Инструкция для CANDY CCE 5200 W

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy

ELEKTRO-GAS-STANDHERDE 

GEBRAUCHSANWEISUNG 

DE

COCINAS

INSTRUCCIONES DE USO

ES

USER INSTRUCTIONS
COOKERS

GB

CUCINE 

ISTRUZIONI PER L’USO

IT

FOGÕES

INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR

PT

ПЛИТЫ

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

RU

NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION

DES CUISINIERES

FR

PL

KUCHENKI

INSTRUKCJA OBSŁUGI

ΚΟΥΖΙΝΕΣ 
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

GR

MANUAL DE UTILIZARE
ARAGAZURI

RO

GEBRUIKSAANWIJZING
FORNUIZEN

NL

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 134
    USER INSTRUCTIONS COOKERS CUCINE ISTRUZIONI PER L’USO NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION DES CUISINIERES ELEKTRO-GAS-STANDHERDE GEBRAUCHSANWEISUNG COCINAS INSTRUCCIONES DE USO FOGÕES INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR ПЛИТЫ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ KUCHENKI INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE UTILIZARE ARAGAZURI GB
  • Страница 2 из 134
    CONTENTS GB Safety Instructıons ..............................................................................05 1. General Warnings ...........................................................................06 1.1. Symbols Used In This User Manual ...............................................06
  • Страница 3 из 134
    CONTENIDO ES Instrucciones Para Un Uso Seguro.....................................................50 1. Aviso General ..................................................................................51 1.1. Símbolos Utilizados En Este Manual De Usuario ..........................51 1.2. Declaración
  • Страница 4 из 134
    CUPRINS RO Instrucţıunı Prıvınd Sıguranţa ................................................................95 1. Măsuri Generale Privind Siguranţa .....................................................96 1.1. Simboluri Utilizate În Acest Manual ......................................................96
  • Страница 5 из 134
    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised. • This appliance can be used by children
  • Страница 6 из 134
    1. GENERAL WARNINGS Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your cooker we recommend that you: •Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this cooker in safety Keep this booklet in a safe place for
  • Страница 7 из 134
    2. INSTALLATION Installation have to be made by qualified personnel. The manufacturer have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation
  • Страница 8 из 134
    2.6. GAS CONNECTION 2.4. ELECTRICAL CONNECTION Cookers can be presented with or without enrgy cable. Cable connection should be done by Autorited service according to following instructions. The electrical connection must be made according to the standards and regulations in force. Before making
  • Страница 9 из 134
    2.7. CONVERSION FOR DIFFERENT GAS TYPES For the cookers below written adjustment have to be done by qualified technician. Follow the steps given below to convert the appliance from the factory set up to that for a different gas type. Cookers are adjusted NG and connection type is cylindric (1). For
  • Страница 10 из 134
    1- Cook top 2- Control panel 3- Drawer 4- Oven door (Front door) 5- Metallic top lid or Glass top lid 6- Auxilary burner 7- Rapid burner 8- Hot plate 9- Hot plate 10- Right grate 11- Burners control knobs 12- Hot plates control knobs 13- Thermostat oven knob 14- Ignition button or fan button 15-
  • Страница 11 из 134
    After ignition, adjust the flame to the size required. Manual ignition (if the electricity supply is not available) Hold a flame (a match or a lit taper or a hand-operated gas lighter), near the burner. WARNING! to wait 1 minute between two ignition tentative. Press and turn the knob of the burner
  • Страница 12 из 134
    4. USE OF THE OVEN 4.1. GRILLING 4.3. ELECTRIC OVEN SUGGESTIONS FOR COOKING ELECTRIC GRILL: Use with closed door ONLY GAS GRILL: It can be used with open door WITH panel protector inserted under control panel, as in picture. •Grilling gives food a rich brown colour quickly. Depending on the
  • Страница 13 из 134
    4.8. COOKING TURN SPIT 4.10. USING THE END OF COOKING TIMER •The cooker is equipped with a metal turnspit, two forks and a hook used to support the spit. •Instruction for use: -Remove all accessories from the oven; -put the deep pan on the bottom of the oven or on the lowest bench; -stick the
  • Страница 14 из 134
    4.13. COOKING TABLES Traditional and Hot Air Circulation Cooking Methods; Weights (Gr) TYPE OF THE FOOD Traditional Cooking Method Weight (Gr) TYPE OF THE FOOD CAKES AND DESSERTS Dough with stirred egg Dough Small Cakes Cheese Cake Apple Pie Strudel Jam tart Small cakes Biscuits Cream cakes Cooking
  • Страница 15 из 134
    5. CLEANING AND MAINTENANCE 5.1. CATALYTIC SELF - CLEANING OVEN Before all cleaning and maintenance : •Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision •Disconnect mains voltage. •Shut off the gas valve for your own safety. If the oven is adjusted to natural gas, shut
  • Страница 16 из 134
    INDICAZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde. • I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati. • L'apparecchio può essere usato da
  • Страница 17 из 134
    ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare calde quando il grill è in uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza. • AVVERTENZA: Per evitare il ribaltamento dell'apparecchio, bisogna installare mezzi di stabilizzazione. Vedere le istruzioni a pagina 131 di questo manuale. 1.
  • Страница 18 из 134
    2. INSTALLAZIONE L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato. Il produttore non ha l'obbligo di provvedervi. La garanzia non comprende l'eventuale assistenza richiesta al produttore per risolvere guasti derivanti da un'installazione non corretta. È obbligatorio attenersi alle
  • Страница 19 из 134
    2.6. COLLEGAMENTO AL GAS 2.4. COLLEGAMENTO ELETTRICO Le cucine sono fornite con o senza cavo di corrente. Il collegamento del cavo deve essere effettuato da un centro di assistenza autorizzando, che dovrà attenersi alle seguenti istruzioni. Il collegamento elettrico deve essere fatto secondo gli
  • Страница 20 из 134
    2.7. CONVERSIONE PER TIPI DI GAS DIVERSI Per le cucine indicate di seguito, la regolazione deve essere eseguita da un tecnico qualificato. Seguire i passaggi seguenti per convertire l'apparecchio dall'impostazione di fabbrica a un diverso tipo di gas. Le cucine sono regolate per gas naturale e la
  • Страница 21 из 134
    3. UTILIZZO DEI BRUCIATORI DEL PIANO DI COTTURA 1- Piano superiore di cottura 2- Pannello di controllo 3- Scaldavivande 4- Sportello del forno (sportello anteriore) 5- Coperchio superiore in metallo o vetro 6- Bruciatore ausiliario 7- Bruciatore rapido 8- Piastra 9- Piastra 10- Griglia destra 11-
  • Страница 22 из 134
    Dopo l'accensione regolare la fiamma all'intensità desiderata. Accensione manuale (in caso di mancanza di energia elettrica) Porre una fiamma (un fiammifero o un accendigas) vicino al bruciatore. AVVERTENZA! Attendere 1 minuti tra un tentativo di accensione e l'altro. Premere e ruotare la manopola
  • Страница 23 из 134
    4. USO DEL FORNO 4.3. SUGGERIMENTI DI COTTURA PER IL FORNO ELETTRICO 4.1. GRILL Cottura tradizionale Il calore è generato dalle piastre superiore e inferiore. per la cottura è in generale preferibile la posizione centrale. Tuttavia, se occorre cuocere maggiormente la parte superiore o inferiore
  • Страница 24 из 134
    4.8. GIRARROSTO 4.10. USO DEL TEMPORIZZATORE La cucina è dotata di un accessorio girarrosto, composto di uno spiedo di metallo, due forchettoni e un gancio utilizzato per sostenere lo spiedo. Istruzioni per l'uso: -rimuovere ogni accessorio dal forno -posizionare la leccarda profonda sul fondo
  • Страница 25 из 134
    4.13. TABELLE DI COTTURA Pesi per la cottura tradizionale e ventilata (grammi) TIPO DI ALIMENTO Metodo di cottura tradizionale Peso (grammi) TIPO DI ALIMENTO (Gr) TORTE E DOLCI Pasta con uova Pasta Piccole torte Torta al formaggio Torta di mele Strudel Crostata Piccole torte Biscotti Torte alla
  • Страница 26 из 134
    5. PULIZIA E MANUTENZIONE 5.1. FORNO CATALITICO AUTOPULENTE Prima di ogni intervento di pulizia e di manutenzione: La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione •Scollegare il cavo di alimentazione. •Chiudere la valvola del gas, per sicurezza. Se il forno è
  • Страница 27 из 134
    CONSEILS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés
  • Страница 28 из 134
    ATTENTION: Les parties accessibles peuvent être chaudes lorsque le barbecue est en cours d'utilisation. les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart. AVERTISSEMENT : Installer un dispositif de stabilisation pour éviter un éventuel renversement de l'appareil. Consulter les consignes figurant à la
  • Страница 29 из 134
    2. INSTALLATION La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à
  • Страница 30 из 134
    2.6. RACCORDEMENT GAZ 2.4. RACCORDEMENT ELECTRIQUE Avant installation, le technicien doit : •Vérifier la compatibilité entre l'appareil et l'installation gaz. La cuisinière est réglée en usine pour le fonctionnement au gaz dont la nature est indiquée sur l'emballage et rappelée sur l'étiquette
  • Страница 31 из 134
    2.7. MODIFICATION POUR TYPE DE GAZ DIFFERENT Les réglages ci-dessous doivent être réalisés par un technicien qualifié. Il convient de suivre les instructions suivantes pour convertir l'appareil en remplaçant les réglages établis en usine pour un autre type de gaz. 4.5 + 0.3 Les cuisinières sont
  • Страница 32 из 134
    3. UTILISATION DES BRÛLEURS 1- Table de cuisson 2- Tableau de bord avec commandes 3- Tiroir du four 4- Porte du four 5- Couvercle en verre ou en métal 6- Brûleur auxiliaire 7- Brûleur rapide 8- Plaque électrique 9- Plaque électrique 10- Grille de droite 11- Manettes de contrôle des brûleurs 12-
  • Страница 33 из 134
    Après l'allumage régler la flamme à l'intensité voulue. Allumage manuel (en cas de coupure de courant) Approcher une flamme (allumette ou briquet) du brûleur. ATTENTION ! Toujours attendre une minute entre deux tentatives d'allumage. Appuyer sur la manette et la tourner jusqu'au symbole de la
  • Страница 34 из 134
    4. UTILISATION 4.3. SUGGESTIONS DE CUISSON AU FOUR ELECTRIQUE 4.1. UTILISATION DU FOUR GRIL GRIL ÉLECTRIQUE : L'utiliser UNIQUEMENT avec la porte du four fermée GRIL À GAZ : Vous pouvez l'utiliser la porte ouverte, AVEC le protecteur de panneau inséré sous le panneau de commande, tel que indiqué
  • Страница 35 из 134
    4.8. CUISSON AU TOURNEBROCHE 4.10. UTILISATION DE LA MINUTERIE DE FIN DE CUISSON •Il est équipé d’une broche, de deux fourchettes et d’un crochet servant de support de broche. •Conseils d’utilisation : - retirer tous les accessoires du four ; - poser le plat profond sur la sole du four ou sur le
  • Страница 36 из 134
    4.13. TABLEAU DE CUISSON Temps pour la cuisson traditionnelle et brassée POISSONS Recettes Mode de cuisson Niveau de gradin Quantité Cuisson Temps de cuisson Conseils Bar ou Dorade Conv naturelle 1kg entier 220 C 30 minutes 1 Lotte ou Saumon Conv naturelle 1kg braisé 220 C 30 minutes 1 Filet de
  • Страница 37 из 134
    5. NETTOYAGE ET MAINTENANCE Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance •Avant toute opération de nettoyage ou de démontage, il est impératif -de déconnecter électriquement l'appareil. -par mesure de sécurité, de fermer l'arrivée de gaz.
  • Страница 38 из 134
    6. CENTRE D'ASSISTANCE TECHNIQUE ET RESOLUTION DES PROBLEMES En cas de mauvais fonctionnement, vérifier les points suivants avant de prendre contact avec le centre d'assistance technique : -Vérifier que la prise est branchée. -Si le gaz se diffuse de manière anormale : •Les trous de brûleurs ne
  • Страница 39 из 134
    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden. • Kinder unter 8 Jahren sollten ohne Aufsicht nicht in die Nähe des Gerätes gelassen werden. • Dieses Gerät ist nicht
  • Страница 40 из 134
    1. ALLGEMEINE HINWEISE Wir danken Ihnen für Ihre Wahl. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise und Empfehlungen, um die maximale Leistungsfähigkeit Ihres Herdes zu gewährleisten: •Lesen Sie die gesamte Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, denn sie enthält wichtige Hinweise zur korrekten
  • Страница 41 из 134
    2. INSTALLATION Die Installation des Geräts ist von Fachkräften durchzuführen. Der Hersteller ist nicht zur Installation des Geräts verpflichtet. Bei eventuellem Kundendiensteinsatz seitens des Herstellers zur Behebung von Störungen und Mängeln infolge unsachgemäßer Installation besteht kein
  • Страница 42 из 134
    2.6. GASANSCHLUSS 2.4. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Herde werden entweder mit oder ohne Anschlusskabel geliefert. Das Gerät ist durch eine autorisierte Kundendienststelle unter Beachtung der folgenden Anweisungen an das Netz anzuschließen. Der elektrische Anschluss ist in Übereinstimmung mit den
  • Страница 43 из 134
    2.7. ABSTIMMUNG DES HERDS AUF EINE ANDERE GASART Die nachfolgend beschriebenen Arbeiten dürfen nur von einem entsprechend qualifizierten und autorisierten Installateur vorgenommen werden. Befolgen Sie die beschriebenen Schritte zur Abstimmung des Gerätes von der Werkseinstellung auf eine andere
  • Страница 44 из 134
    1- Kochfeld 2- Bedienfeld 3- Warmhaltefach 4- Backofentür (Fronttür) 5- Abdeckhaube in Glas oder Metall 6- Kleinbrenner 7- Schnellbrenner 8- Kochplatte 9- Kochplatte 10- Topfträger rechts 11- Regler Gasbrenner 12- Schalter Kochplatten 13- Temperaturregler Backofen 14- Zündknopf oder Umluft 15-
  • Страница 45 из 134
    Nachdem das Gas entzündet ist, Flammenhöhe wie gewünscht regulieren. Zündung von Hand (bei Stromausfall) Neben den Gasbrenner ein brennendes Streichholz halten oder das Gas mit einem Gaszünder von Hand entzünden. HINWEIS! Zwischen den einzelnen Zündungsversuchen 1 Minute warten. Bei den Modellen
  • Страница 46 из 134
    4. BEDIENUNG DES BACKOFENS 4.1. GRILL 4.3. BEDIENUNG DES BACKOFENS - TIPPS Elektrischer Grill: NUR mit geschlossener Tür verwenden Gasgrill: Kann mit offener Tür MIT unter dem Bedienfeld eingestecktem Panelprotektor genutzt werden (vgl. Bild). Wenn der Grill benutzt wird, Backofentür einen Spalt
  • Страница 47 из 134
    4.8. DREHSPIEß 4.10. BENUTZUNG DES TIMERS FÜR BACKZEITENDE Der Herd ist mit einem Metalldrehspieß ausgestattet, der mit Klammern zur Fixierung des Grillguts und einem Haltehaken für die Fixierung im Ofen bestückt ist. Gebrauchhinweise: •Entfernen Sie alle Zubehörteile des Ofens •Schieben Sie das
  • Страница 48 из 134
    4.13. TABELLE BACKEN, ÜBERBACKEN, BRATEN, GRILLEN Gewicht (in Gramm) bei traditionellem und Heißluftgaren Gewicht (Gramm) (g) Traditionell BACK-/BRATGUT Zeit (Minuten) Heißluft ANMERKUNGEN Stellung der Schienen 4 3 2 1 Ein- TemperaTemperaEinschube- tur (C°) schubebene tur (C°) bene Kuchen Und
  • Страница 49 из 134
    5. REINIGUNG UND PFLEGE 5.1. BACKOFEN MIT KATALYTISCHER REINIGUNGSHILFE Bevor der Herd gereinigt oder gewartet wird: •Von der Stromversorgung trennen. •Aus Sicherheitsgründen, Gashahn zudrehen. Wenn der Herd für Erdgas eingestellt ist, Gasabsperrventil schließen. •Heißen Herd erst abkühlen lassen.
  • Страница 50 из 134
    INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta. • Este
  • Страница 51 из 134
    1. AVISO GENERAL Gracias por elegir uno de nuestros productos. Para sacar el máximo partido de su cocina le recomendamos que: •Lea las instrucciones de este manual cuidadosamente, ya que contienen importante información sobre cómo instalar, utilizar y obtener el mejor servicio de esta cocina con
  • Страница 52 из 134
    2. INSTALACIÓN La instalación deberá ser realizada por personal cualificado. El fabricante no tiene ninguna obligación de realizarla. Si se requiriera la asistencia técnica del fabricante para rectificar errores derivados de una instalación incorrecta, esta asistencia no quedaría cubierta por la
  • Страница 53 из 134
    2.6. CONEXIÓN DE GAS 2.4. CONEXIÓN ELÉCTRICA El gas debe conectarse al electrodoméstico cumpliendo con los requisitos y la normativa vigente. •El electrodoméstico salió de fábrica adaptado al tipo de gas que se especifica en la etiqueta adhesiva de información situada cerca de la toma de gas, en la
  • Страница 54 из 134
    2.7. CONVERSIÓN DE DISTINTOS TIPOS DE GAS Técnicos cualificados han redactado ciertos ajustes necesarios para las cocinas siguientes.Siga los pasos indicados a continuación para modificar la configuración de fábrica de la unidad según el tipo de gas. El tipo de conexión de las cocinas NG es
  • Страница 55 из 134
    1- Encimera 2- Panel de control 3- Cajón 4- Puerta del horno (Puerta frontal) 5- Tapa metálica de la encimera o tapa de cristal de la encimera 6- Quemador auxiliar 7- Quemadro rápido 8- Placa de calor 9- Placa de calor 10- Rejilla derecha 11- Mandos de control de los quemadores 12- Mandos de
  • Страница 56 из 134
    ¡Asegúrese de que el gas realmente se está quemando después de este paso! Si no hay llama, repita el proceso. Hilight Después del encendido, ajuste la llama a la intensidad deseada. Encendido Manual (si el suministro eléctrico no está disponible) Sostenga una llama (de una cerilla, de una vela
  • Страница 57 из 134
    4. USO DEL HORNO 4.1. GRILL 4.3. SUGERENCIAS PARA COCINAR EN EL HORNO ELÉCTRICO GRILL ELÉCTRICO: Utilícelo sólo con la puerta cerrada GRILL DE GAS: Se puede usar con la puerta abierta CON el panel protector insertado bajo el panel de control, como se muestra en la imagen. Mantenga la puerta del
  • Страница 58 из 134
    4.8. ASADOR 4.10. USO DEL TEMPORIZADOR La cocina está equipada con un asador metálico, dos tenedores y un gancho utilizado como soporte del asador. Instrucciones de uso: •Retire todos los accesorios del horno; •Coloque la fuente de fondo profundo en la parte baja del horno o en el carril inferior;
  • Страница 59 из 134
    4.13. TABLAS DE COCCIÓN Métodos de cocción tradicional y de circulación de aire caliente; Pesos (Gr) TIPO DE COMIDA Método de cocción tradicional Peso (Gr) TIPO DE COMIDA TARTAS Y POSTRES Masa con huevo batido Masa Pastelitos Tarta de queso Tarta de manzana Strudel Tarta de mermelada Pastas de té
  • Страница 60 из 134
    5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 5.1. HORNO CON AUTOLIMPIEZA CATALÍTICA Antes de llevar a cabo toda limpieza y mantenimiento: •La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión. •Desconecte el horno. •Desconecte la válvula del gas por su propia
  • Страница 61 из 134
    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: Durante a sua utilização, tanto o aparelho, como os componentes acessíveis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento. • Mantenha as crianças de com menos de 8 anos afastadas do aparelho, excepto se estiverem a ser supervisionadas
  • Страница 62 из 134
    CUIDADO: Quando o grelhador está a ser utilizado, as peças e componentes acessíveis podem ficar quentes. Mantenha as crianças pequenas afastadas. AVISO: Para evitar a inclinação do equipamento, devem ser instalados meios de estabilização. Por favor, consulte as instruções na página 131 deste
  • Страница 63 из 134
    2. INSTALAÇÃO •Estas grelhas devem ser construídas de modo a não poderem ser fechadas de nenhum dos lados e devem ser posicionadas de preferência perto do chão. As grelhas não devem ser colocadas ao longo dos canais através dos quais passam os gases de combustão e os fumos de exaustão. •Se for
  • Страница 64 из 134
    2.6. LIGAÇÃO DO GÁS 2.4. LIGAÇÃO ELÉCTRICA •Os fogões podem ser apresentados com ou sem cabo de energia. A ligação do cabo deve ser efectuada pelo serviço Autorizado de acordo com as instruções seguintes. •A ligação eléctrica deve ser efectuada de acordo com as normas e regulamentos em vigor. Antes
  • Страница 65 из 134
    2.7. CONVERSÃO PARA DIFERENTES TIPOS DE GÁS Para os fogões abaixo indicados, os ajustes têm de ser efectuados por um técnico qualificado. Siga os passos indicados abaixo para converter o equipamento da configuração de fábrica para um tipo diferente de gás. Os fogões são ajustados como NG e o tipo
  • Страница 66 из 134
    1234567891011121314- Topo do fogão Painel de controlo Gaveta Porta do forno (frontal) Tampa metálica ou de vidro Queimador auxiliar Queimadores rápidos (Semi- rápidos) Queimadores ultra-rápidos (rápidos) Queimadores semi-rápidos Grelha direita Botões de controlo dos queimadores Botão do termóstato
  • Страница 67 из 134
    Depois da ignição, ajuste a chama para o tamanho pretendido. Ignição manual (se a electricidade não estiver disponível) •Segure numa chama (um fósforo ou um isqueiro manual a gás) junto do queimador. AVISO! Aguarde 1 minuto entre dias tentativas de ignição. •Prima e rode o botão do queimador que
  • Страница 68 из 134
    4.3. FORNO ELÉCTRICO SUGESTÕES PARA COZINHAR 4. UTILIZAÇÃO DO FORNO 4.1. UTILIZAR O GRELHADOR Cozinhados Tradicionais O calor é gerado a partir dos aquecedores superior e inferior. Geralmente, a prateleira na posição intermédia é preferível para cozinhar. No entanto, se as superfícies de topo ou do
  • Страница 69 из 134
    4.8. COZINHAR COM ESPETO ROTATIVO 4.10. UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA O fogão está equipado com um espeto rotativo metálico, com dois garfos e um gancho usados para apoiar o espeto. Instruções de utilização: -Retire todos os acessórios do forno; -colocar tabulero com profundidade no
  • Страница 70 из 134
    4.13. TABELAS DE COZINHADOS Métodos de Cozinhados Tradicional e com Circulação de Ar; Pesos (Gr). TIPO DE ALIMENTO Método Tradicional de Cozinhado Peso (Gr) Método Tradicional TIPO DE ALIMENTO Método de Circulação de Ar Tempo de Cozinhado (Minutos) Posição da prateleira NOTAS 4 3 2 1 Posição
  • Страница 71 из 134
    5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO 5.1. FORNO CATALÍTICO COM AUTO-LIMPEZA •Antes de todas as limpezas e manutenções: •AVISO: Nunca deixe a placa sem vigilância sempre que a utilizar para confeccionar alimentos com gorduras, caso contrário corre o risco de incêndio. •Desligue a tensão de alimentação. •Desligue
  • Страница 72 из 134
    ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бытовой электроприбор и его открытые части во время работы могут нагреваться до высокой температуры. Соблюдайте осторожность, не дотрагивайтесь до них. • Дети моложе 8 лет не должны приближаться к бытовому прибору без постоянного надзора. • Данным
  • Страница 73 из 134
    использовании печи может потребоваться дополнительная вентиляция, например открывание окна, или более эффективная вентиляция, например, увеличение производительности вытяжки (если она используется). • ВНИМАНИЕ: При использовании гриля наружные детали могут нагреваться до высокой температуры. Не
  • Страница 74 из 134
    Если представленные выше инструкции не выполняются, производитель не может гарантировать безопасность плиты. 1.4. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ •Все крышки, эмалированные или стеклянные панели могут сниматься для удобного выполнения их чистки. •Если ваша плита имеет верхнюю крышку, то эта крышка должна
  • Страница 75 из 134
    •Желто-зеленый провод заземления не должен прерываться выключателем. Коричневый провод фазы (от клеммы "L" на клеммной колодке плиты) должен быть подключен к проводу фазы электросети. •Линия электропитания должна быть проложена так, чтобы она не подвергалась воздействию температуры, превышающей
  • Страница 76 из 134
    Подсоединение газа с помощью гибкого неметаллического шланга •Если должна обеспечиваться возможность передвигать плиту, то для подсоединения газа можно использовать гибкий шланг, отвечающий требованиям действующих правил и норм. Гибкий шланг должен быть надежно закреплен с помощью хомута.
  • Страница 77 из 134
    1- Рабочая поверхность плиты 2- Панель управления 3- Выдвижной ящик 4- Дверца духовки (передняя дверца) 5- Стеклянная или металлическая верхняя крышка 6- Маленькая конфорка 7- Большая конфорка 8- Электрическая плитка 9- Электрическая плитка 10- Правая решетка 11- Ручки управления (регулировки
  • Страница 78 из 134
    поджигающие электроды, и та конфорка, на которую подается газ (ручка нажата и повернута), будет зажигаться. Зажигание газовых горелок в духовке Кнопка зажигания пламени не должна находиться в нажатом положении более 15 с. Если в течение 15 с пламя не загорелось, отпустите кнопку зажигания пламени,
  • Страница 79 из 134
    3.2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ПЛИТОК, РАСПОЛОЖЕННЫХ СВЕРХУ НА ПЛИТЕ Установите ручку управления в положение, соответствующее нужной вам температуре нагрева электрической плитки. Загорается индикаторная лампочка электрической плитки, и включается электрическая плитка. После окончания
  • Страница 80 из 134
    •С другой стороны, если снаружи пища пересушена, то ее следует готовить в течение более короткого времени при более высокой температуре. 4.2. РУЧКА УПРАВЛЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ДУХОВКИ Функция духовки Положение 4.6. ПРИГОТОВЛЕНИЕ МЯСА Функции •Минимальный вес куска мяса, которое должно готовиться в
  • Страница 81 из 134
    4.11. ГАЗОВАЯ ДУХОВКА 4.10. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА ОКОНЧАНИЯ ВРЕМЕНИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Рис 14 10 20 30 90 40 80 Рис 15 При помощи этой функции можно установить требуемое время приготовления (макс. 90 мин), по истечении к оторого духовк а автоматически выключится. Та й м е р отсч и та ет в р е м я от
  • Страница 82 из 134
    4.13. ТАБЛИЦА РЕЖИМОВ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ Обычный метод приготовления пищи и метод приготовления пищи с помощью циркуляции горячего воздуха (конвекционный метод). Вес продуктов в таблице указан в граммах ВИДЫ ПИЩИ (обычный метод приготовления пищи) Вес (граммы) Время (минуты) Обычный Конвекционный
  • Страница 83 из 134
    5.1. ДУХОВКА С КАТАЛИТИЧЕСКИМ САМООЧИЩАЮЩИМСЯ ПОКРЫТИЕМ 5. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед тем как приступить к выполнению чистки плиты: •Чистка и обслуживание бытового прибора не должны выполняться детьми без надзора взрослых. •Отсоедините плиту от электросети. •Закройте подачу газа для обеспечения
  • Страница 84 из 134
    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. • Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym nadzorem. • Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z
  • Страница 85 из 134
    1. ZALECENIA OGÓLNE Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. W celu pełnego wykorzystania funkcji oferowanych przez kuchenkę, zaleca się: •Przeczytać dokładnie wszystkie uwagi zawarte w niniejszej instrukcji dotyczą one bezpiecznej instalacji, użytkowania i serwisowania urządzenia.
  • Страница 86 из 134
    2. INSTALACJA Urządzenie powinno być zainstalowane przez wykwalifikowany personel z odpowiednimi uprawnieniami. Producent nie jest zobowiązany do zainstalowania urządzenia. W przypadku gdyby konieczna była pomoc producenta w naprawieniu błędów powstałych w wyniku nieprawidłowej instalacji, usługa
  • Страница 87 из 134
    2.4. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE 2.6. PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI GAZOWEJ Kuchenki mogą być dostarczane z kablem lub bez kabla zasilania elektrycznego. Podłączenie kabla zasilającego powinien wykonać autoryzowany serwis zgodnie z poniższymi instrukcjami. Podłączenie elektryczne musi być wykonane zgodnie
  • Страница 88 из 134
    2.7. PRZYSTOSOWANIE KUCHENKI DO INNEGO RODZAJU GAZU Opisane poniżej czynności mogą być wykonane jedynie przez technika z uprawnieniami gazowymi. Poniżej opisana jest procedura przystosowania urządzenia do innego rodzaju gazu. Kuchenka jest fabrycznie przystosowana go gazu ziemnego oraz posiada
  • Страница 89 из 134
    1- Płyta grzejna 2- Panel sterujący 3- Szuflada 4- Drzwi piekarnika 5- Pokrywa górna metalowa lub pokrywa górna szklana 6- Palnik pomocniczy 7- Palnik duży 8- Płytka grzejna 9- Płytka grzejna 10- Ruszt prawy 11- Pokrętła palników 12- Pokrętła płytek grzejnych 13- Pokrętło termostatu Przycisk
  • Страница 90 из 134
    Po zapaleniu gazu, należy ustawić wymaganą wielkość płomienia. Zapalanie ręczne (gdy nie jest dostępna energia elektryczna) Umieścić płomień (zapaloną zapałkę lub kawałek papieru) lub ręczną zapalarkę gazową w pobliżu palnika. UWAGA! Należy odczekać 1 minutę po każdej nieudanej próbie zapalenia.
  • Страница 91 из 134
    4.3. ZALECENIA DOTYCZĄCE PIECZENIA W PIEKARNIKU ELEKTRYCZNYM 4. OBSŁUGA PIEKARNIKA 4.1. GRILOWANIE Pieczenie tradycyjne Ciepło wytwarzane jest przez grzałkę górną i dolną. Generalnie, dla tego rodzaju pieczenia zalecane jest środkowe położenie półki. Jeżeli jednak wierzch lub spód potrawy powinien
  • Страница 92 из 134
    4.8. PIECZENIE NA ROŻNIE 4.10. USTAWIANIE CZASU KOŃCA PIECZENIA •Kuchnia wyposażona jest w metalowy rożen, dwa widelce oraz zaczep do podwieszenia rożna •Instrukcja obsługi: - wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria - na dnie piekarnika ustawić głębokie naczynie - nadziać mięso na rożen równo
  • Страница 93 из 134
    4.13. TABELE PIECZENIA Metody pieczenia tradycyjnego i z nawiewem gorącego powietrza; Masy podane są w gramach. Typ potrawy dla pieczenia tradycyjnego Masa (g) Metoda pieczenia tradycyjnego RODZAJ POTRAWY CIASTKA I DESERY Ciasto i ubitymi jajkami Ciasto Małe ciastka Sernik Szarlotka Strudel Tarta z
  • Страница 94 из 134
    5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 5.1. HORNO CON AUTOLIMPIEZA CATALÍTICA Antes de llevar a cabo toda limpieza y mantenimiento: •Desconecte el horno. •Desconecte la válvula del gas por su propia seguridad. Si el horno está adaptado a gas natural, cierre la válvula de gas natural. •Si el horno está
  • Страница 95 из 134
    INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA AVERTIZARE: Aparatul şi părţile accesibile devin fierbinţi în timpul utilizării. Aveţi grijă să nu atingeţi elementele fierbiniţi. • Nu permiteţi copiilor mai mici de 8 ani să stea în preajma aparatului, fără supravegherea adulţilor. • Nu permiteţi copiilor şi
  • Страница 96 из 134
    1. MĂSURI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs. Pentru a obţine cele mai bune performanţe de la acest aragaz, vă recomandăm următoarele: •Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare: conţine informaţii importante referitoare la instalarea, utilizarea şi
  • Страница 97 из 134
    2. INSTALARE •Grilajele trebuie poziţionate astfel încât să nu poată fi închise din niciuna dintre părţi şi este preferabil să fie montate cât mai aproape de podea. Grilajele nu trebuie să intersecteze conducte prin care se evacuează alte gaze de combustie sau fum. •Dacă nu se pot instala grilaje
  • Страница 98 из 134
    2.6. CONECTAREA LA GAZE 2.4. CONEXIUNEA ELECTRICĂ Aragazurile pot fi sau nu prevăzute cu cablu de alimentare. Cablul trebuie să fie conectat de către o persoană calificată de la un centru de service autorizat, în conformitate cu instrucţiunile de mai jos. Conexiunea electrică trebuie efectuată în
  • Страница 99 из 134
    2.7. MODIFICAREA PENTRU DIVERSE TIPURI DE GAZ Această modificare trebuie realizată de către o persoană calificată. Respectaţi instrucţiunile de mai jos pentru a modifica aparatul de la setarea din fabricaţie la un alt tip de gaz. Aragazurile sunt reglate pentru GN şi tipul de conexiune este
  • Страница 100 из 134
    123456789101112131415- Panou superior Panou de control Sertar Uşă cuptor (uşă frontală) Capac din sticlă sau metalic Arzător auxiliar Arzător rapid Plită electrică Plită electrică Grătar dreapta Buton control arzătoare Buton control plite electrice Buton termostat cuptor Buton aprindere sau buton
  • Страница 101 из 134
    Verificaţi dacă s-a aprins flacăra. În caz contrar, repetaţi procedura. Indicator luminos După aprindere, reglaţi flacăra la intensitatea dorită. 6 1 Aprindere manuală (dacă nu este disponibilă aprindere electrică) Menţineţi o sursă de flacără (chibrit sau aprinzător special pentru aragaz) în
  • Страница 102 из 134
    4.3. SUGESTII PENTRU PREPARARE LA CUPTORUL ELECTRIC 4. UTILIZAREA CUPTORULUI 4.1. PREPARARE GRILL GRILL ELECTRIC: Se foloseşe NUMAI cu uşa închisă. GRILL GAZ: Poate fi folosit cu uşa deschisă CU panoul de protecţie introdus sub panoul de control, conform imaginii. •Alimentele preparate la grill
  • Страница 103 из 134
    4.8. PREPARARE LA ROTISOR •Cuptorul este prevăzut cu un rotisor, două furculiţe şi un cârlig pentru a susţine rotisorul. •Instrucţiuni de utilizare: - Scoateţi accesoriile din cuptor. - Aşezaţi un recipient adânc pe baza cuptorului sau pe grătarul de jos. - Introduceţi carnea pe rotisor, centraţi-o
  • Страница 104 из 134
    4.13. PROGRAME DE PREPARARE Metode de preparare tradiţionale şi cu convecţie; Greutăţi (gr) TIP DE ALIMENTE Metoda de preparare tradiţională. Greutate (gr.) TIP DE ALIMENTE Metodă preparare tradiţională Metodă preparare convecţie Durată preparare (minute) Poziţie tavă Temp. (0C) Poziţie tavă Temp.
  • Страница 105 из 134
    5. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE 5.1. CURĂŢARE CATALITICĂ Înainte de curăţare şi întreţinere: •Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu energie electrică. •Închideţi robinetul de alimentare cu gaze, pentru siguranţa dumneavoastră. Dacă aragazul este reglat pentru alimentare cu gaze naturale,
  • Страница 106 из 134
    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de warmingselementen niet aanraakt. • Kinderen jonger dan 8 jaar niet bij het apparaat llaten mits onder continue toezicht. • Dit apparaat kan op een veilige manier worden
  • Страница 107 из 134
    1. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Hartelijk dank dat u een van onze producten heeft gekozen. Om optimaal gebruik te kunnen maken van uw fornuis, raden wij u het volgendeaan: •Lees de opmerkingen in deze handleiding zorgvuldig: deze bevatten belangrijke instructies voor het veilig installeren, gebruiken en
  • Страница 108 из 134
    2. INSTALLATIE •De grill moet zo worden geplaatst dat deze aan beide kanten niet kan worden gesloten en bij voorkeur dichtbij de vloer. Grills mogen niet langs de kanalen worden geplaatst waardoor verbrandingsgassen en uitgestoten gassen lopen. •Als het mogelijk is getraliede ventilatieopeningen
  • Страница 109 из 134
    2.6. GASAANSLUITING 2.4. ELEKTRISCHE AANSLUITING Fornuizen zijn verkrijgbaar met en zonder voedingskabel. De kabelaansluiting moet worden uitgevoerd door een geautoriseerde monteurvolgens de onderstaande instructies. De elektrische aansluiting moet worden bewerkstelligd volgens de toepasselijke
  • Страница 110 из 134
    2.7. CONVERSIE VOOR VERSCHILLENDE TYPEN GAS Voor de onderstaande fornuizen is schriftelijke afstelling noodzakelijkdoor een gekwalificeerde monteur. Volg de stappen hieronder om het apparaat te converteren van de fabrieksinstelling naarde instelling vooreen ander gastype. Fornuizen zijn afgesteld
  • Страница 111 из 134
    Bovenblad Bedieningspaneel Lade Ovendeur (Voorste deur) Metalen of glazen bovenklep Sudderplaatje Snelbrander Kookzone Kookzone Rechter Pandrager Knoppen gasbrander Knoppen elektrische zones Knop thermostaatoven Ontstekingsknop of 14- ventilatieknop 15- Indicatielampje 12345678910111213- 3. GEBRUIK
  • Страница 112 из 134
    Na ontsteking stelt u de vlam in op de gewenste grootte. Handmatige ontsteking(wanneer geen elektriciteitbechikbaar is) Houd een vlam (een lucifer, aansteker of kaars) bij de brander. Hilight WAARSCHUWING wacht 1 minuut totdat u een poging tot ontsteking doet. Druk op de knop van de brander die u
  • Страница 113 из 134
    4. GEBRUIK VAN DE OVEN 4.1. GRILLEN 4.3. KOOKSUGGESTIES VOOR BEREIDINGSTIJD Traditionele bereiding Hitte wordt gegenereerd door de bovenste en onderste verwarmers. Over het algemeen heeft de middelste positie de voorkeur. Als de bovenkant of onderkant van het voedsel echter meer moet worden
  • Страница 114 из 134
    4.8. GEBRUIK VAN DRAAISPIT 4.10. GEBRUIK VAN TIMER VOOR EINDE BEREIDINGSTIJD: •Hetfornuis is voorzien van een metalen draaispit, twee vorken en een haakdie de spit ondersteunt. •Gebruiksinstructies: -Verwijder alle accessoires uit de oven. -Zet de diepe pan op de bodem van de oven ofop de laagste
  • Страница 115 из 134
    4.13. BEREIDINGSTABELLEN Traditionele bereidingsmethode en bereiding met hete lucht; gewicht (gr) SOORT VOEDSEL Traditionele bereidingsmethode Gewicht SOORT VOEDSEL (gr) TAARTEN EN DESSERTS Deeg met geroerd ei Deeg Kleine taarten Kwarktaart Appeltaart Strudel Confituurtaart Kleine taarten Koekjes
  • Страница 116 из 134
    5. REINIGING EN ONDERHOUD 5.1. ZELFREINIGENDE KATALYTISCHE OVEN Voorafgaand aan reiniging en onderhoud: •Schoonmaak en onderhoud niet door kinderen laten doen zonder toezicht.•Schakel de stroomtoevoer uit. •Sluit de gasklep af voor uw eigen veiligheid. Als de oven is afgesteld op gebruikvan
  • Страница 117 из 134
    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ : Κατά την διάρκεια λειτουργίας η συκευή και οι προσβάσιμες επιφάνιες θερμαίνονται. Μην ακουμπάτε τη συσκευή • Παιδιά μέχρι 8 ετών δεν πρέπει να πλησιάζουν τη συσκευή χωρίς την εποπτία ενήλικα • Η χρήση της συσκευής από παιδιά ηλικίας μεγαλύτερης των 8 ετών ,άτομα με
  • Страница 118 из 134
    εξαερισμού να παραμένουν ανοικτή ή εγκαταστείστε μηχανισμούς εξαερισμού (εξαεριστήρες). Η συνεχής λειτουργία της συσκευής μπορεί να απαιτεί την εγκατάσταση πρόσθετου μηχανισμού εξαερισμού ,αυξημένη ισχύς του υφιστάμενου εξαεριστήρα. ΠΡΟΣΟΧΗ : Οταν το γκριλ βρίσκεται σε λειτουργία τα προσβάσιμα μέρη
  • Страница 119 из 134
    2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 2.1. ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΧΩΡΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΟΙΚΙΑΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ •Για την σωστή λειτουργία της συσκευής ο χώρος στον οποίο θα εγκατασταθεί πρέπει να διαθέτει σύστημα επαρκούς φυσικού εξαερισμού για την απομάκρυνση των αερίων της καύσης. •Η ροή του αέρα πρέπει να εξασφαλίζεται από γκρίλιες
  • Страница 120 из 134
    2.4. ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΣΎΝΔΕΣΗ 2.6. ΣΎΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΥΓΡΑΈΡΙΟ Η κουζίνα μπορεί να συνοδεύεται ή να μην συνοδεύεται από το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας. Για λόγους ασφάλειας την σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας θα πρέπει να εμπιστευθείτε σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό ο
  • Страница 121 из 134
    2.7. ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΕΙΔΗ ΑΕΡΙΟΥ Η ρύθμιση των συσκευών που έπονται πρέπει να γίνει από επαγγελματία εξειδικευμένο τεχνίτη. Ακολουθείστε τις πιο κάτω οδηγίες εάν θελήσετε να μετατρέψετε την ρύθμιση της συσκευής σε διαφορετικό είδος υγραερίου από εκείνο που έχει ρυθμιστεί
  • Страница 122 из 134
    1- Επιφάνια μαγειρέματος 2- Πίνακας ελέγχου 3- Θερμοθάλαμος 4- Πόρτα φούρνου ( Εμπρόσθια πόρτα) 5- Καπάκι από τζάμι ή μέταλλο 6- Βοηθητικός καυστήρας 7- Ταχεία 8- λεκτρικό μάτι 9- Ηλεκτρικό μάτι 10- Δεξιά σχάρα 11- Επιλογείς ρυθμίσεως καυστήρων 12- Επιλογείς ηλεκτρικού ματιού 13- Επιλογέας
  • Страница 123 из 134
    Άναμμα με το χέρι (διακοπή ρεύματος) Τοποθετείστε μια φλόγα (σπίρτο/αναπτήρα) κοντά στον καυστήρα . ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Αν ο καυστήρας του φούρνου δεν άναψε ,αφήστε να περάσει ένα λεπτό και ξαναδοκιμάστε. Πιέστε τον επιλογέα που αντιστοιχεί στον καυστήρα και περιστρέψτε τον μέχρι την ένδειξη με το εικονίδιο
  • Страница 124 из 134
    Το ψήσιμο στο γκριλ δίνει σύντομα ένα ροδαλό χρώμα στο φαγητό .Ανάλογα με το είδος του φαγητού που πρόκειται να μαγειρέψετε μπορείτε να ρυθμίσετε το γκριλ στην αντίστοιχη θέση. Σχεδόν όλα τα φαγητά μπορεί να ψηθούν στο γκριλ εξαιρείται το ρολό κρέατος και μερικά άπαχα κρέατα. Αλείψτε με λάδι το
  • Страница 125 из 134
    4.8. ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΤΗΝ ΣΟΥΒΛΑ •Η σούβλα αποτελείται από μια περόνη ,δύο πιρούνες και ένα κρέμαστρο για την στήριξη της σούβλας. •Οδηγίες χρήσεως Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα που εξοπλίζουν το φούρνο Τοποθετείστε το βαθύ ταψί στον πυθμένα του φούρνου ή στην χαμηλώτερη βάση στήριξης. Στερεώστε το κρέας
  • Страница 126 из 134
    4.13. ΠΙΝΑΚΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Βάρος για ψήσιμο σε στατικό φούρνο με ανεμιστήρα (γραμμάρια) Βάρος gr 1000 500 500 250 Είδος φαγητού Μαγείρεμα με ανεμιστήρα Διάρκεια (λεπτά) Σημειώσεις Θέση σχάρας ΚΕΙΚ & ΓΛΥΚΑ Ζύμη με κτυπητά αυγά Ζύμη Μικρά κέικ Cheese Cake Μηλόπιτα Στρούντελ Τάρτα με μαρμελάδα Μερίδες
  • Страница 127 из 134
    5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ. Μην αφήνετε τα παιδιά να κάνουν τις εργασίες συντήρησης και καθαρισμού της συσκευής χωρίς την επίβλεψη ενήλικα Για αποτελεσματικό καθαρισμό της πόρτας του φούρνου, είναι σκόπιμο να την αφαιρέσετε ακολουθώντας τις οδηγίες που απεικονίζονται στο διπλανό σχήμα.
  • Страница 128 из 134
    Semi-Rapid burner (SR) or Rapid burner (R) Ultra Rapid burner (UR) or Semi-Rapid burner (SR) Rapid burner (R) or Semi-rapid burner (SR) Auxilary burner (A) Grill Oven FS COOKERS GAS TYPE II2HS3B/P II2ELS3B/P HU PL Gaz tipusa G20 Rodzaj gazu/Type de gaz/Gassoort/Gasart G20 Gaz nyomasa 25 mbar
  • Страница 129 из 134
    II 2H3+ CY, CZ, GB, GR, IE, IT, PT, SI, ES, CH, TR Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type/Gaz Tipi Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása/Gaz Basıncı II 2H3B/P
  • Страница 130 из 134
    FR, BE II 2E+3+ Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/ Type de gaz/Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása G20 20 mbar Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de
  • Страница 131 из 134
    GB FR ES RU RO GR TIPOVER PROTECTION PROTECTION CONTRE LE RENVERSEMENT PROTECCIÓN FRENTE A VOLCADO ЗАЩИТА ОТ ОПРОКИДЫВАНИЯ PROTECŢIE ÎMPOTRIVA RĂSTURNĂRII ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΑΝΑΤΡΟΠΗ GB Wall Mounting fixture IT Fissaggio per il montaggio a parete FR Fixation murale DE Wandhalterung ES Accesorio de
  • Страница 132 из 134
    Aplique o procedimento seguinte ao colocar o seu forno. 1- Coloque o seu forno no local de utilização e realize os ajustes da sua altura e nível. 2- Determine a medida H e Y como indicado na figura e marque a parede na qual o forno será fixado. (Figura A) 3- Fixe o dispositivo de montagem em parede
  • Страница 133 из 134
    12.2014 • REV:B • 42810799 GB The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this broc hure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice to
  • Страница 134 из 134