Инструкция для CANON EF 28mm f/2.8

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

*1 Built-in gelatine filter holder     Porte de filtre gélatine incorporé     Eingebauter Gelatinefilterhalter     Soporte de filtro de gelatina incorporado     Supporto per filtri in gelatina incorporato
*2 Built-in     Incorporé     Eingebaut     Incorporado     Incorporato

Specifications   Fiche technique   Technische Daten   Especificaciones   Specifiche tecniche

Angle of view

Angle de champ

Bildwinkel

Augulo de visión

Angolo di campo

Lens construction

Construction

Aufbau

Construcción del objetivo

Struttura dell’obiettivo

Minimum aperture

Ouverture minimale

Kleinste Blende

Abertura mínima
Apertura minima

Max. magnification

Grossissement max.

Stärkste Vergrößerung

Ampliación máx.

Ingrandimento max.

(×)

Min. focusing distance

Distance de mise au point min.

Naheinstellgrenze

Distancia de enfoque mín.

Distanza minima di messa a fuoco

Filter diameter

Diamètre de filtre

Filtergewinde

Diámetro del filtro

Diametro del filtro

Hood

Parasoleil

Gegenlichtblende

Parasol

Paraluce

Max. diameter and length

Diamètre et longueur max.

Max. Durchmesser und Länge

Diámetro y longitud máx.

Diametro e lunghezza max.

Weight

Poids

Gewicht

Peso
Peso

Case

Boîtier

Etui

Estuche

Custodia

Diagonal

Portée diagonale

Diagonal
Diagonal

Diagonale

Vertical

Verticale

Vertikal
Vertical

Verticale

Horizontal

Horizontale

Horizontal
Horizontal

Orizzontale

EF15mm f/2.8 Fish-eye

180°

7-8

22

0.14

0.2 m

0.7 ft.

*1

*2

73 × 62.2 (2.9” × 2.4”)

330 (11.6 oz.)

LP814

EF24mm f/2.8

84°

53°

74°

10-10

22

0.16

0.25

0.8

58

EW-60 II

67.5 × 48.5 (2.7” × 1.9”)

270 (9.5 oz.)

LP811

EF28mm f/2.8

75°

46°

65°

5-5

22

0.13

0.3

1

52

EW-65 II

67.4 × 42.5 (2.7” × 1.7”)

185 (6.5 oz.)

LP1011

EF35mm f/2

63°

38°

54°

5-7

22

0.23

0.25

0.8

52

EW-65 II

67.4 × 42.5 (2.7” × 1.7”)

210 (7.4 oz.)

LP1011

EF50mm f/1.0L USM

46°

27°

40°

9-11

16

0.11

0.6

2

72

ES-79 II

91.5 × 81.5 (3.6” × 3.2”)

985 (34.7 oz.)

LP1219

EF50mm f/1.8

46°

27°

40°

5-6

22

0.15

0.45

1.5

52

ES-65 III

67.4 × 42.5 (2.7” × 1.7”)

190 (6.7 oz.)

LP1014

EF85mm f/1.2L USM

28°30’

16°

24°

7-8

16

0.11

0.95

3.2

72

ES-79 II

91.5 × 84 (3.6” × 3.3”)

1025 (36.2 oz.)

LP1219

CT1-8540-000     0906SZxx     © CANON INC. 2006     PRINTED IN JAPAN     2007.1.1

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. 
Operation is subject to the following two conditions: (1) This 
device may not cause harmful interference, and (2) this 
device must accept any interference received, including 
interference that may cause undesired operation.
Do not make any changes or modifications to the 
equipment unless otherwise specified in the instructions. If 
such changes or modifications should be made, you could 
be required to stop operation of the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with 
the limits for a class B digital device, pursuant to part 15 of 
the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection 
against harmful interference in a residential installation. 
This equipment generated, uses and can radiate radio 
frequency energy and, if not installed and used in 
accordance with the instructions, may cause harmful 
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not 
occur in a particular installation. If this equipment does 
cause harmful interference to radio or television reception, 
which can be determined by turning the equipment off and 
on, the user is encouraged to try to correct the interference 
by one or more of the following measures:
•  Reorient or relocate the receiving antenna.
•  Increase the separation between the equipment and 

receiver.

•  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician 

for help.

This digital apparatus does not exceed the Class B limits 
for radio noise emissions from digital apparatus as set out 
in the interference-causing equipment standard entitled 
“Digital Apparatus”, ICES-003 of the Industry Canada.

Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits 
radioélectriques dépassant les limites applicables aux 
appareils numériques (de la classe B) prescrites dans le 
Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le 
ministère des Communications du Canada.

EF Lenses

Instructions

Nomenclature

 Distance scale
 Infrared index
 Depth-of-Field scale
 Distance index
 Focusing ring
  Focus mode switch
  Lens mount index
 Contacts

Objectifs EF

Mode d’emploi

Nomenclature

  Echelle des distances
 Repère infrarouge
  Repère de profondeur de champ
  Repère des distances
  Bague de mise au point
  Sélecteur de mode de mise au point
  Repère de montage d’objectif
 Contacts

EF-Objektive

Bedienungsanleitung

Teilebezeichnungen

 Entfernungsskala
 Infrarot-Index
 Schärfentiefe-Skala
 Entfernungsindex
 Scharfstellring
 Fokus-Wahlschalter
 Montageindex
 Kontakte

EF15mm 1:2,8 Fischauge
EF24mm 1:2,8
EF28mm 1:2,8
EF35mm 1:2
EF50mm 1:1,0L USM
EF50mm 1:1,8
EF85mm 1:1,2L USM

Objetivos EF

Instrucciones

Nomenclatura

  Escala de distancias
  Indice de infrarrojos
  Escala de profundidad de campo
  Índice de distancias
  Anillo de enfoque
  Interruptor del modo de enfoque
  Indice de montura del objetivo
 Contactos

Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das 
Sie Canon mit dem Kauf dieses Objektivs 
entgegengebracht haben.

 Sicherheitsvorkehrungen

1. 

Schauen Sie niemals durch das Objektiv oder 
die Kamera direkt in die Sonne oder in helles 
Licht.

 Dies kann zu Erblindung führen! Durch 

das abgenommene Objektiv direkt in die Sonne 

zu blicken, ist besonders gefährlich!

2. 

Aufgesetzt oder von der Kamera abgenommen, 
dürfen Sie das Objektiv ohne die schützenden 
Objektivdeckel niemals direktem 
Sonnenlichteinfall aussetzen.

 Das Objektiv 

würde die Sonnenstrahlen bündeln und könnte 

dadurch einen Brand verursachen!

 Zur besonderen Beachtung

Bei Wechsel von einem kalten an einen 
warmen Ort kann es an den Linsenoberflächen 
und internen Teilen des Objektivs zu 
Kondensatbildung kommen.

 Um dies zu 

vermeiden, schützen Sie das Objektiv mit einem 

luftdichten Kunststoffbeutel, und packen das 

Objektiv erst dann aus, nachdem es sich an die neue 

Temperatur gewöhnt hat. Verfahren Sie genauso, 

wenn Sie das Objektiv von einem warmen an einen 

kalten Ort bringen.

Umgang mit den Objektiven EF50mm 1:1,0L USM 
und EF85mm 1:1,2L USM

•  Objektive sind Präzisionsinstrumente und daher 

mit Vorsicht zu behandeln. Vor Stößen und 

Schlägen schützen.

•  Entfernungsskala vor dem Verstauen des Objektivs 

auf   stellen. Die Gegenlichtblende kann bei 

diesen Objektiven nicht umgekehrt aufgesetzt 

werden. Gegenlichtblende zum Verstauen des 

Objektivs am Objektivdeckel befestigen.

1. Ansetzen und Abnehmen des Objektivs

Anweisungen zum Ansetzen und Abnehmen des 
Objektivs entnehmen Sie bitte der Anleitung Ihrer 
Kamera.

•  Stellen Sie das Objektiv nach dem Abnehmen 

hochkant mit der hinteren Seite nach oben ab, 

um eine Beschädigung der Kontakte und der 

Linsenoberfläche durch Kratzer zu vermeiden.

•  Verschmutzungen, Kratzer und Fingerabdrücke 

auf den Kontakten können zu Korrosion und 

Wackelkontakten führen. Derartige Mängel 

beeinträchtigen u. U. die Funktionsfähigkeit von 

Kamera und Objektiv.

•  Die Objektivkontakte mit einem weichen Tuch von 

Verschmutzungen und Fingerabdrücken freihalten.

•  Schützen Sie das abgenommene Objektiv mit dem 

Deckel gegen Staub. Zum richtigen Aufsetzen 

fluchten Sie den Montageindex am Objektiv mit 

der Markierung 

 am Objektivdeckel und drehen 

dann den Deckel im Uhrzeigersinn fest. Zum 

Abnehmen gegen Sie in umgekehrter Reihenfolge 

vor.

2. Einstellen der Scharfeinstellbetriebsart

Zum Fotografieren mit automatischer 

Scharfeinstellung stellen Sie den Fokus-Wahlschalter 

auf AF (Auto-Fokus) 

Für manuelle Scharfeinstellung stellen Sie den Schalter 

auf MF (M) und fokussieren mit dem Scharfstellring.

Wahl des Fokussierbereichs (für EF50mm 1:1,0L 
USM)

Bei dieser Objektive lassen sich die zwei folgenden 

Fokussierbereiche wählen 

.

• 0,6 -  : Kurzeste Einstellentfernung bis Unendlich.

• 1 –  : 1 m bis Unendlich.

3. Schärfentiefe-Skala

Die Schärfentiefe ist der Bereich vor und hinter 

der Brennebene, in dem das Motiv scharf 

erscheint. Sie wird dargestellt durch den Abstand 

zwischen den Linien der Schärfentiefeskala 

unter der Entfernungsskala. Die Zahlen der 

Schärfentiefeskala sind F-Werte (Blendenstufen), 

sodaß z.B. bei Verwendung des EF35mm 1:2 und einer 

Aufnahmeentfernung von 1,5 m und einer Blende von 

1:11 der scharfe Bereich von 1,2 m bis 2,8 m 

reicht.

•  Die Schärfentiefeskala gibt Anhaltswerte.

4. Infrarot-Index

Der Infrarot-Index dient zur Berichtigung 

der Scharfeinstellung beim Fotografieren mit 

Schwarzweiß-Infrarotfilm. Nach der manuellen 

Scharfeinstellung drehen Sie den eingestellten 

Entfernungs-Index bis zur entsprechenden Infrarot-

Markierung 

Machen Sie die Aufnahmen mit Rotfilter.

•  Zur Korrektur der Entfernungseinstellung stellt 

man den Fokus-Wahlschalter auf MF (M) und 

dreht den Scharfstellring von Hand.

•  Die Infrarotindizes wurden für den Einsatz von 

Filmmaterial mit eine Spitzenempfindlichkeit von 

800 nm zusammen mit einem Rotfilter (wie etwa 

Wratten 87) ermittelt.

•  Beachten Sie beim Gebrauch von Infrarotfilm auch 

die Angaben des Filmherstellers.

5. Gegenlichtblende

EF15mm 1:2,8 Fischauge (Eingebaut)

EF24mm 1:2,8, EF28mm 1:2,8, EF35mm 1:2, EF50mm 

1:1,8 (Sonderzubehör)

EF50mm 1:1,0L USM, EF85mm 1:1,2L USM (im 

Lieferumfang des Objektivs enthalten)

Bei Einsatz des EF50mm 1:1,0L USM und des 

EF85mm 1:1,2L USM empfiehlt sich immer 

die Verwendung einer Gegenlichtblende, um 

unerwünschten Streulichteinfall zu vermeiden.

Die Gegenlichtblende setzt man wie aus der 

Abbildung ersichtlich an das Objektiv an 

.

•  Das EF15mm 1:2,8 Fischauge besitzt eine 

eingebaute Gegenlichtblende.

•  Zum Aufsetzen der Gegenlichtblende auf 

das EF24mm 1:2,8 richten Sie zunächst die 

Ansetzmarkierung der Gegenlichtblende auf den 

roten Punkt vorn am Objektiv, drehen dann die 

Gegenlichtblende im Uhrzeigersinn, bis der rote 

Punkt des Objektivs mit der Anschlagmarkierung 

der Gegenlichtblende fluchtet 

.

6. Filter (separat erhältlich)

Die EF-Objektive besitzen in der vorderen 

Objektivfassung ein Gewinde zur Aufnahme von 

Schraubfiltern 

.

•  Es kann nur jeweils ein Filter gleichzeitig 

aufgesetzt werden.

•  Wird ein Polfilter benötigt, so wählen Sie Canons 

PL-C.

Filterhalter für das EF15mm 1:2,8 Fischaugenobjektiv

Dieses Objektiv ist auf der Rückseite mit einem 

eingebauten Gelantinefilterhalter ausgestattet 

Man schneidet die Filterfolien nach der weißen 

Markierung auf der Objektivrückseite zu (31 mm × 

31 mm) und schiebt sie in den Halter ein.

  Beim Einsatz der EOS-1: 

Bei Verwendung des EF50mm 1:1,0L USM kommt 

es zu einer leichten Abschattung der Bildecken im 

Sucher. Dies hat keinen Einfluß auf die Aufnahme.

 Die Objektivlänge wird von der Bajonettfassung 

bis zur Vorderseite des Objektivs gemessen. Bei 

angebrachten Objektivdeckeln müssen zu dieser 

Längenangabe 21,5 mm dazugezählt werden. 

(Addieren Sie 16,8 mm für das EF15mm 1:2,8 

Fischauge)

 Die Angaben für Größe und Gewicht beziehen sich 

nur auf das Objektiv.

 Änderungen der technischen Daten und des 

Designs ohne Vorankündigung vorbehalten.

Obiettivi EF

Istruzioni

Nomenclatura

  Scala delle distanze
 Indicatore infrarossi
  Scala della profondità di campo
  Indice della di distanza
  Ghiera di messa a fuoco
  Selettore modalità di messa a fuoco
  Indice attacco obiettivo
 Contatti

EF15mm f/2,8 Fish-eye
EF24mm f/2,8
EF28mm f/2,8
EF35mm f/2
EF50mm f/1,0L USM
EF50mm f/1,8
EF85mm f/1,2L USM

Vi ringraziamo di avere acquistato un 
obiettivo Canon.

 Precauzioni per la sicurezza

1. 

Non guardare il sole o una fonte di luce 
intensa attraverso l’obiettivo o la fotocamera,

 

in quanto si potrebbero arrecare seri danni alla 

vista. L’osservazione diretta del sole attraverso 

l’obiettivo, in particolare, è estremamente 

pericolosa.

2. 

Evitare di lasciare l’obiettivo esposto alla luce 
solare, sia che sia installato sulla fotocamera o 
meno, se privo del relativo coperchio.

 Le lenti 

potrebbero concentrare i raggi solari, generando 

delle fiamme.

 Precauzioni per l’utilizzo

Quando si trasferisce l’obiettivo da un ambiente 
freddo ad un ambiente caldo, è possibile che 
si formi della condensa sulla superficie dell’
obiettivo e sui componenti interni. 

Per evitare che 

questo accada, chiudere l’obiettivo in un sacchetto 

di plastica e attendere che sia acclimatato alla 

nuova temperatura prima di estrarlo dal sacchetto. 

Estrarre l’obiettivo dal sacchetto dopo che si è 

riscaldato gradualmente. La stessa procedura deve 

essere adottata quando l’obiettivo viene trasferito 

da un ambiente caldo ad un ambiente freddo.

Precauzioni per l’utilizzo di EF50mm f/1,0L USM e 
EF85mm f/1,2L USM

• Maneggiare l’obiettivo di precisione con cura e 

proteggerlo da urti improvvisi e utilizzo improprio.

• Prima di riporre l’obiettivo nell’apposita custodia, 

posizionare il paraluce sul coperchio antipolvere e 

portare l’obiettivo nella posizione “

”.

1. Montaggio e smontaggio dell’obiettivo

Per informazioni dettagliate sul montaggio e sullo 
smontaggio dell’obiettivo, consultare il manuale di 
istruzioni della fotocamera.

•  Dopo avere rimosso l’obiettivo dalla fotocamera, 

appoggiarlo con la parte posteriore rivolta verso l’

alto in modo da evitare di danneggiare la superficie 

della lente o i contatti elettrici.

•  Graffi, sporco o impronte sui contatti elettrici 

possono dare luogo a problemi di collegamento 

e corrosione, il che potrebbe compromettere il 

corretto funzionamento della fotocamera e dell’

obiettivo. 

•  Se vi è sporco o impronte sui contatti elettrici, 

pulirli con un panno morbido.

•  Quando l’obiettivo non è montato sulla fotocamera, 

coprirlo sempre con l’apposito coperchio anti-

polvere. Per fissarlo correttamente, allineare l’

indice di attacco dell’obiettivo all’indicatore sul 

coperchio anti-polvere 

 e ruotare in senso orario. 

Per rimuoverlo, eseguire la stessa procedura in 

senso inverso

2. Impostazione della modalità di messa a fuoco

Se si intende scattare foto utilizzando la messa a 

fuoco automatica, posizionare il selettore modalità di 

messa a fuoco su AF 

.

Per utilizzare solo la messa a fuoco manuale, 

impostare il selettore su MF (M) e ruotare la ghiera di 

messa a fuoco.

Impostazione del campo di messa a fuoco (per 
EF50mm f/1,0L USM)

Con l’obiettivo è possibile impostare due campi di 

messa a fuoco automatica diversi 

.

• 0,6 -

 : Dalla distanza di messa a fuoco ravvicinata 

all’infinito.

• 1-

 : Da 1 m all’infinito.

3. Scala della profondità di campo

La profondità di campo è l’area davanti e dietro 

il piano di messa a fuoco di un soggetto la cui l’

immagine appare nitida. La profondità di campo 

è indicata dall’area tra le linee della scala della 

profondità di campo, nella parte inferiore della scala 

delle distanze. I numeri nella scala sono in valori 

F/ e, ad esempio, se la distanza di scatto è 1,5 m e il 

diaframma è f/11 con EF35mm f/2, l’area nitida si 

estenderà da circa 1,2 m a 2,8 m 

.

•  La scala della profondità di campo costituisce un 

indicatore approssimativo.

4. Indicatore infrarossi

L’indicatore infrarossi corregge la messa a fuoco 

quando si utilizza una pellicola monocromatica all’

infrarosso. Mettere a fuoco manualmente e regolare 

la distanza, ruotando la ghiera di messa a fuoco fino 

al corrispondente indicatore di infrarosso 

.

Utilizzare un filtro rosso al momento dello scatto.

•  Cambiare la modalità di messa a fuoco in MF 

(M) per ruotare la ghiera di messa a fuoco per la 

regolazione.

•  La posizione degli indicatori infrarossi si basa sull’

utilizzo della pellicola con una sensibilità di picco 

di 800 nm e un filtro rosso, ad esempio Wratten 87.

•  Seguire le istruzioni del produttore in caso di 

utilizzo di una pellicola all’infrarosso.

5. Paraluce

EF15mm f/2,8 Fish-eye (Incorporato)

EF24mm f/2,8, EF28mm f/2,8, EF35mm f/2, EF50mm 

f/1,8 (venduto separatamente)

EF50mm f/1,0L USM, EF85mm f/1,2L USM (in 

dotazione con l’obiettivo)

Assicurarsi di utilizzare il paraluce per tenere lontana 

la luce dei raggi solari per ottenere risultati ottimali 

con EF50mm f/1,0L USM e EF85mm f/1,2L USM.

Fissare il paraluce dell’obiettivo come illustrato 

.

•  Il paraluce EF15mm f/2,8 Fish-eye è incorporato.

•  Per montare il paraluce nell’obiettivo EF24mm 

f/2,8 allineare il punto di attacco sul paraluce al 

punto rosso nella parte anteriore dell’obiettivo, 

quindi ruotare il paraluce in senso orario finché il 

punto rosso non è allineato all’indicatore di arresto 

del paraluce 

.

6. Filtro (venduto separatamente)

Viti del filtro nella parte anteriore dell’obiettivo 

.

•  È possibile montare solo un filtro per volta.

•  Se occorre utilizzare un filtro polarizzatore, si 

consiglia l’uso del filtro polarizzatore Canon PL-C.

Supporto per il filtro per EF15mm f/2,8 Fish-eye

Questo obiettivo è dotato di un supporto per il filtro 

in gelatina incorporato sul lato posteriore 

. Per 

inserirlo, è sufficiente tagliare il filtro delle stesse 

dimensioni (31 mm × 31 mm) delle staffe bianche, 

quindi farlo scorrere nel supporto.

 Utilizzo EOS-1: 

Quando si utilizza EF50mm f/1,0L USM, gli angoli 

dell’area dell’immagine diventano leggermente 

scuri. Ciò non influirà sull’immagine.

 Per lunghezza dell’obiettivo si intende la distanza 

tra la superficie di attacco e l’estremità anteriore 

dell’obiettivo. Quando sull’obiettivo sono presenti 

il coperchio dell’obiettivo e il coperchio anti-

polvere, la lunghezza aumenta di 21,5 mm. (La 

lunghezza aumenta di 16,8 mm per EF15mm f/2,8 

Fish-eye)

 Le misure relative a diametro, lunghezza e peso si 

riferiscono al solo corpo dell’obiettivo.

 Le specifiche e l’aspetto del prodotto sono soggetti 

a modifiche senza preavviso.

Thank you for purchasing a Canon lens.

 Safety Precautions

1. 

Do not look at the sun or a bright light source 
through the lens or camera. 

Doing so could 

result in loss of vision. Looking at the sun directly 

through the lens is especially hazardous.

2. 

Whether it is attached to the camera or not, do 
not leave the lens under the sun without the 
lens cap attached.

 This is to prevent the lens from 

concentrating the sun’s rays, which could cause a 

fire.

 Handling Cautions

If the lens is taken from a cold environment 
into a warm one, condensation may develop on 
the lens surface and internal parts.

 To prevent 

condensation in this case, first put the lens into an 

airtight plastic bag before taking it from a cold to 

warm environment. Then take out the lens after it 

has warmed gradually. Do the same when taking 

the lens from a warm environment into a cold one.

Handling Precautions for EF50mm f/1.0L USM and 
EF85mm f/1.2L USM

•  Handle these lenses of precision with care and 

protect it from sudden shock and abusive handling.

•  Before putting the lens in its case, put the lens hood 

on the dust cap and set the lens to the “

” position.

1. Mounting and Detaching the Lens

See your camera’s instructions for details on 
mounting and detaching the lens.

•  After detaching the lens, place the lens with the 

rear end up to prevent the lens surface and contacts 

from getting scratched.

•  If the contacts get soiled, scratched, or have 

fingerprints on them, corrosion or faulty 

connections can result. The camera and lens may 

not operate properly.

•  If the contacts get soiled or have fingerprints on 

them, clean them with a soft cloth.

•  If you remove the lens, cover it with the dust 

cap. To attach it properly, align the lens mount 

index and the 

 index of the dust cap, and turn 

clockwise. To remove it, reverse the order.

2. Setting the Focus Mode

To shoot in autofocus mode, set the focus mode 

switch to AF 

.

To use only manual focusing, set the focus mode switch 

to MF (M), and focus by turning the focusing ring.

Setting the Focusing Range (for EF50mm f/1.0L 
USM)

Two autofocus ranges are selectable with the lens 

.

• 0.6-

: From closest focusing distance to infinity.

• 1-

: From 1m to infinity.

3. Depth-of-Field Scale

The depth of field is the distance in front of and 

behind the plane of focus on the subject that appears 

sharp. The depth of field is indicated by the area 

between the depth-of-field scale lines below the 

distance scale. Numbers in the scale are in F values, 

and for example, if the shooting distance is 1.5m and 

the aperture is f/11 with the EF35mm f/2, the sharp 

area will extend from about 1.2m to 2.8m 

.

•  The depth-of-field scale is an approximate indicator.

4. Infrared Index

The infrared index corrects the focus setting when 

using monochrome infrared film. Focus on the subject 

manually, then adjust the distance setting by moving 

the focusing ring to the corresponding infrared index 

mark 

.

Use a red filter also when you take the picture.

•  Switch the focus mode to MF (M) to turn the 

focusing ring for adjustment.

•  The position of the infrared indices is based on film 

usage with a peak sensitivity of 800 nm and a red 

filter (such as Wratten 87). 

•  Be sure to observe the manufacturer’s instructions 

when using infrared film.

5. Hood

EF15mm f/2.8 Fish-eye (built-in)

EF24mm f/2.8, EF28mm f/2.8, EF35mm f/2, EF50mm 

f/1.8 (sold separately)

EF50mm f/1.0L USM, EF85mm f/1.2L USM (supplied 

with the lens)

Be sure to use the hood to keep stray light out for best 

results with the EF50mm f/1.0L USM and the EF85mm 

f/1.2L USM.

Attach the lens hood as illustrated 

.

•  The EF15mm f/2.8 Fish-eye hood is built-in.

•  To mount the hood on the EF24mm f/2.8 lens, 

align the hood’s attachment position mark with the 

red dot on the front of the lens, then turn the hood 

clockwise until the lens’s red dot is aligned with 

the hood’s stop position mark 

.

6. Filter (sold separately)

The filter screws onto the front of the lens 

.

•  Only one filter may be attached.

•  If you need a polarizing filter, use Canon’s PL-C 

polarizing filter.

Filter holder for the EF15mm f/2.8 Fish-eye

This lens is constructed with a built-in, gelatin filter 

holder in the rear 

. To insert, simply cut the filter 

to the same dimensions (31mm (1-1/4”) × 31mm 

(1-1/4”)) as the white brackets, then slide the filter 

into the holder.

 EOS-1 usage: 

When using the EF50mm f/1.0L USM, the corners 

of the picture area experience a slight darkening. 

This will not affect the picture.

 The lens length is measured from the mount 

surface to the front end of the lens. Add 21.5mm 

when including the lens cap and dust cap. (Add 

16.8mm for EF15mm f/2.8 Fish-eye)

 The size and weight listed are for the lens only, 

except as indicated.

 

Product specifications and appearance are subject 

to change without notice.

EF15mm f/2.8 Fish-eye
EF24mm f/2.8
EF28mm f/2.8
EF35mm f/2
EF50mm f/1.0L USM
EF50mm f/1.8
EF85mm f/1.2L USM

EF15mm f/2,8 Fish-eye
EF24mm f/2,8
EF28mm f/2,8
EF35mm f/2
EF50mm f/1,0L USM
EF50mm f/1,8
EF85mm f/1,2L USM

Nous vous remercions d’avoir choisi cet 
objectif Canon.

 Consignes de sécurité

1. 

Ne regardez jamais le soleil ou une source 
de lumière vive à travers l’objectif ou l’
appareil.

 Vous pourriez endommager votre 

vue. Viser directement le soleil dans l’objectif est 

particulièrement dangereux.

2. 

Que l’objectif soit monté ou non sur l’appareil, 
ne le laissez pas exposé au soleil sans le munir 
de son bouchon.

 C’est pour éviter l’effet de loupe 

qui pourrait déclencher un incendie.

 Précautions d’utilisation

Si l’objectif est amené d’un environnement froid 
à un environnement chaud, de la condensation 
risque de se déposer sur la surface de l’objectif et 
sur les pièces internes.

 Pour éviter toute formation 

de condensation, commencez par mettre l’objectif 

dans une poche en plastique étanche avant de le 

sortir dans un environnement chaud. Puis sortez l’

objectif quand il s’est peu à peu réchauffé. Faites 

de même quand vous amenez l’objectif d’un 

environnement chaud à un environnement froid.

Précautions de manipulation des objectifs 
EF50mm f/1,0L USM et EF85mm f/1,2L USM

•  Manipuler ces objectifs de haute précision avec le plus 

grand soin et les protéger contre les chocs éventuels.

•  Veiller à ce que la mise au point soit réglée sur   avant 

de ranger l’objectif dans l’étui. Avec ces objectifs, lors 

de rangement, il est impossible de fixer le parasoleil à l’

envers. Mettre le parasoleil sur le bouchon arrière.

1. Montage et retrait de l’objectif

Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil 
photo pour le montage et le retrait de l’objectif.

•  Après avoir retiré l’objectif, placez-le côté arrière 

dirigé vers le haut. Pour éviter de rayer la surface 

de l’objectif et les contacts.

•  Si les contacts sont éraflés ou salis par des 

empreintes de doigts, ils peuvent être corrodés ou 

ne pas être connectés correctement. L’appareil et l’

objectif peuvent ne pas fonctionner correctement.

•  Si les contacts sont sales ou s’ils portent des empreintes 

de doigts, nettoyez-les avec un chiffon doux.

•  Si vous retirez l’objectif, remettez le bouchon 

d’objectif dessus. Pour installer le bouchon 

correctement, alignez le repère de montage d’objectif 

avec le repère 

 du bouchon d’objectif et tournez-

le dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour le 

retirer le bouchon, tournez-le dans le sens opposé.

2. Sélection du mode de mise au point

Pour effectuer des prises de vue avec mise au point 

automatique, réglez le sélecteur de mode de mise au 

point sur AF 

.

Pour une mise au point manuelle, réglez-le sur MF 

(M), et effectuez la mise au point au moyen de la 

bague de mise au point.

Réglage de plage de mise au point (pour l’
EF50mm f/1,0L USM)

Il est possible de choisir deux plages de mise au point 

AF avec l’objectif 

.

• 0,6 -  : De la distance minimale de mise au point à 

l’infini.

• 1 -  : 1 m à l’infini.

3. Repère de profondeur de champ

La profondeur du champ est la distance entre l’avant 

et l’arrière du plan de mise au point sur le sujet. La 

profondeur du champ est indiquée par la zone entre 

les lignes du repère de la profondeur de champ 

qui apparaît nette. Les nombres de l’échelle sont 

exprimés en valeur F et si, par exemple, la distance de 

mise au point est de 1,5 m et que l’ouverture est f/11 

avec un objectif EF35mm f/2, la zone de netteté sera 

approximativement entre 1,2m et 2,8m 

.

•  Le repère de profondeur de champ est un indicateur 

approximatif.

4. Repère infrarouge

Le repère infrarouge corrige le réglage de mise au point 

lors de l’utilisation de films infrarouge en noir et blanc. 

Effectuez manuellement la mise au point sur le sujet, puis 

ajustez le réglage de la distance en déplaçant la bague de 

mise au point sur le repère infrarouge correspondant 

.

Utilisez aussi un filtre rouge lors de la prise de vue.

•  Déplacer le sélecteur de mode de mise au point à la 

position MF (M) pour tourner la bague de mise au 

point pour le réglage.

•  Le repère infrarouge de l’objectif est engravé en 

rouge. Sa position a été calculée pour les films 

sensibles dans les longueurs d’onde de l’ordre de 

800 nm et un filter rouge tel que Wratten 87.

•  Prenez soin de suivre correctement les 

recommandations du fabricant lors de l’utilisation 

d’un film infrarouge.

5. Parasoleil

EF15mm f/2,8 Fish-eye (incorporé)

EF24mm f/2,8, EF28mm f/2,8, EF35mm f/2, EF50mm 

f/1,8 (vendu séparément)

EF50mm f/1,0L USM, EF85mm f/1,2L USM (fourni 

avec l’objectif)

Pour garantir la qualité des résultats avec les objectifs 

EF50mm f/1,0L USM et EF85mm f/1,2L USM, bien 

installer le parasoleil pour éliminer toute lumière 

parasite.

Attacher le parasoleil à l’objectif comme indiqué sur 

le schéma 

.

•  Le parasoleil pour l’objectif EF15mm f/2,8 fish-eye 

est incorporé.

•  Pour fixer le parasoleil sur l’EF24mm f2,8, alignez le 

repère de position de fixation du parasoleil et le point 

rouge à l’avant de l’objectif, tournez le parasoleil vers 

la droite jusqu’à ce que le point rouge soit aligné au 

repère de position d’arrêt du parasoleil 

.

6. Filtre (vendu séparément)

Le filtre se visse dans le filetage avant de l’objectif 

.

•  Vous ne pouvez pas fixer plus d’un filtre à la fois.

•  Si vous avez besoin d’un filtre polarisant, utilisez 

le filtre polarisant Canon PL-C.

Porte-filtre pour l’objectif EF15mm f/2,8 fish-eye

Cet objectif est pourvu d’un porte-filtre gélatine 

incorporé à sa partie arrière 

. Pour installer le filtre 

gélatine, il suffit de couper le filtre selon les dimensions 

(31 mm × 31 mm) des cadres blancs, prévus à l’arrière 

de l’objectif et de le glisser dans le porte-filtre.

  Utilisation de l’EOS-1: 

Avec un objectif EF50mm f/1,0L USM, les coins de 

la zone de cadrage risquent d’apparaître légèrement 

assombris. Ce phénomène n’affecte pas l’image.

 La longueur de l’objectif est mesurée depuis la 

surface de monture jusqu’à l’avant de l’objectif. 

Ajoutez 21,5 mm quand le bouchon d’objectif et le 

bouchon arrière sont inclus. (Ajouter 16,8 mm pour 

EF15mm f/2,8 Fish-eye)

 Les dimensions et le poids sont donnés pour l’

objectif seul, sauf où spécifié autrement.

 Spécifications et aspect sous réserve de 

modifications sans préavis.

EF15mm f/2,8 Ojo de pez
EF24mm f/2,8
EF28mm f/2,8
EF35mm f/2
EF50mm f/1,0L USM
EF50mm f/1,8
EF85mm f/1,2L USM

Muchas gracias por su compra del objetivo 
Canon.

 Precauciones de seguridad

1. 

No mire al sol o a una fuente de luz brillante a 
través del objetivo o de la cámara, pues podría 
causar ceguera.

 Mirar al sol directamente a través 

del objetivo es especialmente peligroso.

2. 

El objetivo, esté o no instalado en la cámara, 
no debe dejarse expuesto a la luz del sol si está 
desprovisto de su cubierta.

 De este modo se 

evita que el objetivo concentre los rayos solares y 

pueda causar un incendio.

 Precauciones de uso

Si se lleva el objetivo de un lugar frío a uno 
caliente, puede condensarse la humedad en la 
superficie del objetivo y piezas internas.

 Para 

evitar la condensación en este caso, primero ponga 

el objetivo en una bolsa de plástico herméticamente 

cerrada antes de llevarla de un lugar frío a otro 

caliente. Saque el objetivo después de que se ha 

calentado gradualmente. Haga lo mismo cuando 

lleve el objetivo de un lugar caliente a otro frío.

Precausiones de manejo para los EF50mm f/1,0L 
USM y EF85mm f/1,2L USM

•  Tenga muchísimo cuidado cuando maneje estos 

objetivos ultraprecisos y sobre todo no los golpee.

•  Antes de guardar el objetivo en su estuche, no 

se olvide de poner el enfoque en 

. Con estos 

objetivos, los parasoles no pueden colocarse en 

posición invertida al guardar los objetivos. Coloque 

el parasol en la tapa contra el polvo.

1. Montaje y desmontaje del objetivo

Con respecto al montaje y desmontaje del objetivo, 
consulte las instrucciones entregadas con su cámara.

•  Después de desmontar el objetivo, colóquelo con 

su parte posterior hacia arriba, para evitar que la 

superficie del objetivo y los contactos se rayen.

•  Si los contactos se ensucian, rayan o tienen huellas 

dactilares, esto puede producir corrosión o 

conexiones defectuosas. La cámara y los objetivos 

pudieran no funcionar adecuadamente.

•  Si los contactos se ensucian o tienen huellas 

dactilares, límpielos con un paño suave.

•  Si quita el objetivo, cúbralo con la tapa contra el 

polvo. Para colocarla adecuadamente, alinee el 

índice de montura del objetivo con el índice 

 de 

la tapa contra el polvo, y gírela en sentido horario. 

Para sacarla, invierta el orden.

2. Ajuste del modo de enfoque

Para seleccionar el modo de enfoque automático, 

ajuste el interruptor del modo de enfoque a AF 

.

Para utilizar sólo el enfoque manual, ajuste el 

interruptor del modo de enfoque a MF (M), y enfoque 

girando el anillo de enfoque.

Ajuste de distancia de enfoque (para EF50mm 
f/1,0L USM)

Dos distancias de autoenfoque pueden seleccionarse 

con esto objetivo 

.

• 0,6 -  : Desde distancia mínima de enfoque hasta 

infinito.

• 1 -  : Desde 1 m hasta infinito.

3. Escala de profundidad de campo

La profundidad de campo es la distancia delante y 

detrás del plano de enfoque en el sujeto que aparece 

nítido. La profundidad de campo es indicada por 

el área entre las líneas de profundidad de campo 

debajo de la escala de distancia. Los números de 

la escala están en valores F y, por ejemplo, si la 

distancia de disparo es 1,5m y la abertura es f/11 con 

el EF35mm f/2, el área de nitidez se extenderá desde 

aproximadamente 1,2m a 2,8m 

.

•  La escala de la profundidad de campo es un 

indicador aproximado.

4. Indice de infrarrojos

El índice de infrarrojos corrige el ajuste del enfoque 

cuando se utilice una película de infrarrojos en blanco 

y negro. Enfoque el sujeto manualmente, y luego 

ajuste la distancia moviendo el anillo de enfoque 

hasta la marca de índice de infrarrojos 

.

Utilice también un filtro rojo cuando tome la foto.

•  Cambie el modo de enfoque al modo MF (M) para 

girar el anillo de enfoque para el ajuste.

•  La posición de índices infrarrojos está basada en el 

empleo de película con una sensibilidad máxima 

de 800 nm y un filtro rojo (p. ej. Wratten 87).

•  Asegúrese de observar las instrucciones del 

fabricante cuando utilice la película de infrarrojos.

5. Parasol

EF15mm f/2,8 Ojo de pez (incorporado)

EF24mm f/2,8, EF28mm f/2,8, EF35mm f/2, EF50mm 

f/1,8 (en venta por separado)

EF50mm f/1,0L USM, EF85mm f/1,2L USM 

(suministrado con el objetivo)

Asegúrese de usar el parasol para evitar la luz 

parásita y obtener los mejores resultados con el 

EF50mm f/1,0L USM y el EF85mm f/1,2L USM.

Monte el parasol según la ilustración 

.

•  El EF15mm f/2,8 ojo de pez lleva parasol 

incorporado.

•  Para montar el parasol en el objetivo EF24mm 

f/2,8, alinee la marca de posición del parasol con 

el punto rojo ubicado en la lente delantera del 

objetivo y gire el parasol en el sentido de las agujas 

del reloj hasta que el punto rojo del objetivo quede 

alineado con la marca de posición de detención del 

parasol 

.

6. Filtros (en venta por separado)

Los filtros se enroscan en la parte frontal del objetivo 

.

•  Sólo puede instalarse un filtro.

•  Si necesita un filtro polarizador, use el filtro 

polarizador PL-C de Canon.

Portafiltros para el EF15mm f/2,8 Ojo de pez

Este objetivo viene con un soporte de filtro de 

gelatina incorporado en la parte posterior 

. Para 

insertar el filtro córtelo simplemente con las mismas 

dimensiones (31 mm × 31 mm) que los corchetes 

blancos, y deslice el filtro en el portafiltros.

  El uso de EOS-1: 

Cuando se utiliza el EF50mm f/1,0L USM, en las 

esquinas de la imagen se puede apreciar un ligero 

oscurecimiento. Esto no afecta a la imagen.

 La longitud del objetivo ha sido medida desde la 

superficie de la montura hasta el extremo delantero 

del objetivo. Añada 21,5 mm para incluir la tapa 

del objetivo y la tapa contra el polvo. (Añada 16,8 

mm para EF15mm f/2,8 Ojo de pez)

 El tamaño y el peso corresponden solamente al 

objetivo, a menos que se indique de otro modo.

 Las especificaciones y el diseño exterior del 

producto se encuentran sujetos a cambios sin 

previo aviso.

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    CT1-8540-000 0906SZxx © CANON INC. 2006 PRINTED IN JAPAN 2007.1.1 EF Lenses Objectifs EF EF15mm f/2.8 Fish-eye EF24mm f/2.8 EF28mm f/2.8 EF35mm f/2 EF50mm f/1.0L USM EF50mm f/1.8 EF85mm f/1.2L USM EF-Objektive Instructions Mode d’emploi Nomenclature Teilebezeichnungen Echelle des distances Repère
  • Страница 2 из 3
    EF-objectieven EF-objektiv EF15mm f/2,8 Vissenooglens EF24mm f/2,8 EF28mm f/2,8 EF35mm f/2 EF50mm f/1,0L USM EF50mm f/1,8 EF85mm f/1,2L USM Handleiding EF15mm f/2,8 Fiskeøje EF24mm f/2,8 EF28mm f/2,8 EF35mm f/2 EF50mm f/1,0L USM EF50mm f/1,8 EF85mm f/1,2L USM Bruksanvisning Benaming van de
  • Страница 3 из 3