Инструкция для BRAUN HD 350 Satin-Hair 3 Style&Go

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

www.braun.com

HD 350

Type 3528

Satin Hair 3

Style

&Go

97071868_HD350_S1.indd   1

97071868_HD350_S1.indd   1

06.06.14   12:22

06.06.14   12:22

Stapled booklet, 120 x 170 mm, 58 pages (incl. 6 pages cover), 1/1c = black

CSS  APPROVED Effective Date  30Jun2014 GMT  - Printed 18Aug2014 Page 1 of 58

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    Stapled booklet, 120 x 170 mm, 58 pages (incl. 6 pages cover), 1/1c = black Satin Hair 3 Style &Go HD 350 Type 3528 www.braun.com 97071868_HD350_S1.indd 1 06.06.14 12:22 PROVED Effective Date 30Jun2014 GMT - Printed 18Aug2014 Pag
  • Страница 2 из 57
    Braun Infolines Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski âesk˘ Slovensk˘ Hrvatski Slovenski Magyar Türkçe Română (RO/MD) ∂ÏÏËÓÈο Å˙΄‡ÒÍË PÛÒÒÍËÈ ìÍ‡ªÌҸ͇ 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 29 31 33 36 38 40 42 44 46 48 51 56 Braun GmbH
  • Страница 3 из 57
    Satin Hair 3 3 II 1 I 2 230V 120V Satin Hair 3 I II II I Satin Hair 3 air in H Sat 1 97071868_HD350_S3.indd 1 06.06.14 12:24 PROVED Effective Date 30Jun2014 GMT - Printed 18Aug2014 Pag
  • Страница 4 из 57
    Deutsch • Achten Sie darauf, dass beim Betrieb des Haartrockners die Luftansaug- bzw. Auslassöffnungen nicht blockiert sind, Wichtig was zu einer Überlastung führen könnte. Der Haartrockner • Bitte prüfen Sie vor der ersten schaltet sich in diesem Fall Inbetriebnahme, ob die Posiautomatisch aus.
  • Страница 5 из 57
    geführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. • ACHTUNG: Um eine Gefährdung durch versehentliches Deaktivieren des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht an einen externen Schalter, z. B. einen Timer oder an einen Stromkreis, der regelmäßig ein- und
  • Страница 6 из 57
    English • Do not wrap the mains cord around the appliance. Regularly check the mains cord for wear or damage. If the cord is Important damaged, it must be replaced • Before first use, check whether by an authorized Braun Service the position of the voltage Centre in order to avoid a selector (2) is
  • Страница 7 из 57
    Foldable handle Before first use, fold out the handle into use position so that it snaps into place. Air flow and temperature switch (1) O = off I = gentle drying II = fast drying Voltage selector (2) When the hairdryer is unplugged, you may change the voltage setting (120 V or 230 V) by means of
  • Страница 8 из 57
    Français d’air lorsque le sèche-cheveux fonctionne. Si l’une de celles-ci est obstruée, le sèche-cheveux s’arrête automatiquement. Après un refroiImportant dissement de quelques • Avant la première utilisation, minutes, il se remettra en vérifiez que le sélecteur de marche automatiquement. tension
  • Страница 9 из 57
    avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance. • ATTENTION: Afin d’éviter tout accident dû à une réinitialisation inopinée du dispositif anti-surchauffe, cet appareil ne
  • Страница 10 из 57
    Español minutos, se volverá a conectar automáticamente. • No enrolle el cable de red alrededor del aparato. ComImportante pruebe regularmente que el • Antes de enchufarlo por pricable no presente desgaste mera vez, compruebe si la o daños. Si el cable está posición del selector de tendañado, deberá
  • Страница 11 из 57
    encienda o se apague a intervalos. Mango plegable Antes del primer uso, despliegue el mango en posición de uso, hasta que encaje en su lugar. Interruptor de flujo de aire y de temperatura (1) O = apagado I = secado suave II = secado rápido Selector de voltaje (2) Cuando el secador esté
  • Страница 12 из 57
    Português durante alguns minutos, voltará a funcionar automaticamente. • Não enrole o cabo de alimenImportante tação à volta do aparelho. • Antes da primeira utilização, Verifique com regularidade o verifique se a posição do seleestado do cabo para identifitor de voltagem (2) correscar desgaste ou
  • Страница 13 из 57
    • CUIDADO: Para evitar perigos devido à reposição inadvertida do corte térmico, este aparelho não deve ser alimentado através de um dispositivo de ligação externa, como um temporizador ou ligado a um circuito que seja habitualmente ligado e desligado pelo utilitário. Punho retrátil Antes da
  • Страница 14 из 57
    Italiano Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e conservarle per ogni ulteriore consultazione. Importante • Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, verificare se la posizione del selettore di tensione (2) corrisponde all’alimentazione di tensione locale. È
  • Страница 15 из 57
    abbiano più di 8 anni e supervisionati. • ATTENZIONE: Per evitare situazioni pericolose dovute al ripristino involontario del dispositivo di sicurezza della temperatura, queste apparecchio non deve essere alimentato attraverso un dispositivo di commutazione esterno, come ad esempio un timer, oppure
  • Страница 16 из 57
    Nederlands Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken, lees dan de gebruiksaanwijzing goed en aandachtig door en bewaar voor toekomstige referentie. Belangrijk • Controleer altijd of de op het apparaat aangegeven netspanning (2) overeenkomt met die van het lichtnet. U kunt 230 V of 120 V
  • Страница 17 из 57
    schoonmaken of onderhouden worden door kinderen, behalve onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn. • LET OP: Om gevaar te voorkomen als gevolg van het onbedoeld resetten van de oververhittingsbeveiliging, mag u dit apparaat nooit aansluiten op een externe schakelaar zoals een timer. U mag het
  • Страница 18 из 57
    Dansk Læs brugervejledningen grundigt igennem, før apparatet tages i brug, og behold den til fremtidig reference. VIGTIGT • Inden du tager apparatet i brug, sørg for at positionen på spændingsvælgeren (2) svarer til spændingen i det lokale lysnet. Du kan vælge 230 V eller 120 V. • Apparatet må
  • Страница 19 из 57
    • FORSIGTIG: For at undgå farlige situationer på grund af utilsigtet nulstilling af overophedningssikringen må apparatet aldrig sluttes til en ekstern kontaktenhed, som f.eks. en timer, eller til et kredsløb, som jævnligt slås til og fra. Sammenfoldeligt håndtag Før du anvender apparatet første
  • Страница 20 из 57
    Norsk • Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet. Kontroller ledningen regelmessig for slitasje og skader. Om ledninViktig gen er skadet, må den erstat• Produktet kan tilsluttes et vektes av et autorisert Braun selstrømuttak. Kontroller at servicesenter for å unngå fare. nettspenningen i huset
  • Страница 21 из 57
    Utfoldbart håndtak Før du bruker apparatet første gang, fold ut håndtaket til bruksstilling slik at det knepper på plass. Luftstrøm- og temperaturbryter (1) O = av I = skånsom tørking II = rask tørking Spenningsvelger (2) Når hårføneren ikke har støpselet i stikkontakten kan du endre
  • Страница 22 из 57
    Svenska Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten och spara den för framtida bruk. Viktigt • Innan du använder apparaten, kontrollera att spänningsväljarens (2) position stämmer överens med den lokala nätspänningen. Du kan välja mellan 230 V och 120 V. • Apparaten får aldrig användas
  • Страница 23 из 57
    Luftflöde och ändring av temperatur (1) O = av I = skonsam torkning II = snabb torkning Spänningsväljare (2) När hårfönen inte är kopplad till ett elnät kan du ändra spänningsinställning (120 V eller 230 V) med hjälp av spänningsväljaren. Stylingmunstycke (3) För precis styling, använd
  • Страница 24 из 57
    Suomi Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Tärkeää • Ennen laitteen yhdistämistä vaihtovirtaan varmista, että olet valinnut paikallista jännitettä vastaavan asetuksen (2), joko 230 V tai 120 V. • Tätä laitetta ei saa koskaan käyttää veden lähellä
  • Страница 25 из 57
    • VAROITUS: Lämpökatkaisimen huolimattomasta nollaamisesta johtuvien vaaratilanteiden välttämiseksi laitetta ei saa koskaan liittää aikakytkimeen tai vastaavaan kytkimeen tai piiriin, jonka virta katkaistaan ja kytketään säännöllisesti. Taitettava kahva Ennen ensimmäistä käyttöä, taita kahva auki
  • Страница 26 из 57
    Polski • Kiedy suszarka jest włączona, należy uważać, aby nie blokować kratek wlotowych i wylotowych urządzenia. W Ważne: przypadku zablokowania któ• Przed skorzystaniem z urząrejkolwiek z kratek suszarka dzenia po raz pierwszy należy wyłączy się automatycznie. sprawdzić, czy przełącznik Pozostawić
  • Страница 27 из 57
    zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie może być wykonana przez dzieci chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane. • UWAGA: Aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowanego niezamierzonym resetowaniem wyłącznika termicznego, urządzenia nie należy zasilać za
  • Страница 28 из 57
    4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupującego. 6. Naprawa gwarancyjna nie
  • Страница 29 из 57
    Česk ticky vypne. Po ochlazení se po několika minutách opět automaticky zapne. • Síťový přívod neovíjejte kolem Důležité přístroje. Pravidelně kontro• Před prvním použitím zkontlujte, zda není síťový přívod rolujte, zda je poloha přepíopotřebován nebo poškozen. nače napětí (2) nastavena na Pokud
  • Страница 30 из 57
    Skládací rukojeť Před prvním použitím rozložte rukojeť do pozice pro použití, dokud nezapadne na místo. Přepínač proudění vzduchu a teploty (1) O = vypnuto I = jemné vysoušení II = intenzivní vysoušení Přepínač napětí (2) Když je vysoušeč vlasů vypnutý, můžete pomocí tohoto přepínače změnit
  • Страница 31 из 57
    Slovensk Pred použitím tohto prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie a odložte si ho pre budúce použitie. Dôležité • Pred prvým použitím tohto prístroja skontrolujte, či je prepínač voľby napätia (2) nastavený tak, aby zodpovedal napätiu v zásuvke. Môžete ho nastaviť na 230 alebo 120 V.
  • Страница 32 из 57
    pečenstvu, ktoré by mohlo vzniknúť neúmyselným resetovaním tepelnej poistky. Sklopná rúčka Pred prvým použitím prístroja sklopte rúčku do takej polohy, v ktorej zapadne na svoje miesto. Regulátor prúdu vzduchu a teploty (1) O = vypnutý I = jemné sušenie II = rýchle sušenie Prepínač voľby napätia
  • Страница 33 из 57
    Hrvatski Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute za upotrebu i spremite ih za ubuduće. Važno • Prije prve upotrebe, provjerite je li položaj regulatora napona (2) je postavljen u skladu s vašim lokalnim naponom. Možete odabrati 230 V ili 120 V. • Ovaj se uređaj nikada ne smije koristiti u blizini
  • Страница 34 из 57
    Sklopiva ručka Prije prve upotrebe preklopite ručku u položaj za upotrebu tako da sjedne na svoje mjesto. Prekidač za protok zraka i temperaturu (1) O = isključen I = nježno sušenje II = brzo sušenje Regulator napona (2) Kad je sušilo za kosu isključeno, pomoću pretvarača napona možete promijeniti
  • Страница 35 из 57
    Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2, ) 047 41 59 55 Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000, Šibenik, 8. DAL. UDAR. BRIGADE 71, ) 022 34 02 29 ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c, ) 023 32 76 66 Merc & Dujmović, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6, ) 021 53 77 80 35 97071868_HD350_S4-58.indd
  • Страница 36 из 57
    Slovenski sušilnik po nekaj minutah ohladi, se samodejno ponovno vklopi. • Napajalnega kabla ne ovijajte Pomembno okoli naprave. Redno pregle• Pred prvo uporabo preverite, dujte napajalni kabel in bodite če je stikalo za izbiro napetosti pozorni na znake obrabljenosti (2) nastavljeno v skladu z
  • Страница 37 из 57
    Zložljiv ročaj Pred prvo uporabo raztegnite ročaj v položaj za uporabo, tako da se zaskoči. Stikalo za nastavitev zračnega toka in temperature (1) O = izklop I = nežno sušenje las II = hitro sušenje las Stikalo za izbiro napetosti (2) Ko je sušilnik izklopljen iz električnega omrežja, lahko s
  • Страница 38 из 57
    Magyar Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg – a későbbiekben szüksége lehet rá. Fontos • Az első használat előtt ellenőrizze, hogy a feszültségválasztó (2) beállítása megfelel-e a helyi hálózati feszültségnek. Választhat 230 V és 120 V között. • Ezt a
  • Страница 39 из 57
    Lehajtható markolat Az első használat előtt hajtsa ki a markolatot a használati helyzetbe úgy, hogy a helyére kattanjon. Légáram- és hőmérsékletkapcsoló (1) O = ki I = kíméletes szárítás II = gyors szárítás Feszültségválasztó (2) Ha a hajszárítót kihúzza az áramból, a feszültségválasztó
  • Страница 40 из 57
    Türkçe Cihazı kullanmadan önce lütfen kullanım talimatlarını dikkatli ve tam olarak okuyunuz ve gerektiğinde başvurabilmek için saklayınız. Önemli • Ürünü prize takmadan önce, voltaj ayarının (2) sizin yerel voltaj sağlayıcınıza uygun olup olmadığını kontrol edin. 230 V ya da 120 V olarak
  • Страница 41 из 57
    Katlanabilir sap İlk kullanımdan önce, katlı durumdaki sapı kullanım pozisyonuna gelecek şekilde açınız. Hava akımı ve ısı düğmesi (1) O = kapalı I = hafif kurutma II = hızlı kurutma Voltaj ayarı (2) Saç kurutma makinesi kapalıyken, voltaj dönüştürücü sayesinde voltajı ayarlayabilirsiniz (120 V ya
  • Страница 42 из 57
    Română (RO/MD) o răcire de câteva minute, acesta va reporni automat. • Nu înfăşuraţi cablul de alimenImportant tare în jurul aparatului. Verifi• Înainte de prima utilizare, vericaţi periodic uzura sau deterificaţi dacă poziţia selectorului orarea cablului de alimentare. de tensiune (2) este setată
  • Страница 43 из 57
    extern de comutare, cum ar fi un programator, sau conectat la un circuit care este cuplat şi decuplat periodic de furnizorul de electricitate. Mâner pliant Înainte de prima folosire, extindeţi mânerul în poziţia de utilizare, astfel încât să se fixeze în poziţie. Comutator de debit şi temperatură
  • Страница 44 из 57
    Ελληνικά • Φροντίστε ώστε η σχάρα εισόδου και η σχάρα εξόδου να μην είναι μπλοκαρισμένες όταν το σεσουάρ είναι ενεργοποιηΣημαντικό μένο. Αν μπλοκαριστεί μία από • Πριν συνδέσετε τη συσκευή αυτές, το σεσουάρ θα σταμαστην πρίζα για πρώτη φορά, τήσει αυτόματα. Αφού κρυώελέγξτε αν η θέση του επιλοσει
  • Страница 45 из 57
    εκτός και αν είναι πάνω από 8 ετών και έχουν ανάλογη εποπτεία. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Προς αποφυγή κινδύνου λόγω ακούσιας επαναφοράς της θερμικής διακοπής λειτουργίας, η συσκευή αυτή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω εξωτερικής διάταξης δια κοπτόμενης λειτουργίας, π.χ. μέσω χρονοδιακόπτη, ή να είναι συνδεδεμένη
  • Страница 46 из 57
    Български входящите и изходящи отвори за въздух, когато сешоарът е включен. Ако това се случи, сешоарът ще се изключи автоматично. Важно След като се охлади за • Преди да използвате уреда няколко минути, той ще се за първи път проверете дали включи отново автоматично. положението на селектора • Не
  • Страница 47 из 57
    • ВНИМАНИЕ: За да се избегне опасността от случайно нулиране на термопрекъсвача, този уред не трябва да бъде захранван през външно превключващо устройство, напр. таймер, или свързван към електрическа верига, която редовно бива включвана и изключвана. Сгъваема дръжка Преди да използвате уреда за
  • Страница 48 из 57
    Русский Руководство по эксплуатации Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию перед использованием фена. Не выбрасывайте инструкцию после прочтения. Обратите внимание • Прежде чем впервые подсоединить фен к сети, необходимо убедиться, что на переключателе напряжения (2) выбрано правильное
  • Страница 49 из 57
    Утилизация Использованное устройство не должно выбрасываться с общими отходами или мусором. Пожалуйста, утилизируйте их через центр обслуживания Braun или через соответствующий специализированный пункт сбора (при наличии в вашем регионе). Для определения года изготовления см. трехзначный код на
  • Страница 50 из 57
    нормальный износ бритвенных сеток ножей, дефекты, оказывающие незначительный эффект на качество работы прибора. Эта гарантия теряет силу, если ремонт производится не уполномоченным на то лицом, и если использованы не оригинальные детали Braun. В случае предъявления рекламации по условиям данной
  • Страница 51 из 57
    Українська Інструкція з експлуатації Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед використанням фена. Не викидайте інструкцію після прочитання. Зверніть увагу • Перш ніж вперше під‘єднати фен до мережі, необхідно переконатися, що на перемикачі напруги (2) вибрано правильне значення напруги мережі
  • Страница 52 из 57
    Утилізація Прилад містить електричні відходи, що підлягають повторній переробці. Щоб не завдавати шкоди довкіллю, не утилізуйте прилад разом із побутовими відходами. Здайте його у відповідний пункт збору. Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
  • Страница 53 из 57
    Гарантія не стосується таких випадків: ушкодження, викликані неправильним використанням, нормальне зношення деталей (напр., сіточки для гоління або ріжучого блока), дефекти, що мають незначний вплив на якість роботи пристрою. Ця гарантія втрачає силу, якщо ремонт здійснюється не вповноваженою для
  • Страница 54 из 57
    54 97071868_HD350_S4-58.indd 54 23.06.14 11:23 ROVED Effective Date 30Jun2014 GMT - Printed 18Aug2014 Pag
  • Страница 55 из 57
    55 97071868_HD350_S4-58.indd 55 23.06.14 11:23 ROVED Effective Date 30Jun2014 GMT - Printed 18Aug2014 Pag
  • Страница 56 из 57
    56 97071868_HD350_S4-58.indd 56 23.06.14 11:23 ROVED Effective Date 30Jun2014 GMT - Printed 18Aug2014 Pag
  • Страница 57 из 57