Инструкция для CANDY CBT 6240 N

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso

DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung

CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización

HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation

AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing

COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário

COOKER HOOD - User instructions

ODSAVAČ PAR - Návod k použití 

EMHÆTTE - Brugervejledning

LIESITUULETIN – Käyttöohje 

ΑΠÏΡΡÏΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ÏΣΗ ΑΠÏΡΡÏΦΗΣΗΣ 

– Εγ÷ειρίδιï ÷ρήσης

ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás

AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning

OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi

HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare

ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя

SPISKÅPA – Bruksanvisning

KUHINJSKA NAPA – Navodila za uporabo

ISISNA NAPA – Upute za uporabu Pažljivo

DAVLUMBAZ - KullanIm KIlavuzu

GB

P

E

NL

D

F

I

CZ

DK

FIN

GR

H

N

PL

R

RUS

S

SLO

HR

TR

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 55
    I CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso D DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung E CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización F HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation NL P AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário GB COOKER HOOD - User instructions CZ ODSAVAČ PAR - Návod k
  • Страница 2 из 55
  • Страница 3 из 55
    Fig.1 max 80 cm 281 17.5 40 135 32 430 401 - 451 - 501 - 801 14 48.5 42.9 69.6 L 281 64.5 120 130.7 42.9 min 0 - max 32 min 0 - max 76 498 - 548 - 598 - 898 Fig.2 H P L P Fig.2A optional Min - 12.5 Max - 26 -3-
  • Страница 4 из 55
    Fig.3 A C B M H H H 430 430 Fig.5 Fig.6 G Fig.7 Fig.8 Fig.9 A1 A2 B2 B1 B3 B4 INCANDESCENT TUBOLAR LAMP Ø 25mm – L85- E14 – 40W B A B C C -4- CANDLE HALOGEN LAMP Ø 35mm - E14 – 28W
  • Страница 5 из 55
    ITALIANO I Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. GENERALITÀ Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni
  • Страница 6 из 55
    tInstallazione: Per installare la cappa in modo corretto deve essere seguito il seguente schema: 1. Montaggio della cappa nella parte inferiore del pensile. 2. Scelta della versione ( aspirante Fig.3A o filtrante Fig.3B). deve essere completo senza stoviglie). Togliere l’acqua in eccesso senza
  • Страница 7 из 55
    SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206,
  • Страница 8 из 55
    DEUTSCH D L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird. ALLGEMEINES Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige
  • Страница 9 из 55
    tIst Ihr Gerät für Wohnbereiche mit Zentralsaugsystem vorgesehen, wie folgt vorgehen: - Der Schalter steuert über eine thermoelektrische Vorrichtung die Öffnung und Schließung eines Ventils. Wird der Schalter auf ON gestellt, öffnet sich nach einer Minute das Ventil mit einer 90° Drehung, wodurch
  • Страница 10 из 55
    t"VTXFDITFMO EFS (MàIMBNQFO C[X )BMPHFOMBNQFO "CC  Nur Lampen desselben Typs und mit derselben Wattzahl, wie die am Gerät installierten verwenden. KUNDENDIENST Vor dem Verständigen des Kundendienstes. Bei Nichtfunktionieren des Gerätes gehen Sie bitte wie folgt vor: - Überprüfen Sie, ob
  • Страница 11 из 55
    ESPAÑOL E eliminado de modo correcto, el usuario contribuye a prevenir consecuencias negativas para el ambiente y la salud. GENERALIDADES Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones pues contiene indicaciones importantes para la seguridad en la instalación, el uso y el
  • Страница 12 из 55
    posición OFF, luego de 100 segundos, la válvula se cierra. t*OTUBMBDJPO para instalar la campana de manera correcta debe seguirse el siguiente esquema: 1. Montaje de la campana en la parte inferior del mueble colgante. 2. Elección de la versión (aspiradora Fig.3A o filtrante Fig.3B).
  • Страница 13 из 55
    aparato. De este modo podrá ayudar a evitar desplazamientos inútiles del técnico, ahorrando sobre todo en costos. EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS. - 13 -
  • Страница 14 из 55
    FRANÇAIS GÉNERALITÉS Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’ ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être utilisé dans le modèle aspirant
  • Страница 15 из 55
    habitations pourvues d’aspiration centralisée, effectuer les opérations suivantes: - L’interrupteur commande l’ouverture et la fermeture d’une soupape au moyen d’un dispositif thermoélectrique. En commutant l’interrupteur sur la position ON, après une minute, la soupape s’ouvre en tournant de 90°,
  • Страница 16 из 55
    conseillons de: - Vérifier que la fiche est bien enfoncée dans la prise de courant. Si vous n’arrivez pas à identifier la cause du mauvais fonctionnement: mettez l’appareil hors tension et appelez le service d’assistance technique. N’essayez surtout pas de le réparer vous-même. NUMÉRO DE SÉRIE DU
  • Страница 17 из 55
    NEDERLANDS ALGEMEEN Lees aandachtig de inhoud van deze handleiding. Hierin staan belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar de handleiding om die later te kunnen raadplegen. Het toestel werd ontworpen in een versie voor afzuiging (evacuatie van de lucht naar
  • Страница 18 из 55
    dan voert u onderstaande handelingen uit: - De schakelaar regelt de opening en de sluiting van een klep via een thermo-elektrisch systeem. Door de schakelaar op ON te zetten gaat de klep na één minuut open met een rotatie van 90° zodat de vervuilde lucht afgezogen kan worden. Zet u de schakelaar op
  • Страница 19 из 55
    B3 = Toets TWEEDE SNELHEID B4 = Toets DERDE SNELHEID C = Toets Parel controlelampje. t7FSWBOHJOHWBOEFHMPFJIBMPHFFOMBNQFO "GC  Gebruik alleen lampen van hetzelfde type en vermogen op het apparaat. TECHNISCHE SERVICEDIENST Voor u de technische servicedienst inschakelt. Indien u product
  • Страница 20 из 55
    PORTUGUÊS GENERALIDADES Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que este fornece indicações importantes referentes à segurança de instalação, de uso e de manutenção. Conservar o manual para qualquer ulterior consulta. O aparelho foi projectado para utilização em versão aspirante
  • Страница 21 из 55
    t0QDJPOBM É possível solicitar ao vosso revendedor um kit de fixação lateral para a prateleira como instalação alternativa (Fig.2A). tMontagem da coifa na parte inferior do armário pênsil: Este tipo de aparelho deve ser encaixado a um armário pênsil ou em outro suporte. Para a fixação utilizar
  • Страница 22 из 55
    ENGLISH GENERAL Carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust to the outside - Fig.3A), filtering
  • Страница 23 из 55
    t0QUJPOBM As an alternative installation, require to your dealer a KIT of pensile side fittings (Fig.2A). tFJYJOHUIFIPPEUPUIFMPXFSQBSUPGUIFXBMMDBCJOFU This type of appliance must be fitted inside a cabinet or inside another type of support structure. To fix it in place, use 4 screws
  • Страница 24 из 55
    ČESKY CZ životní prostředí a na zdraví. ÚVOD’ Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven - Obr.3A),
  • Страница 25 из 55
    t7PMJUFMOÏ Je možné požádat vašeho prodejce o SADU pro boční montáž na stěnu jako alternativní instalaci (Obr.2A). t.POUÈäPETÈWBǏFEPEPMOÓǏÈTUJTLDzÓǪLZ Tento typ přístroje musí být vsazen do skřínky či jiné podpory. K upevnění použijte 4 šroubů vhodných pro tento typ nábytku a vyvrtejte
  • Страница 26 из 55
    DANSK GENERELLE OPLYSNINGER Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere; udsugende (udledning af luft til
  • Страница 27 из 55
    måde følges: 1. Montering af hætten på nederste del af stativet. 2. Valg af versionen (sugende Fig.3A eller filtrerende Fig.3B). t&LTUSBVETUZS Hos Deres forhandler fås et KIT til fastgørelse på siden af overskabet som alternativ installation (Fig.2A).
  • Страница 28 из 55
    SUOMI YLEISTÄ Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos - Kuva 3A), suodattavana versiona (ilman
  • Страница 29 из 55
    ehtoista asennusta varten (Kuva 2A). t5VVMFUUJNFOLJJOOJUUÊNJOFOTFJOÊLBBQJOBMBPTBBO Laite kiinnitetään seinäkaappiin tai muuhun vastaavaan tukeen. Kiinnitä laite neljällä huonekalutyypille sopivalla ruuvilla ja tee tarvittavat reiät ohjeiden mukaisesti (Kuva 1). Aseta kuvun etuosa
  • Страница 30 из 55
    EΛΛHNIKA ΓΕΝΙΚΑ Διαβάστε προσεκτικά το περιεχόμενο των οδηγιών, διότι παρέχει σημαντικές υποδείξεις που αφορούν την ασφάλεια της εγκατάστασης της χρήσης και της συντήρησης. Φυλάξτε το φυλλάδιο για ενδεχόμενες συμβουλές. Η συσκευή σχεδιάστηκε για χρήση σε έκδοση απορρόφησης (εκκένωση αέρα προς το
  • Страница 31 из 55
    με κεντρικό σύστημα απορρόφησης κάνετε τις παρακάτω διαδικασίες: - Ο διακόπτης ελέγχει το άνοιγμα και το κλείσιμο μίας βαλβίδας μέσω ενός θερμοηλεκτρικού μηχανισμού. Θέτοντας τον διακόπτη στην θέση ON, μετά από ένα λεπτό, η βαλβίδα ανοίγει κάνοντας περιστροφή 90° επιτρέποντας έτσι την απορρόφηση
  • Страница 32 из 55
    tșɆɋɂɃȺɋɒɊɋȺɊɀɋɐɆɄȺɅƇɋɔɉɐɆƇɌɉȺɃɋɚɊȾɐɑȺɄɈȼɗɆɈɌ ȝɂɃ  Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες του ίδιου τύπου και ικανότητα απορρόφησης ηλεκτρικής ισχύος εγκατεστημένα στη συσκευή. ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ Πριν καλέσετε την υπηρεσία Τεχνικής υποστήριξης. Σε περίπτωση μη λειτουργίας του προϊόν τος
  • Страница 33 из 55
    MAGYAR ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. A berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a levegőnek a
  • Страница 34 из 55
    elfordulva kinyílik, ezzel lehetővé teszi az elhasznált levegő elszívását. Amennyiben a kapcsolót KI (OFF) állásba kapcsolja, 100 másodperc elteltével a szelep bezáródik. tA készülék felszerelése: az elszívó szabályos felszereléséhez tartsuk be a következő sorrendet: 1. Az elszívóbúra rögzítése a
  • Страница 35 из 55
    NORSK GENERELT Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon angående sikker installering, bruk og vedlikehold av apparatet. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft utenifra - Fig.1B), filterversjon
  • Страница 36 из 55
    montering skjer ved å stille forsiden av ventilatoren kant i kant med døren på kjøkkenskapet og regulere avstandsstykket L ved hjelp av skruene P (Fig.2), slik at baksiden av apparatet er i flukt med baksiden av kjøkkenskapet. tAvtrekksversjon Med denne typen installasjon vil apparatet tømme osen
  • Страница 37 из 55
    POLSKI INFORMACJE OGÓLNE Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego. Należy zachować niniejsze instrukcje także dla późniejszych konsultacji. Urządzenie zostało zaprojektowane w
  • Страница 38 из 55
    ON, po upływie jednej minuty, zawór się otworzy obracając się o 90° umożliwiając w ten sposób zasysanie zanieczyszczonego powietrza. Ustawiając wyłącznik w pozycji OFF, po upływie 100 sekund, zawór się zamyka. t Instalacja: Aby przeprowadzić prawidłową instalację okapu, należy postępować wg
  • Страница 39 из 55
    NUMER SERYJNY PRODUKTU. Gdzie się znajduje? Ważnym jest, aby kontaktując się z Serwisem Technicznym podać kod produktu i numer seryjny (ciąg 16 znaków rozpoczynający się od cyfry 3), które znajdują się na karcie gwarancyjnej lub na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz urządzenia. W ten
  • Страница 40 из 55
    ROMÂNĂ R prevenirea puternicelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra sănătăţii. DESCRIERE GENERALĂ Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare și întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă manualul de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest
  • Страница 41 из 55
    închide. t*OTUBMBSF Pentru a instala hota în mod corect, trebuie respectată următoarea schemă: 1. Montarea hotei în partea inferioară a mobilierului suspendat. 2. Alegerea versiunii (aspirantă Fig.3A sau filtrantă Fig.3B). t0QǹJPOBM Este posibil să cereţi distribuitorului local un KIT de
  • Страница 42 из 55
    РУССКИЙ RUS дения инструкций существует опасность возгорания. ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, поскольку содержит важные указания, относящиеся к безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания. Сохраните инструкцию для любой дальнейшей консультации.
  • Страница 43 из 55
    централизованной вытяжной трубой, то Вам необходимо выполнить следующие операции: - Выключатель через термоэлектрическое устройство производит «открытие-закрытие» клапана. Выключатель в положение ON - через минуту клапан вытяжного устройства загрязненного воздуха откроется, повернувшись на 90°.
  • Страница 44 из 55
    В случае неисправности Вашего изделия рекомендуем: - Проверить, прочно ли воткнута штепсельная вилка изделия в сетевую розетку. Если Вы не можете обнаружить причину неисправности: выключите изделие, не пытайтесь раскрыть его и обратитесь в Центр Сервисного Обслуживания. ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА Где она
  • Страница 45 из 55
    SVERIGE OBSERVERA Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det tillhandahåller viktig information vad beträffar säkerheten vid installation, användning och underhåll. Spar häftet för eventuella framtida konsultationer. Apparaten är konstruerad för att användas som antingen insugande version
  • Страница 46 из 55
    rings-kit för alternativ installation på sidan av skåpet (Fig.2A). t.POUFSJOHBWLÌQBOJVOEFSLBOUFOQÌTLÌQ Denna typ av apparat skall monteras i skåp eller annan typ av stomme. Fyra skruvar som passar typen av material skall användas för att fixera apparaten i hålen enligt schemat på (Fig.1).
  • Страница 47 из 55
    SLOVENŠČINA SPLOŠNO Pozorno preberite vsebino te knjižice, saj vsebuje pomembne informacije glede varnosti pri nameščanju, uporabi in vzdrževanju naprave. Knjižico shranite za morebitno kasnejšo uporabo. Naprava je bila zasnovana za uporabo v odzračevalni (izločanje zraka na prosto - Slika 1B) in
  • Страница 48 из 55
    drugo podlago. Za pritrditev uporabite 4 vijake, primerne za vašo vrsto omarice, pri tem pa zavrtajte luknje na podlagi sheme (slika 1). Za pravilno namestitev poravnajte prednjo stranico nape z vrati omarice in nastavite distančnik L, s pomočjo vijakov P (slika 2), tako da bo naprava na zadnji
  • Страница 49 из 55
    HRVATSKI OPĆENITO Pažljivo pročitajte ovaj priručnik pošto on sadrži važne upute o sigurnosti postavljanja, uporabe i održavanja. Čuvajte ovaj priručnik za buduće potrebe. Ovaj aparat je osmišljen u namjenu isisavanja (odvođenja zraka vani - Sl.1B), filtriranja (recikliranja zraka u unutrašnjosti -
  • Страница 50 из 55
    t.POUBäBLVIJOKTLFOBQFOBEPOKJEJPWJTFǎFHOBNKFÝUBKB Ova se vrsta aparata treba ugraditi na viseći dio namještaja ili na neku drugu podlogu. Što se tiče pričvršćivanja koristite 4 vijka koji su prikladni za tu vrstu namještaja i probušite u skladu sa shemom na (Sl.1). U svezi sa pravilnom
  • Страница 51 из 55
    TÜRKÇE TR veya halk sağlığı üzerindeki olası zararların önlenmesine yardımcı olabilirsiniz. GENEL Montaj, kullanım ve bakım emniyetiyle ilgili önemli talimatlar bulundurduğundan, bu el kitabının içeriğini dikkatle okuyunuz. Bu el kitabını ileride danışmak üzere saklayınız. Bu cihaz, aspiratör
  • Страница 52 из 55
    t0QTJZPOMBS Montaj alternatifi olarak bayiinizden asılı dolaba yandan montaj kiti isteyebilirsiniz (Şek.2A). t%BWMVNCB[‘OBT‘M‘EPMBC‘OBMUL‘TN‘OBNPOUBK‘ Bu cihaz türü, asılı bir dolap veya başka bir taşıyıcının içine monte edilmelidir. Montaj için mobilya türüne uygun 4 adet vida kullanın
  • Страница 53 из 55
  • Страница 54 из 55
    -*,
  • Страница 55 из 55