Инструкция для BRP Sea-Doo WAKE 2012

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Внимательно изучите данное Руководство.

В нем содержится важная информация о безопасности.

Минимальный рекомендуемый возраст водителя — 16 лет.

Храните Руководство по эксплуатации на борту гидроцикла.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Меры безопасности,

устройство и техническое

обслуживание гидроцикла

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 163
    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Меры безопасности, устройство и техническое обслуживание гидроцикла ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Внимательно изучите данное Руководство. В нем содержится важная информация о безопасности. Минимальный рекомендуемый возраст водителя — 16 лет. Храните Руководство по эксплуатации на
  • Страница 2 из 163
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Несоблюдение инструкций и рекомендаций по мерам безопасности, которые содержатся в Руководстве по эксплуатации, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и табличках на корпусе гидроцикла, может привести к трагическим последствиям, не исключая травм, увечий и гибели людей. ПОПРАВКА 65 ШТАТА
  • Страница 3 из 163
    ПРЕДИСЛОВИЕ Поздравляем Вас с приобретением нового гидроцикла Sea-Doo ®. На данный продукт распространяются гарантийные обязательства компании BRP, его обслуживание осуществляется сетью авторизованных дилеров, готовых обеспечить запасными частями и аксессуарами, а также произвести необходимое
  • Страница 4 из 163
    ПРЕДИСЛОВИЕ личия между выпускаемыми гидроциклами и описанными в Руководстве по эксплуатации. Компания BRP оставляет за собой право в любое время изменять технические характеристики, конструкцию, свойства моделей или оборудования, без каких-либо обязательств со своей стороны. Настоящее Руководство
  • Страница 5 из 163
    ОГЛАВЛЕНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ .............................................................................................................. 1 Прежде чем приступить к эксплуатации .................................................................................1 Предупреждения
  • Страница 6 из 163
    ОГЛАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ .............................................................................................. 42 1) Руль ........................................................................................................................................45 2)
  • Страница 7 из 163
    ОГЛАВЛЕНИЕ РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ......................................................................................... 85 Прогулочный режим .................................................................................................................85 Спортивный
  • Страница 8 из 163
    ОГЛАВЛЕНИЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, РОССИИ И ТУРЦИИ: НА ГИДРОЦИКЛЫ SEA-DOO ® 2012 ....................................................... 142 ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
  • Страница 9 из 163
    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
  • Страница 10 из 163
    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Избегайте отравления угарным газом Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который в определённых условиях может представлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения,
  • Страница 11 из 163
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ Безопасная эксплуатация Динамические характеристики этого гидроцикла могут значительно превосходить мощность других плавсредств, которыми Вы могли управлять ранее. Прочитайте информацию, приведённую в Руководстве по эксплуатации, и осознайте её, ознакомьтесь со всеми
  • Страница 12 из 163
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ Не храните и не перевозите какие-либо предметы в не предназначенных специально для этого местах. Езда с пассажиром (-ами), буксировка надувных плавсредств, воднолыжника или вейкбордиста оказывает влияние на управляемость гидроцикла и требует большего опыта. Некоторые
  • Страница 13 из 163
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ Прежде чем отправиться в путь В целях безопасности перед каждой поездкой проводите контрольный осмотр гидроцикла, следуя указаниям, приведённым в настоящем Руководстве. Не превышайте грузоподъёмность гидроцикла, а также не перевозите большее количество пассажиров, чем это
  • Страница 14 из 163
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ или за талию сидящего впереди. Каждый пассажир должен иметь возможность надёжно удерживать ноги на площадках для ног при правильном положении на сиденье. При торможении водитель и пассажиры должны смещаться в направлении, противоположном действию силы замедления, для
  • Страница 15 из 163
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ Водный спорт (буксировка с помощью гидроцикла) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Остерегайтесь травм! Не следует использовать гидроцик л для буксировки других судов, парасейлов, кайтов, глиссеров или любых летательных аппаратов. Используйте гидроцик л только д л я з а н я т и я во д ными в
  • Страница 16 из 163
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ – Подходите к упавшему в воду с подветренной стороны (противоположной направлению ветра). Заблаговременно заглушите двигатель. – Для занятий водными видами спорта выбирайте безопасные места. Держитесь подальше от других плавсредств, каналов, пляжей, зон ограниченного
  • Страница 17 из 163
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ О гипотермии следует знать и помнить следующее: – Оказавшись в воде, не старайтесь плавать, если только это не требуется для того, чтобы спасти товарища или подплыть к какому-нибудь судну или спасительному предмету. Бесцельное плавание только ускоряет потерю телом тепла. В
  • Страница 18 из 163
    НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL) Предисловие ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые свойства или функции, описанные в данном разделе, могут отсутствовать на некоторых гидроциклах или могут быть доступны только в качестве дополнительного оборудования. iCONTROLTM (интеллектуальная система управления) позволяет водителю
  • Страница 19 из 163
    НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL) Режим движения с низкой скоростью Данный режим является одной из функций круиз-контроля, которая позволяет водителю регулировать и устанавливать скорость холостого хода, соответствующую скорости движения гидроцикла от 1,6 до 11 км/ч. При движении в этом режиме нажимать
  • Страница 20 из 163
    СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Необходимые средства обеспечения безопасности Водитель и пассажир (-ы) должны надевать индивидуальные спасательные жилеты (ИСЖ) установленного образца. Водителю и пассажиру (-ам) рекомендуется иметь защитные безосколочные очки, пользоваться которыми можно по
  • Страница 21 из 163
    СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ИСЖ помогает держать голову над водой и удерживает тело человека на плаву. При выборе ИСЖ необходимо учитывать вес и возраст. При выборе ИСЖ необходимо учитывать массу тела потенциального пользователя. Индивидуальный спасательный жилет должен быть соответствующего
  • Страница 22 из 163
    СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Шлемы Некоторые важные замечания Шлем предназначен для защиты головы от ударов. Во многих видах водно-моторного спорта преимущества использования шлема многократно превышают его недостатки. Что касается катания на гидроцикле, то это не всегда так, хотя и в этом
  • Страница 23 из 163
    ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ Прежде чем отправиться в поездку, очень полезно в ходе выполнения практических упражнений знакомиться со всеми органами управления, функциями и характеристиками управляемости Вашего гидроцикла. Всегда устанавливайте колпачок шнура безопасности на выключатель, а свободный
  • Страница 24 из 163
    ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ Режим движения с низкой скоростью, режим буксировки воднолыжника и круиз-контроль Если Ваш гидроцикл имеет один из этих режимов, также важно понять принцип их работы и полностью изучить их перед использованием во время поездки или вместе с пассажирами. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Режим
  • Страница 25 из 163
    ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ Правила эксплуатации Вождение гидроцикла можно сравнить с вождением автомобиля по скоростному шоссе без дорожной разметки. Для того чтобы избежать столкновений с другими судами, необходимо знать и соблюдать целую систему правил. Это уже не только здравый смысл — это уже закон!
  • Страница 26 из 163
    ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ Предотвращение столкновений Не отпускайте рычаг дроссельной заслонки при маневрировании. В данном случае тяга двигателя совершенно необходима. Постоянно следите за другими судами и иными объектами на воде, особенно когда выполняете какой-то маневр. Будьте готовы к любым
  • Страница 27 из 163
    ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ Заправка топливом ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При определённых условиях топливо является легковоспламеняемым и взрывоопасным. Всегда производите заправку топливом в месте, где обеспечивается хорошая вентиляция. Не курите и не пользуйтесь источниками открытого огня или искр около гидроцикла.
  • Страница 28 из 163
    ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ Рекомендуемое топливо Используйте неэтилированный бензин с октановым числом, указанным в таблице. ВНИМАНИЕ Никогда не эксперим е нтируйт е с д руг ими с о р т а м и топлива. Не используйте топливо, содержащее более 10% метанола или этанола. Использование не рекомендованного типа
  • Страница 29 из 163
    ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ ВНИМАНИЕ Расстояние между деревянными ложементами прицепа (включая ширину самих ложементов) должно рег улироваться для обеспечения надёжной опоры корпуса гидроцикла по всей её длине. Деревянные ложементы не должны устанавливаться под ст упенчатую часть корпуса.
  • Страница 30 из 163
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Предупреждающие таблички Таблички, изображённые на следующих страницах, располагаются на Вашем гидроцикле. Если таблички повреждены или утеряны, их следует заменить. Обращайтесь к авторизованному дилеру Sea-Doo. Прежде чем приступить к эксплуатации гидроцикла, пожалуйста,
  • Страница 31 из 163
    РЕЖ ЕНИ Е Число посадочных мест ограничено: один водитель и два пассажира (273 кг). Подробнее см. Руководство по эксплуатации. Знайте и соблюдайте правила навигации или требования местных законов. НЕ ОТПУСКАЙТЕ РЫЧАГ ДРОССЕЛЯ, КОГДА УХОДИТЕ ОТ СТОЛКНОВЕНИЯ — работа дросселя необходима для руления.
  • Страница 32 из 163
    ПРЕДОС сиденье, утрывайте отс всегда отк торном отсеке мо заправки ● После убедиться, что в я а. возгорани чтобы ы топлив причиной ствуют пар а могут стать лив ● Пары топ а. лива. икили взрывайте перелива топрядом с гидроц уск р. ения ● Не доп ускайте нахожд о огня или иск е раз● Не доп очников
  • Страница 33 из 163
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ОСТОРОЖНО ПРОВЕРКА УРОВНЯ МОТОРНОГО МАСЛА ● Убедитесь, что двигатель прогрет до рабочей температуры. (Не допускайте работу двигателя без подачи воды через штуцер промывки — это может стать причиной повреждения двигателя). ● Во время выполнения проверки гидроцикл должен
  • Страница 34 из 163
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Подвижные детали могут причинить травмы. Держите руки и ноги вдали от них. sm o20 09-0 02-110 _aen ТАБЛИЧКА 12 sm o20 09-0 02-111 _a ТАБЛИЧКА 13 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПОСАДОЧНОЙ ПОДНОЖКОЙ: • Стойте в центре подножки. • При использовании
  • Страница 35 из 163
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ В багажном отделении: • Не следует перевозить не закрепленные, хрупкие или имеющие острые края предметы. • Максимальная масса перевозимого груза — 9 кг. • Всегда закрывайте крышку, прежде чем начать движение. Данное багажное отделение не является
  • Страница 36 из 163
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ 219 903 554 ТАБЛИЧКА 3 — ТАБЛИЧКА СООТВЕТСТВИЯ (ТОЛЬКО МОДЕЛИ ДЛЯ КАНАДСКОГО РЫНКА) 219903510 ТАБЛИЧКА 4 — ТИПОВОЙ ВАРИАНТ (ГИДРОЦИКЛЫ, РЕАЛИЗУЕМЫЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ) 219 903 510 ТАБЛИЧКА 5 — ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 34 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
  • Страница 37 из 163
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Проводите контрольный осмотр перед каж дой поездкой, чтобы выявить потенциальные проблемы, которые мог ут возникнуть в ходе эксплуатации. Контрольный осмотр позволяет выявить износ или другие проблемы, которые могут привести к
  • Страница 38 из 163
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ Корпус Осмотреть корпус на наличие трещин и других повреждений Входное отверстие водомёта Удалите водоросли, ракушки, деревянные щепки и прочий мусор, который может препятствовать прохождению воды и повредить контур охлаждения системы выпуска и водомёт.
  • Страница 39 из 163
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ Охлаждающая жидкость Рычаг системы iBR Убедитесь, что уровень охлаждающей жидкости в норме, см. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». Проверить двигатель, трюм и плиту водомёта на наличие следов утечек охлаждающей жидкости. ВСЕ МОДЕЛИ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ GTS
  • Страница 40 из 163
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Проявляйте осторожность при о б р а щ е н и и с бу к с и р о в о ч н ы м фалом воднолыжника/вейкбордиста, потому что при отсоединении фа л может пру жинить в сторону гидроцикла. При буксировке воднолыжника, вейкбордиста или каких-либо
  • Страница 41 из 163
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Всегда проверяйте функционирование системы iBR, преж де чем начать движение. Система VTS ВСЕ МОДЕЛИ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ GTS В режиме переднего хода нажмите верхнюю или нижнюю часть кнопки управления системы VTS, чтобы проверить
  • Страница 42 из 163
  • Страница 43 из 163
    ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ
  • Страница 44 из 163
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ sm o20 12-0 01-002 _a МОДЕЛИ GTS 42
  • Страница 45 из 163
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ sm o20 12-0 01-005 _a МОДЕЛИ GTI И GTI SE sm o20 12-0 01-004 _a GTI LIMITED 43
  • Страница 46 из 163
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ sm o20 12-0 01-003 _a GTR MODEL sm o20 12-0 01-006 _a WAKE 44
  • Страница 47 из 163
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 1) Руль С помощью руля изменяется направление движения гидроцикла. Если при движении гидроцикла вперёд переложить руль направо, гидроцикл повернёт направо, и наоборот. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ П р е ж д е ч е м з а п ус т и т ь д в и г а тель, убедитесь, что сопло вод о м ё т а п е р е м е
  • Страница 48 из 163
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Всего для использования с одним гидроциклом может быть запрограммировано до десяти ключей. Для приобретения и программирования ключей обращайтесь к авторизованному дилеру Sea-Doo. Распознавание ключа DESS На возможность запуска двигателя указывают два коротких звуковых сигнала. В
  • Страница 49 из 163
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Рычаг дроссельной заслонки подпружинен и при отпускании должен возвращаться в исходное положение, соответствующее оборотам холостого хода. 5) Рычаг управления системой iBR ТИП КЛЮЧА ОТРАЖАЕТСЯ ЗДЕСЬ Возможные сообщения: – NORMAL KEY; – LEARNING KEY; – RENTAL KEY. Ключ новичка
  • Страница 50 из 163
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Если скорость движения гидроцикла выше 8 км/ч, нажатие на рычаг iBR приведёт к включению тормоза. Когда рычаг отпущен после включения тормоза или реверса, включается нейтраль. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Ес л и р ыч а г управ л ени я д р о с с е льн о й з ас л о н ко й н а ж а т пр и
  • Страница 51 из 163
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Регулировка дифферента гидроцикла осуществляется нажатием на ВЕРХНЮЮ или НИЖНЮЮ часть кнопки управления VTS. Для получения дополнительной информации см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ». 10) Кнопка SPORT Кнопка включения спортивного режима располагается на левой стороне руля. sd
  • Страница 52 из 163
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTS) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не выполняйте настройки информационного центра во время движения — это может привести к потере контроля над гидроциклом. sm o20 11-0 03-024 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МОДЕЛИ GTS 1. Информационный центр Описание многофункционального информационного центра
  • Страница 53 из 163
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTS) При включении спортивного режима включится соответствующий индикатор; индикатор останется включённым, пока спортивный режим не будет отключён или пока электрооборудование гидроцикла не перейдёт в режим ожидания. ПРИМЕЧАНИЕ: Спортивный режим не является режимом,
  • Страница 54 из 163
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTS) Настройка информационного центра Возможна настройка информационного центра для отображения показаний в километрах или милях. Также возможно изменить язык отображения информации. Для изменения единиц измерения или языковых настроек обращайтесь к авторизованному дилеру
  • Страница 55 из 163
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не выполняйте настройки информационного центра во время движения — это может привести к потере контроля над гидроциклом. sm o20 11-0 03-023 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МОДЕЛИ GTI И GTI SE 1. Информационный центр 2 1 3 sm o20 12-0 01-007 _a ТИПОВОЙ
  • Страница 56 из 163
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) Описание аналогового спидометра Аналоговый спидометр, расположенный в левой части информационного центра, отображает скорость движения гидроцикла в км/ч (km/h) или в милях в час (MPH). Показания прибора основаны на информации, получаемой от модуля глобальной
  • Страница 57 из 163
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) 2) Цифровой дисплей 3) Индикатор прогулочного режима На цифровом дисплее отображается различная информация: Когда включён прогулочный режим (TOURING), используемый по умолчанию, горит соответствующий индикатор. ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ ИНДИКАТОР ПРОГУЛОЧНОГО РЕЖИМА 1.
  • Страница 58 из 163
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) ПРИМЕЧАНИЕ: Спортивный режим не является режимом, используемым по умолчанию. Чтобы включить спортивный режим, необходимо выполнить соответствующие настройки после запуска двигателя. Для получения дополнительной информации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ». 5)
  • Страница 59 из 163
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) 11) Индикатор неисправности системы iBR Данный индикатор загорается при обнаружении неисправности системы iBR. ИНДИКАТОР CHECK ENGINE При включении индикатора CHECK ENGINE обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo. 9) Индикатор технического обслуживания Данный
  • Страница 60 из 163
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) Для получения дополнительной информации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ». 14) Индикатор положения системы iBR Отображает положение отражателя системы iBR. – N (нейтраль). – F (вперёд). – R (реверс). Для получения дополнительной информации см. раздел «ИНСТРУКЦИИ
  • Страница 61 из 163
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) Описание функции Компас Показания модуля GPS, размещённого в информационном центре, отображаются на многофункциональном дисплее. При управлении движущимся гидроциклом многофункциональный дисплей, как правило, отображает главные и вспомогательные румбы, а также
  • Страница 62 из 163
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) 5. Чтобы сохранить время прохождения пос леднего круга и остановить таймер нажмите кнопку MODE. ПРИМЕР РАБОТЫ ФУНКЦИИ ЗАПИСИ ВРЕМЕНИ ПРОХОЖДЕНИЯ КРУГА 1. 01’21’03 время прохождения круга отображается здесь 2. «2» номер круга отображается здесь Для просмотра
  • Страница 63 из 163
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) – включение ручного режима системы iBR, см. раздел «СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ». Изменение показаний цифрового дисплея РЕЖИМ ОТОБРАЖЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О РАСХОДЕ ТОПЛИВА Чтобы изменить показания цифрового дисплея, выполните следующее: 1. Нажимайте кнопку MODE,
  • Страница 64 из 163
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) 4. Нажмите кнопку SET, чтобы выбрать и сохранить предпочтительные показания или выждите, пока истечёт время ожидания. Последние отображаемые показания будут автоматически сохранены. Сброс показаний цифрового дисплея Могут быть сброшены следующие показания
  • Страница 65 из 163
    ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации носят справочный характер и могут не соответствовать всем возможным моделям. sm o20 11-0 03-003 _b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПОКАЗАНА МОДЕЛЬ WAKE 1) Перчаточный ящик Это небольшое удобное отделение используется для хранения предметов личного пользования. Для доступа в
  • Страница 66 из 163
    ОБОРУДОВАНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не следует перевозить в багажном отделении незакреплённые, т я жё лы е, о с т р ы е и л и х ру п к и е предметы. Масса перевозимого груза не должна превышать 9 кг. Движение гидроцик ла с открытой крышкой любого багажного отделения запр ещено. Д анно е багажное отделение
  • Страница 67 из 163
    ОБОРУДОВАНИЕ 5) Посадочная подножка Подножка облегчает подъём на борт гидроцикла из воды. ТОЛЬКО МОДЕЛИ, ОБОРУДОВАННЫЕ iBR ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Изучите поведение отражателя системы iBR при запуске/остановке двигателя или при использовании рычага управления с и с т емы iBR . А в т о м а т ич ес ко е
  • Страница 68 из 163
    ОБОРУДОВАНИЕ Носовая буксирная петля sm o20 09-0 02-135 _a sm o20 08-0 01-020 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Носовая буксирная петля Кормовые буксирные петли ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Пробки сливных отверстий 2. Затянуть 3. Отпустить ВНИМАНИЕ Убедитесь, что пробки с ливных отверс тий на дёжно зат яну ты, преж де
  • Страница 69 из 163
    ОБОРУДОВАНИЕ ВНИМАНИЕ Пилон фала сконструи р о в а н д л я букс и р ов к и во д н о лыжника или вейкбордиста, масса которого не превышает 114 кг. При буксировке воднолыжника, вейкбордиста или надувного плавсредства, на борту должен находиться наблюдатель. ПРИМЕЧАНИЕ: Наблюдателю следует держаться
  • Страница 70 из 163
    ОБОРУДОВАНИЕ sm o20 10-0 02-008 sm o20 10-0 02-007 _a КРЕПЁЖНЫЕ КРОНШТЕЙНЫ ДЕРЖАТЕЛЯ ДЛЯ ВЕЙКБОРДА 1. Нижний крепёжный кронштейн 2. Верхний крепёжный кронштейн sm o20 10-0 02-009 _a 1. Место для установки крюков на нижнем кронштейне 2. Поверните держатель вверх и нажмите его верхнюю часть внутрь,
  • Страница 71 из 163
    ОБОРУДОВАНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если ус тановлен держатель и/ или вейкборд, при эксплуатации гидроцикла соблюдайте особые меры предосторожности: – НЕ ВЫПОЛНЯЙТЕ резкие маневры, включая крутые развороты. – НЕ ПРЫГАЙТЕ на волнах. – Повысьте бдительность и ограничьте скорость движения. В противном с
  • Страница 72 из 163
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПЕРИОД ОБКАТКИ Эксплуатация в период обкатки Двигатель гидроцикла требует обкатки в течение 10 моточасов, прежде чем он сможет нормально работать на полную мощность. В течение этого периода не следует открывать дроссельную заслонку более чем на 1/2—3/4. Однако в период обкатки
  • Страница 73 из 163
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Пере д пое з д кой вс егд а производите КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР гидроцикла. Ознакомьтесь с разделами «ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ» и «ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ», а т а к же полнос тью о з н а комьт е с ь с т ех н ол о г и ям и iControl. Если у Вас возникает
  • Страница 74 из 163
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. Положив вторую руку на посадочную платформу, подтянитесь и поставьте одно колено на посадочную платформу. 3. Поставьте второе колено на посадочную платформу. Другой рукой возьмитесь за один из поручней на посадочной платформе. Подтянитесь вверх, чтобы Вы смогли
  • Страница 75 из 163
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ sm o20 09-0 02-144 Ухватитесь за ремень для захвата, для поддержания равновесия, и шагните вперёд на подножки, расположенные с обеих сторон сиденья. sm o20 09-0 02-145 Сядьте верхом на сиденье. sm o20 09-0 02-146 Пассажир садится на гидроцикл после водителя. Водитель
  • Страница 76 из 163
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 6. Сразу после того, как двигатель заработает, незамедлительно отпустите кнопку ЗАПУСКА/ОСТАНОВКИ двигателя. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При запуске или во время движения всегда закрепляйте шнур безопасности на спасательном жилете. sm o20 09-0 02-150 Запуск двигателя ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
  • Страница 77 из 163
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Как управлять гидроциклом При движении с пассажиром (-ами) на борту управляемость гидроцикла изменяется, и от водителя требуется более высокое мастерство управления. Пассажиру следует держаться за ремень сиденья, задний формованный поручень или за талию сидящего впереди.
  • Страница 78 из 163
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Как включить нейтраль ТОЛЬКО МОДЕЛИ, ОБОРУДОВАННЫЕ iBR ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Коленчатый вал двигателя и импеллер продолжают вращаться, даже когда система iBR находится в нейтральном положении. Не приближайтесь к водомётному движителю гидроцикла. При первом запуске гидроцикла
  • Страница 79 из 163
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ При движении задним ходом, поворачивайте руль в противоположном направлении от желаемого направления поворота кормы гид роцикла. Например, для поворота кормы гидроцикла в левую сторону, поверните руль в правую сторону. sm o20 09-0 02-202 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЫЧАГ iBR 1.
  • Страница 80 из 163
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Порядок использования системы торможения ТОЛЬКО МОДЕЛИ, ОБОРУДОВАННЫЕ iBR ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Для активации системы торможения, двигатель гидроцик ла должен работать. – Система торможения может быть активирована только при движении гидроцикла вперёд и не оказывает влияния
  • Страница 81 из 163
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Если рычаг управления дроссельной заслонкой нажат при отпускании рычага управления системы iBR, после короткой паузы, гидроцикл начнёт движение вперёд. Интенсивность ускорения будет пропорциональна силе нажатия рычага управления дроссельной заслонкой. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если
  • Страница 82 из 163
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Система позволяет вручную регулировать дифферент, выбирать одну из двух предварительных установок, а также изменять настройки предварительных установок. ИНДИКАТОР ПОЛОЖЕНИЯ СИСТЕМЫ VTS ДОСТУПНЫЕ МЕТОДЫ НАСТРОЙКИ VTS GTI GTI SE GTI LIMITED GTR Кнопки управления VTS Опция
  • Страница 83 из 163
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНДИКАТОР ПОЛОЖЕНИЯ СИСТЕМЫ VTS Для записи предустановок дифферента системы VTS: 1. Включите бортовую электрическую систему нажатием кнопки ЗАПУСКА/ОСТАНОВКИ двигателя, 2. Установите колпачок шнура безопасности на выключатель. 3. Справа на руле нажимайте кнопку MODE до
  • Страница 84 из 163
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — PRESET 1 1. Сообщение PRESET 1 2. Номер предустановки VTS 3. Индикатор выбранного положения дифферента (дифферент на нос) 6. Нажмите кнопку SET для сохранения предустановки 1 и вывода на дисплей предустановки 2 (PRESET 2). 7. Нажимайте кнопки VTS
  • Страница 85 из 163
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При пересечении спу тный следов снизьте скорость. Водитель и пассажир (- ы) должны крепко держаться и, при необходимости, привстать, приняв, таким образом, позу помогающую смягчить удар. Не прыгайте на гидроцикле через гребни волн. Остановка/швартовка
  • Страница 86 из 163
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ П р и о т п ус к а н и и р ыч а г а д р о с сельной заслонки курсовая управляемость гидроцик ла заметно ухудшается и полностью утрачивается при выключенном двигателе. При вк лючении заднего хода характер управления гидроциклом изменяется. Причаливание к
  • Страница 87 из 163
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ GTS GTI GTI SE GTI LIMITED GTR Прогулочный режим X X X X X X Спортивный режим X X X X X X X Режим экономии топлива WAKE X X X X X Круиз-контроль НД Опция Опция X Опция X Режим движения с низкой скоростью НД Опция Опция X Опция X Режим буксировки воднолыжника НД Опция Опция Опция
  • Страница 88 из 163
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ sm o20 12-0 02-009 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Кнопка SPORT ПРИМЕЧАНИЕ: На информационном центре отобразится следующее важное предупреждающее сообщение, отображаемое в виде «бегущей» строки: SPORT MODE ACTIVATED ПРИМЕЧАНИЕ: Спустя несколько секунд информационный
  • Страница 89 из 163
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ На информационном центре отобразится следующее сообщение: ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ SPORT MODE DEACTIVATED ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Спустя несколько секунд информационный центр вернётся в основной режим работы. 2. Убедитесь, что включился индикатор прогулочного режима.
  • Страница 90 из 163
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ Круиз-контроль Режим CRUISE является функцией интеллектуальной системы управления дроссельной заслонкой (iTC), позволяющей водителю ограничивать максимальную скорость движения гидроцикла. Этот режим может быть полезен при движении на длинные расстояния, при движении в зонах,
  • Страница 91 из 163
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ Прозвучит звуковой сигнал, информирующий о том, что круиз-контроль включён, и на многофункциональном дисплее отобразится индикатор CRUISE. sd d2009-001 -024 _i 1. Кнопка UP (вверх) 2. Кнопка DOWN (вниз) На информационном центре отобразится следующее предупреждающее сообщение:
  • Страница 92 из 163
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНДИКАТОР КРУИЗ-КОНТРОЛЯ Изменение настроек скорости круиз-контроля Чтобы увеличить или уменьшить заданную скорость в режиме круиз-контроль: 1. Удерживайте рычаг дроссельной заслонки в полностью нажатом положении. 2. На правой стороне руля, нажимайте кнопку UP (вверх)/DOWN
  • Страница 93 из 163
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ Водитель может устанавливать скорость холостого хода в диапазоне от 1,6 до 11 км/ч. Если скорость увеличится выше 14 км/ч, режим движения с низкой скоростью будет отключён, а частота вращения коленчатого вала после отпускания рычага дроссельной заслонки опустится до оборотов
  • Страница 94 из 163
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ sd d2009-001 -024 _i 1. Нажимайте кнопку UP (вверх) для увеличения скорости 2. Нажимайте кнопку DOWN (вниз) для уменьшения скорости При нажатии кнопок UP (вверх)/DOWN (вниз) для изменения настроек круиз-контроля, на многофункциональном дисплее появляются
  • Страница 95 из 163
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ RAMP 1: – cамое медленное начало движения (самое плавное); – cамая низкая величина ускорения; – cамый низкий диапазон ЗАДАННЫХ СКОРОСТЕЙ. RAMP 5: – cамое быстрое начало движения; – cамое интенсивное ускорение; – cамый высокий диапазон ЗАДАННЫХ СКОРОСТЕЙ. Функция TARGET SPEED
  • Страница 96 из 163
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРВАЯ НАСТРОЙКА — RAMP 1. Сообщение RAMP 2. Установка RAMP 4. Для изменения выбранной установки функции RAMP нажимайте кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз), пока на цифровом дисплее не отобразится номер необходимой установки. 5. Чтобы применить выбранную установку RAMP, нажмите кнопку
  • Страница 97 из 163
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ 9. Чтобы начать движение в режиме буксировки воднолыжника, полностью нажмите и удерживайте рычаг дроссельной заслонки. Скорость движения гидроцикла увеличится до заданного значения (TARGET SPEED), а индикатор SKI MODE станет гореть постоянно. 10. Для увеличения или уменьшения
  • Страница 98 из 163
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ sd d2009-001 -024 _b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ ИНФОРМАЦИОННЫМ ЦЕНТРОМ 1. Кнопка MODE (режим) 2. Кнопка SET (установка) 3. Кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз) 6. Нажмите кнопку SET один раз для сохранения настроек или два раза для выхода из данного режима, или просто
  • Страница 99 из 163
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ Очистка входного отверстия водомёта и импеллера ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не приближайтесь к решётке водозаборника пр и работ ающ ем двигателе. Вращающиеся детали могут затянуть длинные волосы, свобо д ны е ч ас ти о д еж д ы или шнурки спасательного жилета. Трава, ракушки и прочий
  • Страница 100 из 163
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ВНИМАНИЕ Осмотрите решётк у водозаборного устройства на наличие повреждений. Если необходим ремонт, обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo. ГИДРОЦИКЛЫ, ОБОРУДОВАННЫЕ СИСТЕМОЙ iBR Чтобы облегчит доступ к водомётному движителю, переместите отражатель iBR в положение,
  • Страница 101 из 163
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ДОСТУПНЫЕ ФУНКЦИИ РЕЖИМОВ Сообщение IBR-OVR MODE 5. Нажмите кнопку SET, для входа в режим IBR-OVR и появления надписи OVR OFF. ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ OVR OFF 6. Нажмите кнопку UP (вверх)/DOWN (вниз) (правая рукоятка руля) для появления надписи OVR ON. МОДЕЛИ, НЕ ОБОРУДОВАННЫЕ
  • Страница 102 из 163
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При перемещении отражателя в ручном режиме убедитесь, что никто не находится вблизи кормовой части гидроцик ла. При движении отражатель может захватить пальцы рук или ног. Опрокидывание гидроцикла Гидроцикл обладает высокой поперечной остойчивостью, его нелегко
  • Страница 103 из 163
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ Затопление двигателя ВНИМАНИЕ Не пре дпринимайте попыток провернуть коленчатый в а л и л и з а п ус т и т ь д в и г а т е л ь . Вода, попавшая во впускной коллек тор, может протечь в двиг атель и с ерьё з но повре д ить его ответственные детали. Немедленно обратитесь к
  • Страница 104 из 163
  • Страница 105 из 163
    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
  • Страница 106 из 163
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Техническое обслуживание очень важно для поддержания вашего гидроцикла в безопасном для эксплуатации состоянии. Должное обслуживание — это обязанность владельца. Не принимайте во внимание информацию, относящуюся к следующим системам, если гидроцикл ими не
  • Страница 107 из 163
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА A: РЕГУЛИРОВКА C: ЧИСТКА I: ОСМОТР L: СМАЗКА R: ЗАМЕНА КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА O: ВОДИТЕЛЬ D: ДИЛЕР ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА I, L Крышка
  • Страница 108 из 163
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА A: РЕГУЛИРОВКА C: ЧИСТКА I: ОСМОТР L: СМАЗКА R: ЗАМЕНА КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА O: ВОДИТЕЛЬ D: ДИЛЕР ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ ВОДОМЁТНЫЙ ДВИЖИТЕЛЬ Кольцо из
  • Страница 109 из 163
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА A: РЕГУЛИРОВКА C: ЧИСТКА I: ОСМОТР L: СМАЗКА R: ЗАМЕНА КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА O: ВОДИТЕЛЬ D: ДИЛЕР ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ КОРПУС Корпус I O Плита водомёта и
  • Страница 110 из 163
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ В настоящем разделе приведены указания для выполнения основных процедур технического обслуживания. Вы можете сами выполнять эти процедуры при наличии у Вас необходимых инструментов и квалификации механика. В противном случае Вам следует обратиться к дилеру
  • Страница 111 из 163
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ОСТОРОЖНО Работа двигателя извлечённого из воды гидроцикла приводит к сильному разог р е в у т е п л о о б м е н н и к а (п л и т ы водомёта). Избегайте контак тов с теплооб менником плиты водомёта — это может стать причиной ожога. 1. Приподнимите и заблокируйте
  • Страница 112 из 163
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Замена моторного масла и масляного фильтра Замену моторного масла и масляного фильтра должен выполнять только авторизованный дилер Sea-Doo. Охлаждающая жидкость Рекомендуемая охлаждающая жидкость Всегда используйте этиленгликолевую жидкостью, которая содержит
  • Страница 113 из 163
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Частая потребность в доливе охлаждающей жидкости может быть вызвана неисправностью системы охлаждения или двигателя. Обращайтесь к авторизованному дилеру Sea-Doo. Замена охлаждающей жидкости Замену охлаждающей жидкости должен выполнять только
  • Страница 114 из 163
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Установка катушки зажигания ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде чем установить катушку на свечу зажигания, нанесите смазку в соответствии с указаниями, приведёнными в параграфе «НАНЕСЕНИЕ СМАЗКИ НА КАТУШКУ ЗАЖИГАНИЯ». 1. Установите катушку зажигания в отверстие головки цилиндра.
  • Страница 115 из 163
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 2. Нанесите на резьбовую часть свечи зажигания специальную смазку, предотвращающую возможное заедание. 3. От руки заверните свечу зажигания в головку цилиндра. После чего, используя разрешённый к использованию свечной ключ, доверните свечу по часовой стрелке на ¼
  • Страница 116 из 163
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Пустите двигатель и сразу откройте водопроводный кран. ОСТОРОЖНО Некоторые компоненты в моторном отсеке могут быть очень горячими. Непосредственный контак т с ними может стать причиной ожога. Во время работы двигателя не трогайте детали элек трооборудования и не
  • Страница 117 из 163
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Предохранители Снятие и установка предохранителей Для снятия и установки предохранителей используйте специальное приспособление, находящееся в блоке предохранителей. предохранителей, расположенный перед топливным баком, непосредственно под информационным центром,
  • Страница 118 из 163
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Назначение предохранителей ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ НОМИНАЛ 1 — 2 15 A ОПИСАНИЕ Не используется Диагностический разъём 3 3A Кнопка ЗАПУСКА/ОСТАНОВКИ двигателя 4 3A GPS (кроме моделей GTS) 5 30 A iBR (кроме моделей GTS) 6 30 A Система зарядки 7 — 8 30 A Не используется
  • Страница 119 из 163
    УХОД ЗА ГИДРОЦИКЛОМ Ежедневно поднимайте гидроцикл из воды. Техническое обслуживание после поездки Промывка контура охлаждения системы выпуска Необходимо ежедневно промывать контур системы выпуска, при эксплуатации гидроцикла в загрязнённой или морской воде. Смотрите раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ
  • Страница 120 из 163
    КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА Хранение ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Топливо и масло являются легковоспламеняющимися продуктами. Обратитесь к авторизованному д ил еру Sea- Doo с ц е лью проверки состояния топливной системы. Перед постановкой гидроцикла на хранение рекомендуем
  • Страница 121 из 163
    КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА Двигатель и система выпуска Снимите специальные приспособления. Промывка контура охлаждения системы выпуска Выполните операцию в с оответс твии с описанием, приведённым в разделе «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». Смазка деталей двигателя Замена
  • Страница 122 из 163
    КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА Моторный отсек Чистка моторного отсека Промойте внутреннюю полость корпуса гидроцикла горячей водой с моющим средством или специальным очистителем. Тщательно ополосните корпус изнутри. Приподнимите переднюю часть гидроцикла, чтобы полностью
  • Страница 123 из 163
    ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
  • Страница 124 из 163
    ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА Основные сборочные единицы гидроцикла (двигатель и корпус) имеют свои индивидуальные идентификационные номера. Эти номера могут потребоваться при оформлении заявки на гарантийный ремонт или при розыске пропавшего гидроцикла Идентификационный номер корпуса Табличка с
  • Страница 125 из 163
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ МОДЕЛИ GTS ДВИГАТЕЛЬ Rotax® 1503 4-TEC®. Один распределительный вал верхнего расположения (SOHC) Тип Система впуска Без нагнетателя Количество цилиндров 3 12 (4 на цилиндр), гидрокомпенсаторы (не требуют регулировки) Количество клапанов Диаметр цилиндра, мм 100
  • Страница 126 из 163
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ МОДЕЛИ GTS РАЗМЕРЫ И МАССА Длина, см 336,8 Ширина, см 123,1 Высота, см 111,8 «Сухая» масса, кг 333 ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ 3 (с учётом ограничений по максимальной грузоподъёмности) Количество мест Объём багажного отделения, л Предельная нагрузка (пассажиры + багаж), кг
  • Страница 127 из 163
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ МОДЕЛИ GTI GTI 130 GTI SE 130 GTI SE 155 GTI LTD 155 ДВИГАТЕЛЬ Rotax® 1503 4-TEC®. Один распределительный вал верхнего расположения (SOHC) Тип Система впуска Без нагнетателя Количество цилиндров Количество клапанов 3 12 (4 на цилиндр), гидрокомпенсаторы (не
  • Страница 128 из 163
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ МОДЕЛИ GTI GTI 130 GTI SE 130 GTI SE 155 GTI LTD 155 РАЗМЕРЫ И МАССА Длина, см 336,8 Ширина, см 123,1 Высота, см 111,8 «Сухая» масса, кг 338 ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ Количество мест Объём багажного отделения, л Предельная нагрузка (пассажиры + багаж), кг 3 (с учётом
  • Страница 129 из 163
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ МОДЕЛИ GTR ДВИГАТЕЛЬ Тип Rotax® 1503 4-TEC®. Один распределительный вал верхнего расположения (SOHC) Система впуска Нагнетатель с механическим приводом и фрикционной муфтой. Интеркулер вода/воздух. Количество цилиндров 3 12 (4 на цилиндр), гидрокомпенсаторы (не
  • Страница 130 из 163
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ МОДЕЛИ GTR РАЗМЕРЫ И МАССА Длина, см 336,8 Ширина, см 123,1 Высота, см 111,8 «Сухая» масса, кг 348 ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ 3 (с учётом ограничений по максимальной грузоподъемности) Количество мест Объём багажного отделения, л Предельная нагрузка (пассажиры + багаж), кг
  • Страница 131 из 163
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ WAKE ДВИГАТЕЛЬ Rotax® 1503 4-TEC®. Один распределительный вал верхнего расположения (SOHC) Тип Система впуска Без нагнетателя Количество цилиндров 3 12 (4 на цилиндр), гидрокомпенсаторы (не требуют регулировки) Количество клапанов Рабочий объём, см³ 1494 Диаметр
  • Страница 132 из 163
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ WAKE РАЗМЕРЫ И МАССА Длина, см 336,8 Ширина, см 123,1 Высота, см 111,8 «Сухая» масса, кг 339 ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ 3 (с учётом ограничений по максимальной грузоподъемности) Количество мест Объём багажного отделения, л Предельная нагрузка (пассажиры + багаж), кг 116,6
  • Страница 133 из 163
    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
  • Страница 134 из 163
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ 1. Отсоединён шнур безопасности (колпачок снят с выключателя). – Нажмите кнопку ЗАПУСКА/ОСТАНОВКИ двигателя. – Установите колпачок шнура безопасности на выключатель в течение 5 секунд после нажатия кнопки ЗАПУСКА/ОСТАНОВКИ двигателя. –
  • Страница 135 из 163
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ ВРАЩАЕТСЯ НОРМАЛЬНО, НО ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ (продолжение) 3. Перегорел предохранитель. – Проверьте проводку, замените предохранитель (-и). 4. Двигатель залит водой. – См. главу «ЗАТОПЛЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ» в разделе «СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ». 5. Системой
  • Страница 136 из 163
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПЛОХАЯ ПРИЕМИСТОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ, ДВИГАТЕЛЬ НЕ РАЗВИВАЕТ ПОЛНОЙ МОЩНОСТИ 1. Используется ключ новичка или ключ для проката. – Используйте обычный ключ. 2. Не выбран спортивный режим. – Включите спортивный режим. 3. Засорено входное отверстие водомёта. – Очистить. См.
  • Страница 137 из 163
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОТРАЖАТЕЛЬ СИСТЕМЫ iBR НЕ ВОЗВРАЩАЕТСЯ В НЕЙТРАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ (ГОРИТ ИНДИКАТОР iBR) 1. Отражатель системы iBR заклинен инородными предметами. – Очистите и проверьте отражатель iBR и сопло на наличие повреждений. 2. Неисправность системы iBR. – Отсоедините шнур
  • Страница 138 из 163
    СИСТЕМА МОНИТОРИНГА Система мониторинга наблюдает за работой электронных компонентов системы управления двигателем EMS, iBR и других компонентов электрооборудования. При возникновении неисправности система выводит на дисплей информационного центра соответствующее сообщение и/или подаёт звуковой
  • Страница 139 из 163
    СИСТЕМА МОНИТОРИНГА СООТВЕТСТВУЮЩИЕ КОДЫ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОТОБРАЖАЮТСЯ ЗДЕСЬ Индикаторы и сообщения информационного центра Индикаторы и сообщения информационного центра известят вас о состоянии систем или возникновении неполадок. Если включается индикатор или на информационном центре появляется
  • Страница 140 из 163
    СИСТЕМА МОНИТОРИНГА СООБЩЕНИЕ НА ДИСПЛЕЕ RIGHT KEYPAD ERROR Неисправность правой кнопки дисплея LOW OIL PRESSURE Низкое давление моторного масла HIGH EXHAUST TEMPERATURE Высокая температура отработавших газов HIGH TEMPERATURE Высокая температура двигателя CHECK ENGINE Неисправность систем двигателя
  • Страница 141 из 163
    СИСТЕМА МОНИТОРИНГА Коды звуковых сигналов ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ОПИСАНИЕ Плохой контакт с системой DESS Заново присоедините колпачок шнура безопасности к выключателю. Неправильный ключ DESS Используйте ключ DESS запрограммированный для данного судна. Один длинный сигнал (при подключении шнура
  • Страница 142 из 163
  • Страница 143 из 163
    ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
  • Страница 144 из 163
    ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, РОССИИ И ТУРЦИИ: НА ГИДРОЦИКЛЫ SEA-DOO® 2012 1. ПРЕДМЕТ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Bombardier Recreational Product Inc. (далее BRP)* гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов в
  • Страница 145 из 163
    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BRP: – ущерб, возникший в результате внешних повреждений, затопления, попадания воды или посторонних предметов, аварии, пожара, хищения, актов вандализма и иных непреодолимых обстоятельств; – повреждения, возникшие в результате использования недопустимых сортов топлива и/или
  • Страница 146 из 163
    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BRP 6. УСЛОВИЯ ПРИЗНАНИЯ ПРАВА НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Владелец должен прекратить эксплуатацию своего гидроцикла, с момента обнаружения неполадки. Владелец должен известить авторизованного дистрибьютора/дилера Sea-Doo о дефекте материала или изготовления в течение двух (2)
  • Страница 147 из 163
    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
  • Страница 148 из 163
    КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Все предоставленные Вами сведения личного характера будут использованы с целью обеспечения Вашей безопасности и для того, чтобы компания BRP могла выполнить свои гарантийные обязательства. Однако компания BRP и её филиалы могут использовать данные о покупателях для
  • Страница 149 из 163
    ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА/ПЕРЕПРОДАЖА В случае изменения адреса владельца или, если Вы являетесь новым владельцем гидроцикла, заполните приведённую ниже карту и отправьте авторизованному дилеру Sea-Doo. – Обязанностью владельца является передача данных в компанию BRP. – Обратитесь к
  • Страница 150 из 163
  • Страница 151 из 163
    СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
  • Страница 152 из 163
    Место для вклейки Гарантийного талона ЕЦ РАЗ Б О ЗЕЦ БРА О О ЗЕЦ БРА
  • Страница 153 из 163
    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Проведение регулярного и квалифицированного технического обслуживания транспортного средства является очень важным фактором для поддержания его в технически исправном и безопасном для эксплуатации состоянии. Периодически проверяйте техническое состояние
  • Страница 154 из 163
    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер: Сервис-менеджер: Подпись: Рекомендации:    км моточасы Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер:
  • Страница 155 из 163
    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер: Сервис-менеджер: Подпись: Рекомендации:    км моточасы Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер:
  • Страница 156 из 163
  • Страница 157 из 163
  • Страница 158 из 163
  • Страница 159 из 163
  • Страница 160 из 163
  • Страница 161 из 163
    ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО МОДЕЛЬ № ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (VIN) ДВИГАТЕЛЬ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (EIN) Владелец: СТРАНА Ф.И.О. ПОЧТОВЫЙ ИНДЕКС УЛИЦА Дата продажи: Дата истечения гарантийного срока: ГОРОД № ДОМА № КВАРТИРЫ ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ Заполняется дилером при
  • Страница 162 из 163
    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2012 GTS/GTI/GTR/WAKE И ЛОГОТИП BRP ЯВЛЯЮТСЯ ТОРГОВЫМИ МАРКАМИ КОМПАНИИ BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. И ЕЕ ФИЛИАЛОВ 2012 BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ. ┼ ТОРГОВАЯ МАРКА CASTROL LIMITED ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ПО ЛИЦЕНЗИИ
  • Страница 163 из 163