Инструкция для BRAUN TexStyle TS755

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

www.braunhousehold.com

Type 4661, Type 4661 E

max

300

250

200

150

100

50

ml

0   

   

1  

   

 2

   

3

  

 

TS 715
TS 725
TS 735 TP
TS 745 A

TexStyle 7

shot 15

0 g/mi

n

 

 

 

   

  .

...

..

  

 

 

 

  

 

   

   

   

au

t

o-o

ff

5712710044_TS_745-715_S01.indd   1

5712710044_TS_745-715_S01.indd   1

08.05.13   13:28

08.05.13   13:28

Stapled booklet, 128 x 225 mm, 76 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = PMS186u + black

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 77
    Stapled booklet, 128 x 225 mm, 76 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = PMS186u + black TexStyle 7 3 715 725 735 TP 745 A 1 2 ml 50 100 150 200 250 max 300 o o- ..a.ut ff ... 0 TS TS TS TS 0 g/min shot 15 www.braunhousehold.com 5712710044_TS_745-715_S01.indd 1 Type 4661, Type 4661 E 08.05.13 13:28
  • Страница 2 из 77
    Deutsch 6 English 9 Français 12 Español 15 Português 18 Italiano 21 Nederlands 24 Dansk 27 Norsk 30 Svenska 33 Suomi 36 Polski 39 Český 42 Slovenský 45 Magyar 48 Hrvatski 51 Slovenski 54 Türkçe 57 Română (RO/MD) 60 Ελληνικά 63 Русский 66 Українська 69 75 De’Longhi-Braun-Household GmbH
  • Страница 3 из 77
    A 3 2 4 5 6 0 1 auto-off 6 l ca c clean g / anti in 9 TS 745 A only 8 5 f .. 4 of o- ...a.ut 50 100 150 max 300 250 3 200 ml 10 2 shot g/ 150 min 11 1 7 ml B max max 0 30 0 25 0 20 0 15 0 ml 10 50 ml 50 ~50° Temp. OK 3 5712710044_TS_745-715_S03.indd 3 08.05.13 13:40
  • Страница 4 из 77
    vario steam 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 4 5 ml 50 100 150 max 300 200 6 0 1 250 C vario plus steam 4 5 ml 50 100 150 200 max 300 250 6 0 1 precision shot 4 5 ma x 300 250 200 150 100 50 ml 6 0 1 spray 4 5 ml 50 100 150 200 max 300 250 6 0 1 dry ml 50 100 150 200 5 max 300 250 4 6 0 1 ml 50 100 150 200 ml
  • Страница 5 из 77
    E chemicals F G Cleaning the anti-calc valve 1 2 2 3 4 3 5 4 6 0 1 c al 4 5 6 8 7 6 3 5 2 c clean g / anti in 9 3 2 4 5 l ca c vinegar or lemon juice 6 0 1 2 clean g / anti in 3 4 5 6 H Anticalc system 1 3 2 2 3 4 4 5 5 6 0 1 max x ma 300 c l ca clean g / anti in 250 200 100 50 ml 7 6 3 4 8 2 3 4
  • Страница 6 из 77
    Deutsch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch vollständig und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Wichtig • Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten
  • Страница 7 из 77
    Verwenden Sie kein Wasser aus einem Wäschetrockner. • Drehen Sie den Dampfmengenregler auf «0» (= Dampf aus), bevor Sie Wasser einfüllen. • Halten Sie das Gerät leicht schräg (siehe B) und füllen Sie den Wassertank bis zur «max» Markierung. • Stellen Sie das Gerät dann aufrecht auf die Abstellfläche
  • Страница 8 из 77
    Bügeleisen an einem trockenen Ort aufrecht abstellen. F Pflege und Reinigung Die Bügelsohle kann mit Stahlwolle gereinigt werden. Danach mit einem Tuch abwischen. Verwenden Sie keinesfalls Scheuerschwämme, Scheuermittel, Essig oder Chemikalien. Mögliche Probleme und deren Behebung Problem Hilfe
  • Страница 9 из 77
    English Before using the iron, read the use instructions completely. Keep the use instructions during the entire life of the appliance. Important Safeguards • Make sure your voltage corresponds to the voltage printed on the iron. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above
  • Страница 10 из 77
    C Ironing Vario steam You can select the steam quantity by turning the steam regulator (6) in a range from «0» to «6». The temperature selector has a minimum temperature level 2 (••). We recommend a medium steam setting for all normal ironing. Only when ironing linen, thick cotton or similar
  • Страница 11 из 77
    H Decalcifying/anticalc system In order to clean the steam chamber from residues, decalcify it as shown in picture section H, 1-8. Caution: Hot water and steam will come out from the sole plate when the steam regulator is turned clockwise beyond setting «6». Wait for the sole plate to cool down,
  • Страница 12 из 77
    Français Lisez soigneusement toutes les instructions avant d’utiliser le fer. Conservez ce manuel d’utilisation pendant toute la durée de vie de votre appareil. Précautions importantes • Prenez soin de vérifier que la tension de votre installation électrique corresponde bien à celle qui est inscrite
  • Страница 13 из 77
    B Avant utilisation Ce fer est conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Cependant, si votre eau contient beaucoup de calcaire, nous vous recommandons d’utiliser un mélange de 50 % d’eau du robinet et de 50 % d’eau distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau « max ». N’utilisez jamais
  • Страница 14 из 77
    environ 1 1/2 minute avant de commencer à repasser. Rangez toujours votre fer en ayant pris soin de désactiver la fonction Textile Protector. E Après le repassage Débranchez le fer et tournez le régulateur de vapeur sur la position « 0 ». Pour prolonger la vie du fer, videz le réservoir d’eau.
  • Страница 15 из 77
    Español Antes de usar la plancha lea cuidadosamente todas las instrucciones. Guarde las instrucciones de uso durante el tiempo que utilice este aparato. Medidas preventivas importantes • Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde con el que está impreso en la plancha. • Este aparato puede
  • Страница 16 из 77
    únicamente. No añada aditivos (por ejemplo, almidón). No utilizar agua proveniente de las secadoras. • Antes de llenar el depósito de agua, apague el regulador de valor («0» = vapor cerrado). • Incline la plancha ligeramente tal como se muestra en B, y llene el depósito de agua hasta el nivel
  • Страница 17 из 77
    Para prolongar la vida útil de la plancha, vacíe el depósito de agua. Guarde la plancha fría en un lugar seco y sobre su base en posición vertical. F Conservación y limpieza Resolución de problemas Problema Solución Gotas saliendo por los conductos de vapo Gire el regulador de vapor en el sentido
  • Страница 18 из 77
    Português Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosamente todas as instruções. Guarde as instruções de utilização durante todo o tempo que utilizar este aparelho. Medidas preventivas importantes • Certifique-se que a voltagem da sua rede corresponde à voltagem que está impressa no ferro. • Este
  • Страница 19 из 77
    de 50% de água canalizada e 50% de água destilada. Encha o depósito de água até ao sinal «max». Nunca use só água destilada. Não adicione aditivos (por exemplo, amido). Não utilize no seu ferro de engomar água condensada proveniente de máquinas de secar roupa. • Antes de encher o depósito com água,
  • Страница 20 из 77
    vida útil do ferro, esvazie o depósito de água. Guarde o ferro frio num lugar seco e na posição vertical sobre a base. F Manutenção e limpeza Para limpar a parte inferior, use lã de aço. Nunca use esponjas de fibra, vinagre ou outros descalcificadores. Resolução de problemas Problema Solução Gotas a
  • Страница 21 из 77
    Italiano Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle per tutto il periodo di vita del prodotto. • Importanti misure di sicurezza • Assicurarsi che il proprio voltaggio corrisponda a quello impresso sul ferro. • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e persone con
  • Страница 22 из 77
    • Prima di riempire il serbatoio d’acqua, spegnere il regolatore di vapore («0» = no vapore). • Tenere il ferro leggermente inclinato come in (B), riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello massimo. • Appoggiare il ferro sulla sua base e inserire la spina nella corrente. Selezionare la
  • Страница 23 из 77
    G Pulizia della valvola anti-calcare La valvola anti-calcare posizionata alla fine del regolatore di vapore necessita di essere periodicamente de-calcificata (es. nel caso il flusso di vapore sia insufficiente). Per fare questo, il serbatoio dell’acqua deve essere svuotato. Rimozione di rgolatore di
  • Страница 24 из 77
    Nederlands Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door voordat u het strijkijzer in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u het apparaat gebruikt. Belangrijke voorzorgsmaatregelen • Controleer of de voltage van het lichtnet overeenkomt met de voltage die op het strijkijzer staat. • Dit
  • Страница 25 из 77
    water. Voeg geen oplossingen toe aan het water (bijv. stijfsel). Gebruik geen condens-water uit een wasdroger. • Zet de stoom doseerknop uit voordat u het strijkijzer met water vult («0» = stoom uit). • Houd het strijkijzer licht gekanteld zoals aangegeven in B, en vul het waterreservoir tot het
  • Страница 26 из 77
    een schuursponsje, azijn of andere chemicaliën. G De antikalkstift schoonmaken De antikalkstift aan de onderkant van de stoom doseerknop dient regelmatig te worden ontkalkt (bijb. Wanneer de stoomuitgifte niet meer toereikend is). Het waterreservoir dient leeg te zijn voordat u gaat ontkalken. De
  • Страница 27 из 77
    Dansk Læs hele brugsanvisningen igennem, før du bruger strygejernet. Gem brugsanvisningen i hele strygejernets levetid. • Vigtige sikkerhedsforanstaltninger • Kontrollér, om spændingen i dit el-net stemmer overens med angivelserne på strygejernet. • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og
  • Страница 28 из 77
    • Anbring strygejernet på højkant på hvilehælen, og sæt stikket i stikkontakten. Indstil den ønskede temperatur i henhold til strygevejledningen på strygejernets hæl eller på mærket i dit tøj. Kontrollampen (8) slukker, når den ønskede temperatur er nået (efter ca. 1 1/2 min.). C Strygning Vario
  • Страница 29 из 77
    Fjernelse af dampregulatoren med antikalkventil Drej dampregulatoren med uret i retning af dampindstillingen «6». Bliv ved med at dreje godt til forbi modstanden, indtil dampregulatoren bliver løftet. Træk den lodret op, når den står i stillingen x. Rør ikke ved antikalkventilens nederste ende.
  • Страница 30 из 77
    Norsk Les hele bruksanvisningen før du tar strykejernet i bruk. Ta vare på bruksanvisningen så lenge du har strykejernet. Viktige beskyttelsestiltak • Forsikre deg om at spenningen i nettet er den samme som det som er angitt på strykejernet. • Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og
  • Страница 31 из 77
    For dampstryking må temperaturvelgeren (7) stilles minst på temperaturtrinn 2 (••). En middels dampinnstilling anbefales for all vanlig stryking. Bare ved stryking av lin, tykk bomull eller lignende stoffer, anbefales maksimal dampinnstilling. Merk: Ikke drei dampregulatoren lengre enn til stilling
  • Страница 32 из 77
    Advarsel: Det kommer varmt vann og damp ut fra strykejernssålen når dampregulatoren dreies med urviseren og forbi stilling «6». Vent til strykejernssålen er kald før du rengjør den slik det er beskrevet ovenfor. Fyll deretter tanken med vann og varm opp strykejernet. Trykk på
  • Страница 33 из 77
    Svenska Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda strykjärnet. Behåll bruksanvisningen under hela strykjärnets livstid. • Viktiga säkerhetsföreskrifter • Kontrollera att spänningen i vägguttaget stämmer överens med den spänning som anges på strykjärnet. • Den här produkten får
  • Страница 34 из 77
    Välj temperatur enligt strykguiden som du hittar på strykjärnets häl eller på etiketten i klädesplagget. Kontrollampan (8) släcks när strykjärnet har kommit upp i önskad temperatur (efter ca 1 1/2 min). För att sätta på järnet igen rör du bara på det. När kontrollampan «auto-off» slutar att blinka
  • Страница 35 из 77
    minst 30 minuter. Borsta av återstående rester och skölj under rinnande vatten (fig. G 1-7). Att sätta tillbaka ångregulatorn När du sätter tillbaks ångregulatorn, se till att ångregulatorns bas fortfarande pekar på inställning x (fig. G 8). Tryck kraftfullt ner ångregulatorn tills den vrids tillbaks
  • Страница 36 из 77
    Suomi Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen silitysraudan käyttämistä. Säilytä ohjeet laitteen koko käyttöiän ajan. Tärkeitä turvatoimenpiteitä • Varmista, että verkkojännite vastaa silitysrautaan merkittyä verkkojännitettä. • Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen
  • Страница 37 из 77
    Valitse lämpötila silitysraudan seisontapinnassa olevan silitysohjeen tai silitettävien tekstiilien merkintöjen mukaan. Merkkivalo (8) sammuu, kun asetettu lämpötila on saavutettu (n. 1 1/2 minuutin kuluttua). C Silittäminen Höyryn säätäminen Voit valita höyryn määrän kääntämällä höyrymäärän
  • Страница 38 из 77
    Höyrymäärän säätimen ja kalkinpoistoventtiilin irrottaminen Käännä höyrymäärän säädintä myötäpäivään höyryasetusta 6 kohti. Jatka kääntämistä napakasti vastustuksen yli, kunnes höyrymäärän säädin nousee. Kun säädin on kohdassa x, vedä se pystysuoraan ulos. Alä koske kalkinpoistoventtiilin alaosaan.
  • Страница 39 из 77
    Polski Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi. Przechowuj instrukcj´ podczas ca∏ego okresu u˝ytkowania ˝elazka. Zasady bezpiecznego u˝ytkowania urzàdzenia • Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y sprawdziç, czy podane na urzàdzeniu napi´cie znamionowe jest zgodne z
  • Страница 40 из 77
    wy∏àcznika («auto-off») (tylko model TS 745 A) 10 Podstawa ˝elazka 11 Nak∏adka Ochronna Protector (Textile Protector) (tylko model TS 735 TP) B Praktyczne wskazówki przed rozpocz´ciem prasowania • • • Do nape∏niania ˝elazka mo˝na stosowaç wod´ z kranu. W przypadku bardzo twardej wody zalecamy
  • Страница 41 из 77
    korzystanie ze wszystkich opcji parowania twojego żelazka. Po umieszczeniu nak∏adki na stopie ˝elazka odczekaj ok. 90 sek. zanim zaczniesz prasowaç. ˚elazko przechowuj zawsze ze zdj´tà ze stopy nak∏adkà. E Po prasowaniu Wy∏àczyç ˝elazko z sieci po zakoƒczeniu prasowania i ustawiç pokr´t∏o
  • Страница 42 из 77
    Český Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat. Návod k obsluze peãlivû uschovejte po celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky. DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní • Ujistûte se, Ïe napûtí va‰í domovní sítû odpovídá napûtí vyti‰tûnému na Ïehliãce. • Děti starší 8 let a osoby
  • Страница 43 из 77
    • • • pouÏívat smûs 50% vody z vodovodu a 50% destilované vody. NaplÀte nádrÏku na vodu ke znaãce «max». Nikdy nepouÏívejte pouze destilovanou vodu. Nepfiidávejte Ïádná aditiva napfi. ‰krob). NepouÏívejte zkondenzovanou vodu ze su‰iãky prádla. Pfiedtím, neÏ budete vodu nalévat, vypnûte regulátor páry
  • Страница 44 из 77
    G âi‰tûní odvápÀovacího ventilu OdvápÀovací ventil umístûn˘ na spodním konci regulátoru páry se musí pravidelnû odvápÀovat (napfi. vÏdy, kdyÏ je v˘vin páry nedostateãn˘). V tomto pfiípadû musí b˘t nádrÏka na vodu prázdná. Sejmutí regulátoru páry s ventilem: Otoãte regulátor páry ve smûru hodinov˘ch
  • Страница 45 из 77
    Slovenský E‰te pred pouÏitím zariadenia si dôkladne preãítajte cel˘ návod na pouÏitie a uschovajte si ho poãas celej Ïivotnosti zariadenia. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– DôleÏité bezpeãnostné upozornenia • Presvedãite sa, ãi napätie va‰ej domácej elektrickej siete zodpovedá napätiu
  • Страница 46 из 77
    • • • extrémne tvrdú vodu, odporúãame pouÏívaÈ zmes 50% vody z vodovodu a 50% destilovanej vody. NaplÀte zásobník na vodu aÏ po znaãku «max». Nikdy nepouÏívajte iba destilovanú vodu. Nepridávajte Ïiadne aditíva napr. ‰krob. NepouÏívajte skondenzovanú vodu zo su‰iãky na bielizeÀ. Predt˘m, ako budete
  • Страница 47 из 77
    skladujte na suchom mieste, vÏdy postavenú na jej odstavnej ploche. F ÚdrÏba a ãistenie OdstraÀovanie problémov Problém Odstránenie Z otvorov na paru kvapká voda. Otoãte regulátor pary proti smeru hodinov˘ch ruãiãiek, aby ste zníÏili mnoÏstvo pary, alebo ho vypnite. DodrÏujte dlh‰ie intervaly, keì
  • Страница 48 из 77
    Magyar A vasaló használata elŒtt olvassa végig a használati utasítást és azt a vasaló teljes élettartama alatt Œrizze meg. • Általános tudnivalók: • GyŒzŒdjön meg arról, hogy az Ön által használt feszültség megegyezik a vasalón feltüntetett értékkel. Csakis váltakozó áramra csatlakoztassa a
  • Страница 49 из 77
    • • Tartsa a vasalót kicsit ferdén, ahogy a (B) ábra mutatja, majd a «max» jelzésig töltse fel a tartályt. Állítsa le a vasalót a támasztótalpára és csatlakoztassa a hálózatba. A vasaló támasztótalpán lévŒ vasalási útmutatónak vagy a ruhanemık címkéjének megfelelŒen válassza ki a hŒmérsékletet.
  • Страница 50 из 77
    Rendszeresen el kell róla távolítani a lerakódást (pl. akkor, amikor a gŒzáramlás gyenge). Ehhez a víztartálynak üresnek kell lennie. A gŒzszabályzó eltávolítása: Tekerje a gŒzszabályozót az óramutató járásával megegyezŒ irányba a vízkŒtelenítŒ szakasz végéig, ekkor a gomb felemelkedik. A x
  • Страница 51 из 77
    Hrvatski Prije prve upotrebe, pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom glačalu. Važno • Prije uključivanja u izvor električne energije provjerite odgovara li vaš napon onome koji je otisnut na dnu glačala. • Ovaj uređaj mogu koristiti
  • Страница 52 из 77
    • • • Prije ulijevanja vode u glaãalo iskljuãite regulator pare («0» = para iskljuãena) DrÏeçi glaãalo u lagano nako‰enom poloÏaju (slika B) napunite spremnik za vodu do oznake »max«. Postavite glaãalo uspravno tako da stoji na svom postolju za odlaganje i ukljuãite ure∂aj u struju. Odaberite
  • Страница 53 из 77
    i mora se redovito ãistiti (tj. kad god je dotok pare slab). Pri tome spremnik za vodu mora biti prazan. Skidanje regulatora pare s ventilom za spreãavanje nakupljanja kamenca: Okrenite regulator pare u smjeru kazaljke na satu prema broju «6». Nastavite snaÏno okretati unatoã otporu dok se
  • Страница 54 из 77
    Slovenski Pred uporabo likalnika v celoti preberite navodila za uporabo. Navodila hranite do izteka življenjske dobe naprave. • Pomembna varnostna opozorila • Preverite, če napetost vašega električnega omrežja ustreza tisti, ki je odtisnjena na likalniku. • Otroci v starosti od 8 let naprej in
  • Страница 55 из 77
    • • • napolnite z vodo do oznake «max». Nikoli ne uporabljajte samo destilirane vode. Vodi ne smete dodati nikakr‰nih dodatkov (npr. sredstva za ‰krobljenje). Ne uporabljajte kondenzirane vode iz su‰ilca. Preden rezervoar napolnite z vodo, nastavite regulator koliãine pare v poloÏaj «0» («0» = brez
  • Страница 56 из 77
    Ko se likalnik ohladi, ga shranite na suho mesto, tako da ga postavite na zadnjo ploskev. F VzdrÏevanje in ãi‰ãenje Likalno plo‰ão ãistite z jekleno volno. Za ãi‰ãenje ne smete uporabljati abrazivnih gobic, kisa ali drugih kemikalij. G âi‰ãenje ventila proti nabiranju vodnega kamna Iz ventila proti
  • Страница 57 из 77
    Türkçe Ütünüzü kullanmadan önce, kullanma talimatını tam olarak okuyunuz ve ütünüzü kullandıπınız sürece kullanma talimatını saklayınız. Önemli Uyarılar • Cihazı prize takmadan önce, μebeke cereyan geriliminin, cihazın üzerinde yazılı olan voltaj ile aynı olduπundan emin olunuz. • Bu aygıt, 8 yaş
  • Страница 58 из 77
    • • • karıμtırmadan sadece saf su (ütü suyu) kullanmayınız. Herhangi bir katkı maddesi ilave etmeyiniz (örneπin kola). Çamaμ∂r kurutucusundan ç∂kan yo©unlaμm∂μ suyu kullanmay∂n∂z. Suyu doldurmadan önce buhar düzenleyiciyi kapatınız. («0» = buhar yok) Ωekil B’de gösterildiπi gibi ütüyü hafifçe eπiniz
  • Страница 59 из 77
    G Kireç Koruyucu Sübabın Temizlenmesi Buhar düzenleyicinin alt kısmında bulunan kireç koruyucu sübabın, düzenli olarak kireçten temizlenmesi gerekir (buhar üretiminin yetersiz olduπu zamanlarda). Bu temizleme iμlemi için su haznesinin boμ olması gerekir. Buhar Düzenleyicinin Kireç Koruyucu Sübabla
  • Страница 60 из 77
    Română (RO/MD) Înainte de utilizare, citiţi integral instrucţiunile de utilizare. Păstraţi instrucţiunile pe toată durata de folosire a produsului. Precauţii importante • Asiguraţi-vă că voltajul de la sursa de curent corespunde celui inscripţionat pe fierul de călcat. • Acest aparat electrocasnic
  • Страница 61 из 77
    • • • Înainte de a alimenta cu apå, opriøi dispozitivul de reglare al aburului. («0» = fårå abur) Øineøi fierul puøin înclinat (fig. B) μi adåugaøi apå pânå la semnul «max». Aμezaøi fierul în poziøie verticalå μi conectaøi-l la curent. Selectaøi temperatura conform instrucøiunilor fierului de cålcat
  • Страница 62 из 77
    cåtre (6) pânå ce acesta va ieμi din locaøia sa. Când este poziøionat la x (sistem anticalcar), scoateøi-l vertical. Nu atingeøi supapa anticalcar în partea inferioarå. Introduceøi supapa în oøet (nu în esenøå de oøet) sau suc de låmâie timp de minim 30 de minute. Curåøaøi rezidurile μi clåtiøi sub
  • Страница 63 из 77
    Ελληνικά ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘. ™ËÌ·ÓÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ • μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ›‰È· Ì ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ Û›‰ÂÚÔ. • Αυτή η συσκευή μπορεί να
  • Страница 64 из 77
    B ¶ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ∞˘Ùfi ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘. ∞Ó ¤¯ÂÙ ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ÛÎÏËÚfi ÓÂÚfi ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠50% ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘ Î·È 50% ÓÂÚfi ·ÂÛÙ·Á̤ÓÔ. °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ ̤¯ÚÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË «max». ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·ÂÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi. ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ٛÔÙ·
  • Страница 65 из 77
    Με το Μαλακό Προστατευτικό Υφασμάτων Textile Protector μπορείτε να σιδερώνετε ευαίσθητα υφάσματα θέτοντας τη θερμοκρασία από τη θέση (•••) έως τη θέση «max», ώστε να μπορείτε να χρησιμοποιείτε όλες τις λειτουργίες ατμού που προσφέρει το σίδερό σας. ∞ÊÔ‡ ÚÔÛ·ÚÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜
  • Страница 66 из 77
    Русский èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ Ò ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.ëÓı‡ÌflÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ. åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË • ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌËÂÏ ‚ ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ ÛÚ˛„Â. èÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÛÚ˛„ ÚÓθÍÓ Í ÒÂÚË
  • Страница 67 из 77
    При этом терморегулятор (7) должен быть установлен в положение «3» (•••) или выше. ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚È Ô‡ ÑÎfl ‚˚·ÓÒ‡ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó Ô‡‡ ̇ÊÏËÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÍÌÓÔÍÛ (4) 3-4 ‡Á‡, ˜ÚÓ·˚ ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡Ú¸ ÙÛÌÍˆË˛. ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚˚·ÓÒ‡ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó Ô‡‡ ‚ Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍÛ̉, ˜ÚÓ·˚ ÛÒËÎËÚ¸
  • Страница 68 из 77
    Ç˚ÚËÚ ÓÒÚ‡‚¯ËÈÒfl ÓÒ‡‰ÓÍ Ë ÓÔÓÎÓÒÌËÚ ÍÎ‡Ô‡Ì ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ (ËÒ. G, 1–7). ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡ Ó·‡ÚÌÓ: èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Ó·‡ÚÌÓ, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÒÚÂÎ͇ „ÛÎflÚÓ‡ Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÔÓÁËˆË˛ x, ‰‡Î ‚˚ÔÓÎÌËÚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ËÁÓ·‡ÊÂÌÌ˚ ̇ ËÒ. G 8. è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ÛÚ˛„ ÌÂθÁfl
  • Страница 69 из 77
    ìÍ‡ªÌҸ͇ èÂ¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl Ô‡ÒÍÓ˛, ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. á·Â¥„‡ÈÚ ªª ‰Ó Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÒÚÓÍÛ ÒÎÛÊ·Ë ÔËÒÚÓ˛. 삇„‡! • èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ̇ÔÛ„‡ Û Ç‡¯¥È ÏÂÂÊ¥ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á̇˜ÂÌÌ˛, ‚͇Á‡ÌÓÏÛ Ì‡ Ô‡Òˆ¥. • èÂ¯ Ì¥Ê Á‡ÎËÚË ‚Ó‰Û Û Ô‡ÒÍÛ, ‚ËÏÍÌ¥Ú¸ ªª Á
  • Страница 70 из 77
    «Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸» ÔË̇ÈÏÌ¥ ˜ÂÂÁ ÍÓÊÌ¥ 5 ÒÂÍÛ̉, ˘Ó· ÓÚËχÚË ÔÓÚÛÊÌËÈ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸ Ô‡Ë ¥Á ÒÓÔÂÎ ‰Îfl ÔÓÔÂ‰̸Ӫ Ó·Ó·ÍË Ô‡Ó˛. îÛÌ͈¥π˛ «Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸» ÏÓÊ̇ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ¥ Ô¥‰ ˜‡Ò ÒÛıÓ„Ó Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl. При цьому терморегулятор повинно бути встановлено не нижче температурного
  • Страница 71 из 77
    ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë flÍ ¥ ‡Ì¥¯Â ̇Ô‡‚ÎÂ̇ ̇ ÔÓÁ̇˜ÍÛ x (χÎ. G 8). ífl„Ì¥Ú¸ ‚ÌËÁ „ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë ÔÓÍË ‚¥Ì Ì ÔÓ‚ÂÌÂÚ¸Òfl ‰Ó ÔÓÁ̇˜ÍË «6», ‰Â Á‡˘ËÔÌÂÚ¸Òfl. 삇„‡: Ô‡ÒÍÓ˛ Ì ÏÓÊ̇ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ·ÂÁ „ÛÎflÚÓ‡ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë. Продукція відповідає технічним регламентам, які поширюються на цю продукцію
  • Страница 72 из 77
    72 5712710044_TS_745-715_S06-76.indd 72 08.05.13 14:33
  • Страница 73 из 77
    73 5712710044_TS_745-715_S06-76.indd 73 08.05.13 14:33
  • Страница 74 из 77
    74 5712710044_TS_745-715_S06-76.indd 74 08.05.13 14:33
  • Страница 75 из 77
    75 5712710044_TS_745-715_S06-76.indd 75 08.05.13 14:33
  • Страница 76 из 77
    5712710044_TS_745-715_S06-76.indd 76 08.05.13 14:33
  • Страница 77 из 77