımına veya geri kazanımına kadar – tüm varlık ömrü incelenerek, sürdürülebilir kalkınma ile ilgili, ekolojik kriterlere uygun olarak tasarlanmıştır. Kullanma kğlavuzunu itinalı bir şekilde okuyunuz ve
  • Страница 90 из 141
    TÜRK • Aleti elektrik prizine takmadan önce, voltajın özellikler plakasında belirtilen değere uygunluğunu kontrol edin. • Bu alet topraklı bir prize bağlanmalıdır. Eğer bir uzatma kablosu kullanırsanız, bunun toprak bağlantısı olan bir 16 A çift kutuplu prizi olmalıdır. • Bu alete takılı güvenlik
  • Страница 91 из 141
    “i-Temp” fonksiyonu (Modele bağlý olarak) Bu buharlı ütü eşsiz bir “i-Temp” fonksiyonuna sahiptir. Bu fonksiyon seçilirse, ütülenebilen tüm kumaşlar için uygun olan bir ısı ayarlanır. “i-Temp” fonksiyonu, kıyafetlerin seçilen uygunsuz bir ısı sebebiyle zarar görmesini önler. “i-Temp” fonksiyonu,
  • Страница 92 из 141
    6 Sprey İpek kumaşlarda Sprey fonksiyonunu kullanmayınız. 7 Şok buhar • Sıcaklık ayarı: max (azm.) • En az 5’er saniyelik aralğklarla, birkaç kez basınız. TÜRK 8 düğmesine Dikey buhar Asla insanların üstündeki giysilere buhar püskürtmeyin. Buharı asla insanlara veya hayvanlara doğru yöneltmeyin. •
  • Страница 93 из 141
    Kumaş koruyuculu ütü tabanı kapağı (Modele bağlý olarak) Kumaş koruma, hassas giysilerin buharlı ütüleme modunda maksimum sıcaklıkta zarar görmemesi için kullanılır. Koruyucunun kullanılması ile koyu renkli kumaşlarda parlamayı önlemek için kullanılan bez gerekliliği de ortadan kalkar. Uygun olup
  • Страница 94 из 141
    Cihazın Atılması TÜRK Bu konu hakkında satıcınızdan veya ilgili şehir belediyesindeki görevlilerden yardım alabilirsiniz. Bu cihaz, ömrünü doldurmuş atık elektrik ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa Yönetmeliği 2012/19/ EU’ye uygun şekilde işaretlenmiştir. Kılavuz, EU yönetmeliğince
  • Страница 95 из 141
    Problem Olası nedeni Çözüm Ütü tabanından buharla birlikte su damlıyor. 1. Isı ayarı çok düşük. 1. Kumaş uygun ise ısı kontrol göstergesini daha yüksek bir konuma çeviriniz ve gösterge ışığı sönene kadar bekleyiniz. 2. Buhar kontrolünü daha düşük bir ayara getirin. 3. Buhar düğmesi jetine her
  • Страница 96 из 141
    Dziękujemy za zakup żelazka parowego DA70 marki Bosch. POLSKI Żelazko to zostało skonstruowane z zachowaniem zasad ochrony środowiska i zr—wnoważonego rozwoju, po przeprowadzeniu wnikliwej analizy całego jego cyklu życiowego od wyboru materiał—w aż do recyklingu, a także możliwości ulepszeń
  • Страница 97 из 141
    Przed pierwszym użyciem urządzenia Usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki i materiały zabezpieczające. Wszystkie czynności są dokładnie opisane w odpowiednich rozdziałach instrukcji obsługi. Zbiornik żelazka napełnić wodą z sieci wodociągowej i regulator temperatury nastawić na “maks.”.
  • Страница 98 из 141
    2 Ustawianie temperatury TempOK Sprawdzić na metce przy ubraniu zalecaną temperaturę prasowania. Ustawienie temperatury ● ●● ●●● max i-Temp* AntiShine* Odpowiednia dla: syntetyczne jedwab - wełna bawełna len każdego rodzaju tkanin. tkanin ciemnych i delikatnych. Zmniejsza ryzyko wystąpienia
  • Страница 99 из 141
    Prasowanie bez użycia pary 9 Regulator natężenia przepływu pary nastawić na 5 . Prasowanie z użyciem pary Ustawienie temperatury •• ••• do “max” Zalecane ustawienie regulatora pary 1 albo 2 / eco* i-Temp* AntiShine* 1 do “max” 1 do “max” 1 albo 2 / eco* * W zależności od modelu. Wskazówka: w celu
  • Страница 100 из 141
    Płyn odkamieniający jest do nabycia w Dziale Obsługi Posprzedażnej oraz w sklepach specjalistycznych. Kod akcesorium (Dział obsługi posprzedażnej) 311144 10 Nazwa akcesorium (sklepy specjalistyczne) TDZ1101 Ochrona przed kapaniem Jeżeli żelazko nastawiono na zbyt niska temperaturę następuje
  • Страница 101 из 141
    Wskazówki, które pomogą oszczędzić energię Generowanie pary powoduje największe zużycie energii podczas eksploatacji żelazka. W celu zmniejszenia zużywanej energii należy postępować zgodnie z poniższymi radami: • Zaleca się zaczynać od prasowania tkanin, które wymagają najniższej temperatury
  • Страница 102 из 141
    Problem Prawdopodobna przyczyna Lampki wbudowane • Stopa żelazka nagrzewa się lub schładza do wybranej w pokrętło wyboru temperatury. temperatury migają. Ubrania przyczepiają się do żelazka. • Temperatura jest za wysoka. 1. Temperatura ustawiona na Ze stopy żelazka regulatorze jest za niska. razem
  • Страница 103 из 141
    A vasalót a környezetvédelmi előírások igyelembevételével tervezték, a fenntartandó fejlesztés függvényében, elemezve a teljes élettartamát –az anyag kiválasztásától a későbbi feldolgozásáig vagy újrahasznosításáig– felmérvén a javítási lehetőségeket műszaki, gazdasági és környezetvédelmi
  • Страница 104 из 141
    MAGYAR • Mielőtt a készüléket a hálózatra csatlakoztatná, ellenőrizze, hogy a tápfeszültség megegyezik-e a műszaki adatlapon feltüntetett feszültséggel. • A készüléket földeléses dugaszolóaljzatra kell csatlakoztatni. Ha hosszabbító kábelt alkalmaz, bizonyosodjon meg, hogy ez 16 A bipoláris
  • Страница 105 из 141
    TempOK Ellenőrizze a ruhacímkén található ajánlott vasalási hőmérsékletet. Hőmérsékletszint Alkalmas: ● ●● szintetikus anyagok selyem – gyapjú ●●● pamut max vászon i-Temp* AntiShine* bármilyen fajtájú anyaghoz. sötét és kényes anyagokhoz. csökkenti a fényes foltok kialakulásának veszélyét. *
  • Страница 106 из 141
    5 Vasalás gőzzel Hőmérsékletszint •• ••• és „max” között i-Temp* AntiShine* Gőzszabályozó ajánlott beállítása 1 vagy 2 / eco* 1 és „max” között 1 és „max” között 1 vagy 2 / eco* * Modelltől függően Tipp: A jobb vasalási eredmény érdekében, az utolsó mozdulatoknál ne használjon gőzt, így az anyag
  • Страница 107 из 141
    Termékkód (ügyfélszolgálat) 311144 10 A tartozék neve (szaküzletek) TDZ1101 Csöpögésgátló Ha a beállított hőmérséklet túl alacsony, a csöpögés elkerülése érdekében a gőzölés automatikusan kikapcsol. Ilyenkor esetleg egy kattanás hallatszik. 11 Termék kódja márkaszerviz) 575960 Textilvédő
  • Страница 108 из 141
    • Ne töltsön vízkőoldót, mosószert vagy egyéb oldószert a tartályba, ellenkező esetben a vasalóból víz csepeghet a gőzöléskor. MAGYAR Energiatakarékossági tanácsok A legtöbb energiát a gőztermelés igényli. A felhasznált energiamennyiség csökkentése érdekében kövesse az alábbi tanácsokat: • A
  • Страница 109 из 141
    Probléma Lehetséges ok Megoldás A hőfokszabályozó belsejében található jelzőfény villog. • A talp a kiválasztott hőmérsékletre melegszik fel vagy hűl le. • Ez normális. A kiválasztott hőmérséklet elérésekor a jelzőfény villogása abbamarad. Ha a hőfokszabályozót magasabb fokozatról alacsonyabbra
  • Страница 110 из 141
    Дякуємо за придбання паровоя праски моделі DA70 марки Bosch. УКРАЇНСЬКА Дана праска створена з урахуванням критеріяв охорони навколишнього середовища, спрямованих на забезпечення раціонального розвитку суспільства. Під час яя створення було проведено аналіз повного життєвого циклу пристрою: від
  • Страница 111 из 141
    Перед первым пользованием утюгом Снимите с подошвы утюга всю защитную упаковку и наклейки. Для отримання додаткової інформації щодо виконання нижченаведених дій див. відповідний розділ цієї інструкції з експлуатації. Наполните резервуар утюга водопроводной водой и установите регулятор температуры в
  • Страница 112 из 141
    2 Регулювання температури TempOK Рекомендовану температуру прасування можна подивитися на етикетках речей. Температурний Тканини, які можна режим прасувати: ● ●● синтетика шелк и шерсть ●●● хлопок max Лен i-Temp* AntiShine* тканини будь-якого типу. темних та делікатних тканин. Cкорочує ймовірність
  • Страница 113 из 141
    Глажение без пара Установите регулятор подачи пара на 5 9 . Глажение с паром Температурний режим •• ••• - max Рекомендований режим подачі пари 1 або 2 / eco* i-Temp* AntiShine* 1- max 1- max 1 або 2 / eco* * у деяких моделях. Порада: для отримання оптимальних результатів наприкінці прасування
  • Страница 114 из 141
    Дану процедуру треба виконувати кожні 3 місяці. • Наповніть резервуар для водиводою з крана, змішаною з необхідною кількістю (25 мл) рідини для видалення накипу. • Потім виконайте дії, описані у розділі “Calc’nClean” (пункти 2—7). Рідину для видалення накипу можна придбати у відділі післяпродажного
  • Страница 115 из 141
    Увага! Існує небезпека опіків! Перед будь-якими заходами з очищення та догляду за пристроєм завжди вимикайте його з розетки. • Якщо праска злегка забруднилася, витягніть штепсель з розетки й дайте підошві охолонути. Протріть корпус і підошву вологою тканиною. • Якщо синтетична тканина розплавилася
  • Страница 116 из 141
    Проблема Можлива причина • Активована система Індикатор SensorSecure. Праска перейшла «SensorSecure» в режим очікування. блимає. • Візьміться за ручку праски для її увімкнення. Індикатори на регуляторі температури блимають. • Підошва нагрівається або охолоджується до заданої температури. • Це
  • Страница 117 из 141
    Этот утюг является компактным парогенератором. Вода подается в камеру парообразования под давлением при помощи специального насоса. При глажении выделяется больше пара, чем в обычных утюгах, поэтому глажение с паром является намного более эффективным. Обычно рекомендуется использовать утюг с
  • Страница 118 из 141
    РУССКИЕ • Перед включением прибора в сеть убедитесь, что напряжение в сети соответствует значению, указанному на табличке с техническими характеристиками прибора. • Этот прибор должен включаться в заземленную розетку. При использовании удлинителя убедитесь, что он снабжен биполярной розеткой 16 A с
  • Страница 119 из 141
    TempOK Рекомендуемую температуру глажения можно посмотреть на ярлыке изделия. Температурный режим ● ●● ●●● max i-Temp* AntiShine* Ткани, которые можно гладить: синтетика шелк и шерсть хлопок лен ткани любого типа. темных и деликатных тканей. Cокращает вероятность появления блестящих следов от
  • Страница 120 из 141
    5 Глажение с паром Температурный режим •• ••• - max Рекомендуемый режим подачи пара 1 или 2 / eco* i-Temp* AntiShine* 1 - max 1 - max 1 или 2 / eco* * Некоторых моделях. Совет: для получения оптимального результата перед окончанием глажения отключите пар и несколько раз проведите по ткани утюгом
  • Страница 121 из 141
    Артикул принадлежности (в отделе послепродажного обслуживания) 311144 10 Наименование принадлежности (в специализированных магазинах) TDZ1101 Защита от каплепадения (В зависимости от модели) Если была установлена слишком низкая температура глажения, то, во избежание каплепадения, автоматически
  • Страница 122 из 141
    14 Очистка Внимание! Существует опасность ожогов! Перед проведением любых работ по очистке или техническому обслуживанию всегда вынимайте штепсельную вилку прибора из розетки. • Если утюг слегка загрязнился, вытяните вилку из розетки и дайте подошве утюга (13) остыть. Протрите корпус и подошву
  • Страница 123 из 141
    Возможная причина Мигает световой • Активирована система «SensorSecure». Утюг перешел в индикатор режим ожидания. «SensorSecure». Способ устранения • Возьмитесь за ручку утюга для его включения. Индикаторы регулятора температуры мигают. • Утюг нагревается или остывает до заданной температуры. • Это
  • Страница 124 из 141
    Vă mulţumim pentru achiziţionarea ierului de călcat cu aburi DA70 de la Bosch. ROMÂN Acest ier de cãlcat a fost proiectat conform unor criterii ecologice în ceea ce priveşte dezvoltarea durabilã, analizându-se întregul ciclu de viaţã – de la alegerea materialelor la reutilizarea sau reciclarea sa
  • Страница 125 из 141
    Înainte de prima utilizare Îndepărtaţi orice etichetă sau înveliş de protecţie de pe talpă. Pentru mai multe detalii despre următoarele acţiuni, vă rugăm să consultaţi capitolele corespunzătoare din prezentul manual de utilizare. Umpleti rezervorul ierului de cãlcat cu apã de la robinet si puneti
  • Страница 126 из 141
    2 Setarea temperaturii TempOK Veriicaţi nivelul temperaturii de călcat recomandat pe eticheta de pe articolul de îmbrăcăminte. Setare temperatură ● ●● ●●● max i-Temp* AntiShine* Adecvat pentru ibre sintetice mătase – lână bumbac in orice tip de ţesătură. materialele închise la culoare şi delicate.
  • Страница 127 из 141
    Cãlcarea cu abur Setare temperatură •• ••• către “max” Setare recomandată pentru reglarea aburului 1 sau 2 / eco* i-Temp* AntiShine* 1 către “max” 1 către “max” 1 sau 2 / eco* * în funcţie de model. Recomandare: pentru rezultate mai bune la călcat, călcaţi ultimele cute fără abur pentru a usca
  • Страница 128 из 141
    Lichidul anticalcar poate i obţinut de la serviciul post-vânzare sau de la magazinele de specialitate: Cod accesoriu (Post-vânzare) 311144 10 Nume accesoriu (magazine de specialitate) TDZ1101 Protectie împotriva scurgerilor Dacã temperatura este reglatã prea jos, aburul se închide automat pentru a
  • Страница 129 из 141
    Indicatii pentru renuntarea la un aparat folosit Înainte sã aruncati un aparat uzat, trebuie sã-l dezafectati complet si sã vã debarasati de el în conformitate cu dispozitiile legale în vigoare. Detalii referitoare la acestea puteti obtine de la distribuitorul dumneavoastrã, primãrie sau consiliul
  • Страница 130 из 141
    Problemă Cauză posibilă Soluţie Luminile din interiorul • Talpa ierului se încălzeşte sau se răceşte pentru a atinge selectorului de temperatura selectată. temperatură clipesc. • Acest lucru este normal, iar luminile nu vor mai clipi atunci când ierul de călcat va atinge temperatura selectată.
  • Страница 131 из 141
    ‫دليل التغلب على اأعطال البسيطة‬ ‫المشكلة‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫الحل‬ ‫المكواة ا تسخن‪.‬‬ ‫‪ .1‬مفتاح التحكم في درجة الحرارة مضبوط‬ ‫على أدنى درجة‪.‬‬ ‫‪ .2‬ا يوجد إمداد بالكهرباء‪.‬‬ ‫‪ .3‬تم تفعيل نظام ”‪ .“SensorSecure‬وتم‬ ‫ضبط المكواة على وضع ااستعداد‪.‬‬ ‫‪ .1‬أدر المفتاح إلى وضع أعلى نسبيا‪.‬‬
  • Страница 132 из 141
    ‫‪ 14‬تنظيف المكواة‬ ‫تنبيه! خطر اإصابة بحروق!‬ ‫قم دائما بنزع قابس المكواة من مصدر اإمداد بالكهرباء قبل‬ ‫إجراء أية أعمال تنظيف أو صيانة على المكواة‪.‬‬ ‫• إذا كانت المكواة متسخة بعض الشيء‪ ،‬فانزع القابس ودع قاعدة‬ ‫المكواة تبرد‪ .‬امسح جسم وقاعدة المكواة باستخدام قطعة قماش‬ ‫مبللة فقط‪.‬‬ ‫• إذا
  • Страница 133 из 141
    ‫يمكن الحصول على سائل إزالة الترسبات الكلسية من مركزنا‬ ‫لخدمة ما بعد البيع أو من المتاجر المتخصصة ‪:‬‬ ‫اسم الملحق اإضافي‬ ‫)المتاجر المتخصصة(‬ ‫‪TDZ1101‬‬ ‫كود الملحق اإضافي‬ ‫)خدمة ما بعد البيع(‬ ‫‪311144‬‬ ‫‪ 10‬شروط الضمانة‬ ‫شروط الضمانة الخاصة بهذا الجهاز متوافقة مع ماهو مبين من‬ ‫طرف ممثلنا
  • Страница 134 из 141
    ‫النظام المتعدد إزالة‬ ‫‪ 9‬الطبقات المترسبة‬ ‫‪ 5‬الكي بالبخار‬ ‫وضع ضبط درجة الحرارة‬ ‫••‬ ‫••• إلى ”‪“max‬‬ ‫*‪i-Temp‬‬ ‫*‪AntiShine‬‬ ‫وضع الضبط الموصى به‬ ‫لمفتاح التحكم في البخار‬ ‫‪ 1‬وأ ‪*eco / 2‬‬ ‫‪ 1‬إلى ”‪“max‬‬ ‫‪ 1‬إلى ”‪“max‬‬ ‫‪ 1‬وأ ‪*eco / 2‬‬ ‫* حسب الموديل‬ ‫نصيحة‪ :‬للحصول على
  • Страница 135 из 141
    ‫‪ 2‬ضبط درجة الحرارة‬ ‫‪TempOK‬‬ ‫راجع درجة حرارة الكي الموصى بها على تيكيت المابس‪.‬‬ ‫أيقونة درجة الحرارة‬ ‫على الشاشة‬ ‫●‬ ‫●●‬ ‫●●●‬ ‫‪max‬‬ ‫*‪i-Temp‬‬ ‫*‪AntiShine‬‬ ‫مناسب لـ‬ ‫خيوط تركيبية‬ ‫حرير‪-‬صوف‬ ‫قطن‬ ‫كتان‬ ‫أي نوع من المنسوجات‬ ‫وضع ضبط درجة الحرارة للمنسوجات‬ ‫الداكنة والحساسة‪
  • Страница 136 из 141
    ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫يجب توصيل هذا الجهاز واستعماله وفقاً للمعلومات‬ ‫المذكورة على لوحة المواصفات‪.‬‬ ‫يجب توصيل هذا الجهاز بمقبس مؤرض‪ .‬وإذا كان من‬ ‫الضروري استخدام وصلة إطالة‪ ،‬فتأكد من ماءمتها لتيار‬ ‫مقداره ‪ 16‬أمبير وبها قابس مزود بوصلة مؤرضة‪.‬‬ ‫في حالة احتراق مصهر
  • Страница 137 из 141
    ‫نشكرك على شرائك لمكواة البخار ‪ DA70‬من ‪.Bosch‬‬ ‫ةيمنتا عم ةمجسنم ةيئيب ريياعلم اقبط ةاوكلما هذه ميمصت‬ ‫تم ةيلمعا اهتايح روط لماك ليلتح ىلع لمعا تم ثيح ‪,‬ةمادتسلما‬ ‫مييقتو ‪-‬كلذ دعب اهامعتسإ ةداعإ ىتح داولما رايتخإب اءدب‪-‬‬ ‫‪.‬ةيئيباو ةيداصتقإاو ةينقتا ةيوازا نم ينسحتا تايناكمإ‪.‬‬
  • Страница 138 из 141
  • Страница 139 из 141
  • Страница 140 из 141
    001 Sensixx´x DA70 04/13 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,i,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar
  • Страница 141 из 141