Инструкция для CANDY ALISE CB 8.44

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

 

CB 8.44

 

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    CB 8.44
  • Страница 2 из 33
    ПОЗДРАВЛЯЕМ! Приобретя уту стиральную машину Канди, Вы решили не идти на компромисс: Вы пожелали лучшее. Фирма Канди рада предложить Вам уту новую стиральную машину - плод многолетних научноисследовательских работ и приобретенного на рынке, в тесном контракте с потребителем, опыта. Вы выбрали
  • Страница 3 из 33
    РОЗДІЛ 1 CHAPTER 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТІ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ GENERAL POINTS ON DELIVERY При покупке убедитесь, чтобы с машиной были: При купівлі переконайтеся, аби з машиною були: On delivery, check that the following are included with the machine: A) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НА РУССКОМ
  • Страница 4 из 33
    ПАРАГРАФ 2 РОЗДІЛ 2 CHAPTER 2 ГАРАНТИЯ ГАРАНТІЯ GUARANTEE Стиральная машина снабжена гарантийным сертификатом, который позволяет Вам пользоваться услугами технического сервиса, за исключением оплаты за вызов, в течение 1 года со дня покупки. Пральна машина має гарантійний сертифікат, який дає Вам
  • Страница 5 из 33
    ПАРАГРАФ 3 РОЗДІЛ 3 | CHAPTER З МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ SAFETY MEASURES ВНИМАНИЕ! ПРИ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЯХ ЧИСТКИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ: УВАГА! ПРИ БУДЬ-ЯКИХ ОПЕРАЦІЯХ ЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ПРАЛЬНОЇ МАШИНИ: IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
  • Страница 6 из 33
    • не пользуйтесь тройниками и переходниками; • не користуйтеся перехідниками та трійниками; • не позволяйте детям, инвалидам пользоваться машиной без Вашего наблюдения; • не дозволяйте дітям, інвалідам користуватися машиною без Вашого нагляду; • не тяните за кабель машины и саму машину для
  • Страница 7 из 33
    ПАРАГРАФ 4 РОЗДІЛ 4 CHAPTER 4 Для сушки Для прання LAV ADO WASCHEN WASHING Для сушки Для сушіння SECADO TROCKNEN DRYING 2,5 MAXIMUM WASH LOAD DRY Загрузка (сухого белья) Завантаження сухої білизни kg 5 Нормальный уровень воды Нормальний рівень води і 10+15 NORMAL WATER LEVEL Потребляемая мощность
  • Страница 8 из 33
    ПАРАГРАФ 5 РОЗДІЛ 5 І CHAPTER 5 УСТАНОВКА И ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ УСТАНОВКА ТА ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ SETTING UP INSTALLATION Поместите машину без основания упаковки неподалеку от места ее уксплуатации. Помістіть машину без основи упаковки неподалік від місця її експлуатації. Move the
  • Страница 9 из 33
    Закрепите лист гофрированного материала на дне, как показано на рисунке. Зафіксуйте поліхвильову прокладку на основі машини, як це показано на малюнку. Присоедините трубу к водопроводному крану и к машине. Приєднайте трубку набору води до водопровідного крану. Прибор должен быть подсоединен к
  • Страница 10 из 33
    Установите машину по уровню с помощью передних ножек. Установіть машину по рівню за допомогою передніх ніжок. Use front feet to level the machine with the floor. а)поверните по часовой стрелке гайку, чтобы разблокировать винт ножки. A. поверніть за годинниковою стрілкою гайку, аби розблокувати
  • Страница 11 из 33
    ПАРАГРАФ 6 РОЗДІЛ 6 CHAPTER 6 __________ Описание команд ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ Контейнер для моющих средств Контейнер для мийних засобів А Detergent drawer Клавиша открывания люка Клавіша відкривання люка В Door open button Клавиша вкл/выкл Клавіша "вкл/викл" С Off/On button Клавиша экстраделикатной
  • Страница 12 из 33
    НАЗНАЧЕНИЕ КНОПОК Кнопка открывания загрузочного люка Кнопка відкривання завантажувального люка. DESCRIPTION OF CONTROL ПРИЗНАЧЕННЯ Внимание! Специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки. В конце фазы отжима центрифугой следует обождать 2 минуты, прежде чем
  • Страница 13 из 33
    Клавиша 400/800 об/мин Клавіша 400/800 об/хв В программах для прочных На останній фазі віджиму тканей стиральная машина постепенно увеличивает окончательную скорость отжима от 400 об/мин до максимально возможой. Нажатием этой кнопки вы ограничиваете скорость отжима 400-ми об/мин. Клавіша "високий
  • Страница 14 из 33
    Ручка регулировки температуры стирки Ручка регулювання температури прання Допускается Допускається вращение в обоих направлениях. н обертання в обох напрямках. Эти машины имеют регулятор температуры воды, выбранной Вами для стирки. Таблица программ стирки указывает максимальную температуру,
  • Страница 15 из 33
    Ручка программ стирки Внимание! Не вращайте ручку против часовой стрелки, а только по часовой стрелке и не нажимайте клавишу вкл/выкл (С) до выбора и установки программы. Таблицы описывают программу стирки на основе выбранных цифры или символа. Ручка програм прання L Увага! Не обертайте ручку проти
  • Страница 16 из 33
    ПАРАГРАФ 7 РОЗДІЛ 7 КОНТЕЙНЕР ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ МИЙНИХ ЗАСОБІВ Контейнер для моющих средств поделен на четыре отделения. - 1 отделение служит для порошка предварительной стирки - II отделение служит для порошка или жидкости для нормальной стирки. При использовании жидкости для стирки
  • Страница 17 из 33
    ПАРАГРАФ 8 РОЗДІЛ 8 CHAPTER 8 SELECTION ВЫБОР ПРОГРАММ ВИБІР ПРОГРАМ Для стирки и сушки различных типов тканей разной степени загрязнений отличных по типам программ: стирка, температура, длительность (см. таблицу программ). для прання і сушіння ризних типів тканин різного ступеня забруднення машина
  • Страница 18 из 33
    По окончании последнего ополаскивания белье остается погруженным в воду. В кінці останнього полоскання білизна залишається зануреною в воду. Завершение циклов стирки очеь деликатных можно произвести двумя путями: только слив воды, деликатный отжим. Операция деликатного отжима особенно рекомендуется
  • Страница 19 из 33
    ПАРАГРАФ 9 _______ РОЗДІЛ 9__________ ТИП БЕЛЬЯ ТИП БІЛИЗНИ Внимание! Увага: Якщо необхідно прати килими, покривала чи інші важкі вироби, то краще не центрифугирувати їх. Не слід віджимати вироби, які містять гуму, пір'їну, стебані вироби чи делікатні тканини типу вовни, шовку. Вироби з вовни можна
  • Страница 20 из 33
    ПАРАГРАФ 10 Ткань, ТАБЛИЦА ПРОГРАММ СТИРКИ Программа стирки для Макс, ограмма загрузка, кг Темпера тура Загрузка моющих средств і її Интенсивная пр-ма Очень грязное белье Белое и рветное нелиняющее белье (простыни, скатерти белье) 5 Экономичная пр-ма Белое и цветное нелиняющее белье (простыни,
  • Страница 21 из 33
    ПАРАГРАФ 11 ______ | РОЗДІЛ 11 СТИРКА ПРАННЯ Варьируемые возможности CHAPTER 11 __________ WASHING Змінні можливості VARIABLE CAPACITY Ваша стиральная машина автоматически адаптирует уровень воды в зависимости от типа ткани и количествается белья. Таким образом осуществляется "индивидуальная"
  • Страница 22 из 33
    Допустимая загрузка для прочих тканей - 5 кг. Для деликатных тканей рекомендуется загрузка не больше 2 кг (1 кг из чистой шерсти, "стираемой в машине"), во избежание образования замятостей, трудных для разглаживания. Для очень деликатных тканей рекомендуется использовать сетчатый мешок. Припустиме
  • Страница 23 из 33
    • Насыпьте в отделение II порошок (60 г) для 5 кг белья. • засипте у відділення II порошок (60 грамів) для 5 кг білизни; • Put 60 g in the second II wash compartment. • Налейте 100 г отбеливателя в отделение для 5 кг белья. • налийте 100 г вибілювача у відділення (для 5 кг білизни); • Put 100 cc of
  • Страница 24 из 33
    ПАРАГРАФ 12 ______ РОЗДІЛ 12__________ СУШКА БЕЛЬЯ СУШІННЯ БІЛИЗНИ Не сушите изделия из резины, с содержанием пера, горючие ткани. Увага! Не сушіть вироби з гуми, з вмістом пера, горючі тканини. Стиральная машина оснащена устройством, предотвращающим любые возможные перегревы или воспламенения даже
  • Страница 25 из 33
    "заслонка" холодной воды конденсируется в воздушном потоке. Конденсат устраняется через систему слива. Вся схема сливной системы герметична, поэтому отсутствует выброс пара в помещение. Внимание! Насичене вологою повітря рециклюється через трубку, в якій "заслінка" холодної води конденсується в
  • Страница 26 из 33
    Канди Вам рекомендует: • открыть люк; • загрузить максимум 2,5 кг белья больших размеров (простыни) или сильно впитывающих тканей (халаты, джинсы). Хорошо загружать барабан малым количеством изделий; • закрыть люк; • ручку программы L установить в положение • если Вы хотите получить изделия,
  • Страница 27 из 33
    Внимание! Не сушите шерстяные и стеганные изделия, содержащие иеро, ветрозащитные куртки и т.п., изделия из деликатных тканей. Если Вы сушите изделия типа "постирайте и надевайте", необходимо уменьшить вес загрузки барабана для предотвращения замятостей. • убедитесь в том, чтобы ручка регулировки
  • Страница 28 из 33
    ТАБЛИЦА ПРОГРАММ Тип ткани Хлопок Простыни, белье, пододеяльники Мелкое белье Махровые халаты, джинсы Изделия с трудными складками, блузки, рубашки Смешанные ткани Смешанные синтетические ткани Синтетические ткани Рубашки ПАРАГРАФ 13 Загрузите барабан максимум до... кг 2,5 2,5 2,0 1,5 1,5 1,0 1,0
  • Страница 29 из 33
    ПАРАГРАФ 14 РОЗДІЛ 14 АВТОМАТИЧЕСКИЙ ЦИКЛ СТИРКИ И СУШКИ АВТОМАТИЧНИЙ ЦИКЛ ПРАННЯ. ТА СУШІННЯ Внимание! Полный цикл может быть выполнен только при загрузке барабана 2,5 кг сухого белья. Увага ! Повний цикл може бути виконаний тільки при завантаженні барабана 2,5 кг сухої білизни.
  • Страница 30 из 33
    ПАРАГРАФ 15 ЧИСТКА И УХОД ЗА МАШИНОЙ РОЗДІЛ 15 ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА МАШИНОЮ | CHAPTER 15 CI.FANINGAND ROUTINE MAINTENANCE Для чищення зовнішньої поверхні машини не можна використовувати абразивні засоби, спирт та/або розчинники. Досить протерти машину вологою серветкою. Do not use abrasives,
  • Страница 31 из 33
    Очистка фильтра В машине установлен специальный фильтр, задерживающий крупные частицы, предметы,очесы, которые могут засорить слив воды (монеты, пуговицы и т.д.) и их легко извлечь из фильтра. Для этого необходимо: • Откройте поддон, как показано на рисунке. • воспользуйтесь цоколем для сбора
  • Страница 32 из 33
    ПАРАГРАФ 16 НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И ИХ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ 1. Машина не работает ни на одной программе Вилка плохо включена в розетку. Включить вилку в розетку. Не нажата кнопка вкл/выкл. Нажать кнопку вкл/выкл. Отсутствует улектроунергия. Проверить напряжение. Перегорели
  • Страница 33 из 33