Инструкция для CANON EF 85mm f/1.8 USM

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. 
Operation is subject to the following two conditions: (1) This 
device may not cause harmful interference, and (2) this 
device must accept any interference received, including 
interference that may cause undesired operation.
Do not make any changes or modifications to the 
equipment unless otherwise specified in the instructions. If 
such changes or modifications should be made, you could 
be required to stop operation of the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with 
the limits for a class B digital device, pursuant to part 15 of 
the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection 
against harmful interference in a residential installation. 
This equipment generated, uses and can radiate radio 
frequency energy and, if not installed and used in 
accordance with the instructions, may cause harmful 
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not 
occur in a particular installation. If this equipment does 
cause harmful interference to radio or television reception, 
which can be determined by turning the equipment off and 
on, the user is encouraged to try to correct the interference 
by one or more of the following measures:
•  Reorient or relocate the receiving antenna.
•  Increase the separation between the equipment and 

receiver.

•  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician 

for help.

CT1-8536-000     0906SZ1     © CANON INC. 2006     PRINTED IN JAPAN     2007.1.1

Specifications   Fiche technique   Technische Daten   Especificaciones   Specifiche tecniche

Angle of view

Angle de champ

Bildwinkel

Augulo de visión

Angolo di campo

Lens construction

Construction

Aufbau

Construcción del objetivo

Struttura dell’obiettivo

Minimum aperture

Ouverture minimale

Kleinste Blende

Abertura mínima
Apertura minima

Max. magnification and field of view

Grossissement max. et champ de vue

Stärkste Vergrößerung und Bildfeld
Ampliación máx. y campo de visión

Ingrandimento max. e campo visivo

Min. focusing distance

Distance de mise au point min.

Naheinstellgrenze

Distancia de enfoque mín.

Distanza minima di messa a fuoco

Filter diameter <Usable number>

Diamètre de filtre <Nombre utilisable>

Filtergewinde <Verwandbare Zahl 

der Gegenlichtblende>

Diámetro del filtro <Número utllizable>
Diametro del filtro <Numero utilizzabile>

Hood

Parasoleil

Gegenlichtblende

Parasol

Paraluce

Max. diameter and length

Diamètre et longueur max.

Max. Durchmesser und Länge

Diámetro y longitud máx.

Diametro e lunghezza max.

Weight

Poids

Gewicht

Peso
Peso

Case

Boîtier

Etui

Estuche

Custodia

Diagonal

Portée diagonale

Diagonal
Diagonal

Diagonale

Vertical

Verticale

Vertikal
Vertical

Verticale

Horizontal

Horizontale

Horizontal
Horizontal

Orizzontale

EF14mm f/2.8L USM

114°

81°

104°

10-14

22

0.10X/246 × 375 mm (9.7” × 14.8”)

0.25 m/0.82 ft.

*1 <3>

*2

77 × 89 mm (3.0” × 3.5”)

560 g/19.6 oz.

LP1016

EF20mm f/2.8 USM

94°

62°

84°

9-11

22

0.14X/176 × 264 mm (6.9” × 10.4”)

0.25 m/0.82 ft.

72 mm <1>

EW-75II

77.5 × 70.6 mm (3.1” × 2.8”)

405 g/14.2 oz.

LP1214

EF24mm f/1.4L USM

84°

53°

74°

9-11

22

0.16X/150 × 227 mm (5.9” × 8.9”)

0.25 m/0.82 ft.

77 mm <1>

EW-83DII

83.5 × 77.4 mm (3.3” × 3.1”)

550 g/19.4 oz.

LP1214

EF28mm f/1.8 USM

75°

46°

65°

9-10

22

0.18X/139 × 212 mm (5.5” × 8.3”)

0.25 m/0.82 ft.

58 mm <1>

EW-63II

73.6 × 55.6 mm (2.9” × 2.2”)

310 g/10.9 oz.

LP814

EF35mm f/1.4L USM

63°

38°

54°

9-11

22

0.18X/136 × 206 mm (5.4” × 8.1”)

0.3 m/0.98 ft.

72 mm <1>

EW-78C

79 × 86 mm (3.1” × 3.4”)

580 g/20.5 oz.

LP1214

EF50mm f/1.4 USM

46°

27°

40°

6-7

22

0.15X/164 × 249 mm (6.5” × 9.8”)

0.45 m/1.48 ft.

58 mm <2>

ES-71II

73.8 × 50.5 mm (2.9” × 2.0”)

290 g/10.2 oz.

LP1014

EF85mm f/1.8 USM

28°30’

16°

24°

7-9

22

0.13X/191 × 287 mm (7.5” × 11.3”)

0.85 m/2.79 ft.

58 mm <1>

ET-65III

75 × 71.5 mm (3.0” × 2.8”)

425 g/14.9 oz.

LP1014

EF100mm f/2 USM

24°

14°

20°

6-8

22

0.14X/175 × 262 mm (6.9” × 10.3”)

0.9 m/2.95 ft.

58 mm <2>

ET-65III

75 × 73.5 mm (3.0” × 2.9”)

460 g/16.1 oz.

LP1014

EF200mm f/2.8L USM

12°

10°

7-9

32

0.16X/152 × 226 mm (6” × 8.9”)

1.5 m/4.92 ft.

72 mm <2>

*2

83 × 136.2 mm (3.3” × 5.4”)

790 g/27.7 oz.

LH-D18

*1 Built-in gelatine filter holder     Porte de filtre gélatine incorporé     Eingebauter Gelatinefilterhalter     Soporte de filtro de gelatina incorporado     Supporto per filtri in gelatina incorporato
*2 Built-in     Incorporé     Eingebaut     Incorporado     Incorporato

This digital apparatus does not exceed the Class B limits 
for radio noise emissions from digital apparatus as set out 
in the interference-causing equipment standard entitled 
“Digital Apparatus”, ICES-003 of the Industry Canada.

Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits 
radioélectriques dépassant les limites applicables aux 
appareils numériques (de la classe B) prescrites dans le 
Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le 
ministère des Communications du Canada.

EF Lenses

Instructions

Thank you for purchasing a Canon USM lens.

 Safety Precautions

1. 

Do not look at the sun or a bright light source through 
the lens or camera. 

Doing so could result in loss of 

vision. Looking at the sun directly through the lens is 

especially hazardous.

2. 

Whether it is attached to the camera or not, do not 
leave the lens under the sun without the lens cap 
attached.

 This is to prevent the lens from concentrating 

the sun’s rays, which could cause a fire.

 Handling Cautions

If the lens is taken from a cold environment into a warm 
one, condensation may develop on the lens surface and 
internal parts.

 To prevent condensation in this case, first 

put the lens into an airtight plastic bag before taking it from 

a cold to warm environment. Then take out the lens after it 

has warmed gradually. Do the same when taking the lens 

from a warm environment into a cold one.

1. Mounting and Detaching the Lens

See your camera’s instructions for details on mounting and 
detaching the lens.

•  After detaching the lens, place the lens with the rear end 

up to prevent the lens surface and contacts from getting 

scratched.

•  If the contacts get soiled, scratched, or have fingerprints 

on them, corrosion or faulty connections can result. The 

camera and lens may not operate properly.

•  If the contacts get soiled or have fingerprints on them, 

clean them with a soft cloth.

•  If you remove the lens, cover it with the dust cap. To 

attach it properly, align the lens mount index and the 

 

index of the dust cap, and turn clockwise. To remove it, 

reverse the order.

2. Setting the Focus Mode

To shoot in autofocus mode, set the focus mode switch to AF  . 

To use only manual focusing, set the focus mode switch to 

MF, and focus by turning the focusing ring.

•  Do not touch the focusing ring on the lens during 

autofocusing.

3. Full-time Manual Focusing

Full-time manual focusing allows you to focus manually 

even when autofocus mode is selected.

1)  Set the camera to ONE SHOT AF mode and press the 

shutter button halfway.

2)  Keep the shutter button pressed halfway and turn the 

focusing ring to focus manually 

.

4. Aperture Setting

Aperture settings are specified on the camera.

5. Infinity Distance Mark

To compensate for shifting of the infinity focus point that 

results from changes in temperature.

The infinity position at normal temperature is the point 

at which the vertical line of the L mark is aligned with the 

distance indicator on the distance scale 

.

To make sure focus is precise, it is recommended that you 

check the focus in the viewfinder before shooting.

6. Infrared Index

The infrared index corrects the focus setting when using 

monochrome infrared film. Focus on the subject manually, 

then adjust the distance setting by moving the focusing ring 

to the corresponding infrared index mark 

.

Use a red filter also when you take the picture.

•  Switch the focus mode to MF to turn the focusing ring for 

adjustment.

•  The position of the infrared indices is based on film usage 

with a peak sensitivity of 800 nm and a red filter (such 

as Wratten 87). Using black and white infrared film with 

a different sensitivity may require a slightly different 

setting. Thus, it is recommended to take trial shots with 

the focusing ring set slightly to the left and then right of 

the appropriate index to find the best position.

•  Be sure to observe the manufacturer’s instructions when 

using infrared film.

7. Filter (sold separately)

The filter screws onto the front of the lens.

•  If you need a polarizing filter, use Canon’s PL-C polarizing 

filter.

Filter holder for the EF14mm f/2.8L USM

This lens is constructed with a built-in, gelatin filter holder 

in the rear 

. To insert, simply cut the filter to the same 

dimensions (31 mm/1-1/4” × 31 mm/1-1/4”) as the white 

brackets, then slide the filter into the holder.

8. Hood

The hood can keep unwanted light out of the lens, and also 

protects the lens from rain, snow, and dust. Engage the hood 

attachment tabs on the lens with the tabs on the hood and 

turn the hood in the direction of the arrow to secure it to the 

lens.

[Bayonet type] 

EF20mm f/2.8 USM, EF28mm f/1.8 USM and EF50mm 

f/1.4 USM (sold separately), and EF24mm f/1.4L USM and 

EF35mm f/1.4L USM (supplied with the lens).

To fit the hood on the EF20mm f/2.8 USM, EF24mm f/1.4L 

USM, EF28mm f/1.8 USM or EF35mm f/1.4L USM, align 

the hood’s attachment position mark with the red dot on the 

front of the lens, then turn the hood clockwise until the lens’s 

red dot is aligned with the hood’s stop position mark 

.

When attaching or detaching the hood, grasp the base of the 

hood to turn it. To prevent deformation, do not grasp the rim 

of the hood to turn it.

Though there is no red dot on the hood for the EF50mm f/1.4 

USM (ES-71II), the attachment procedure is the same.

•  Part of the picture may be blocked if the hood is not 

attached properly.

•  The hood can be reverse-mounted on the lens for storage.

[Clip-on type]

EF85mm f/1.8 USM, EF100mm f/2 USM (sold separately)

Press the buttons on both sides of the hood to attach as 

illustrated 

.

[Cut-in type]

  Fixed type EF14mm f/2.8L USM

  The hood and lens are a single unit.

  Pull-out type EF200mm f/2.8L USM

  Pull the hood out from the front of the lens to use 

.

  The lens length is measured from the mount surface to the 

front end of the lens. Add 21.5 mm when including the 

lens cap and dust cap.

  The size and weight listed are for the lens only, except as 

indicated.

  Product specifications and appearance are subject to 

change without notice.

Nomenclature

 Distance scale
 Infrared index
 Distance index
 Contacts
  Lens mount index
  Focus mode switch
 Focusing ring

EF14mm f/2.8L USM
EF20mm f/2.8 USM
EF24mm f/1.4L USM
EF28mm f/1.8 USM
EF35mm f/1.4L USM
EF50mm f/1.4 USM
EF85mm f/1.8 USM
EF100mm f/2 USM
EF200mm f/2.8L USM

Objectifs EF

Mode d’emploi

Nomenclature

  Echelles des distances
 Repère infrarouge
  Repère des distances
 Contacts
  Repère de montage d’objectif
  Sélecteur de mode de mise au point
  Bague de mise au point

EF14mm f/2,8L USM
EF20mm f/2,8 USM
EF24mm f/1,4L USM
EF28mm f/1,8 USM
EF35mm f/1,4L USM
EF50mm f/1,4 USM
EF85mm f/1,8 USM
EF100mm f/2 USM
EF200mm f/2,8L USM

Nous vous remercions d’avoir choisi cet objectif 
Canon USM.

 Consignes de sécurité

1. 

Ne regardez jamais le soleil ou une source de lumière 
vive à travers l’objectif ou l’appareil. 

Vous pourriez 

endommager votre vue. Viser directement le soleil dans 

l’objectif est particulièrement dangereux.

2. 

Que l’objectif soit monté ou non sur l’appareil, ne 
le laissez pas exposé au soleil sans le munir de son 
bouchon.

 C’est pour éviter l’effet de loupe qui pourrait 

déclencher un incendie.

 Précautions d’utilisation

Si l’objectif est amené d’un environnement froid à un 
environnement chaud, de la condensation risque de se 
déposer sur la surface de l’objectif et sur les pièces internes.

 

Pour éviter toute formation de condensation, commencez par 

mettre l’objectif dans une poche en plastique étanche avant de le 

sortir dans un environnement chaud. Puis sortez l’objectif quand 

il s’est peu à peu réchauffé. Faites de même quand vous amenez 

l’objectif d’un environnement chaud à un environnement froid.

1. Montage et retrait de l’objectif

Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo 
pour le montage et le retrait de l’objectif.

•  Après avoir retiré l’objectif, placez-le côté arrière dirigé vers le 

haut. Pour éviter de rayer la surface de l’objectif et les contacts.

•  Si les contacts sont éraflés ou salis par des empreintes de doigts, 

ils peuvent être corrodés ou ne pas être connectés correctement. 

L’appareil et l’objectif peuvent ne pas fonctionner correctement.

•  Si les contacts sont sales ou s’ils portent des empreintes de 

doigts, nettoyez-les avec un chiffon doux.

•  Si vous retirez l’objectif, remettez le bouchon d’objectif 

dessus. Pour installer le bouchon correctement, alignez le 

repère de montage d’objectif avec le repère 

 du bouchon d’

objectif et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. 

Pour le retirer le bouchon, tournez-le dans le sens opposé.

2. Sélection du mode de mise au point

Pour effectuer des prises de vue avec mise au point automatique, 

réglez le sélecteur de mode de mise au point sur AF 

.

Pour une mise au point manuelle, réglez-le sur MF, et effectuez 

la mise au point au moyen de la bague de mise au point. 

•  Ne pas toucher la bague de mise au point de l’objectif 

pendant la fonction autofocus.

3. Retouche manuelle de la mise au point

La retouche manuelle vous permet de faire la mise au point 

manuellement, même en mode autofocus.

1)  Réglez l’appareil sur le mode autofocus ONE SHOT et 

appuyez à mi-course sur le déclencheur.

2)  Maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course et tournez 

la bague pour faire la mise au point manuellement 

.

4. Réglage de I’ouverture

Les réglages d’ouverture de diaphragme sont spécifiés sur l’

appareil photo.

5. Repère de distance de mise au point sur l’infini

Pour corriger le décalage de mise au point lors d’une mise au point 

à l’infini qui pourrait résulter d’un changement de température.

La position infinie à température normale est le point où la 

ligne verticale de la marque L est alignée avec l’indicateur de 

distance sur l’échelle des distances 

.

Afin de s’assurer que la mise au point est précise, nous vous 

conseillons de vérifier la mise au point dans le viseur avant 

la prise de vue.

6. Repère infrarouge

Le repère infrarouge corrige le réglage de mise au point lors 

de l’utilisation de films infrarouge en noir et blanc. Effectuez 

manuellement la mise au point sur le sujet, puis ajustez le 

réglage de la distance en déplaçant la bague de mise au point 

sur le repère infrarouge correspondant 

.

Utilisez aussi un filtre rouge lors de la prise de vue.

•  Déplacer le sélecteur de mode de mise au point à la position 

MF (M) pour tourner la bague de mise au point pour le réglage.

•  Le repère infrarouge de l’objectif est engravé en rouge. 

Sa position a été calculée pour les films sensibles dans les 

longueurs d’onde de l’ordre de 800 nm et un filtre rouge 

tel que Wratten 87. Un réglage légèrement différent s’

avèrera nécessaire si l’on utilise un film infrarouge noir 

et blanc d’une sensibilité différente. Dans ce cas, nous 

conseillons, pour trouver la position idéale, de se livrer à 

une série d’essais en amenant la bague de mise au point 

légèrement à gauche ou à droite du repère approprié.

•  Prenez soin de suivre correctement les recommandations 

du fabricant lors de l’utilisation d’un film infrarouge.

7. Filtre (vendu séparément)

Le filtre se visse dans le filetage avant de l’objectif.

•  Si vous avez besoin d’un filtre polarisant, utilisez le filtre 

polarisant Canon PL-C.

Porte-filtre pour l’objectif EF14mm f/2,8L USM

Cet objectif comporte un porte-filtre gélatine incorporé sur sa 

partie arrière 

. Pour installer le filtre gélatine, il suffit de tailler 

le filtre aux dimensions (31 mm × 31 mm) des cadres blancs, 

prévus à l’arrière de l’objectif et de le glisser dans le porte-filtre.

8. Parasoleil

Le parasoleil permet d’empêcher la lumière parasite de 

pénétrer dans l’objectif, et protège aussi l’objectif de la pluie, 

la neige et la poussière. Mettre les languettes de l’objectif et 

celles du parasoleil en prise et tourner le parasoleil dans le 

sens de la flèche pour le fixer sur l’objectif.

[Type bayonnette] 

EF20mm f/2,8 USM, EF28mm f/1,8 USM et EF50mm f/1,4 

USM (vendu séparément), et EF24mm f/1,4L USM et 

EF35mm f/1,4L USM (fourni avec l’objectif).

Pour fixer le parasoleil sur l’EF20mm f/2,8 USM, l’EF24mm 

f/1,4L USM, l’EF28mm f/1,8 USM ou l’EF35mm f/1,4L USM, 

alignez le repère de position de fixation du parasoleil et le 

point rouge à l’avant de l’objectif, tournez le parasoleil vers 

la droite jusqu’à ce que le point rouge soit aligné au repère 

de position d’arrêt du paresoleil 

.

Lorsque vous installez ou retirez le parasoleil, saisissez-le par 

la base pour le tourner. Pour éviter toute déformation, ne le 

tenez pas par le bord extérieur pour le tourner. 

Bien qu’aucun point rouge ne se trouve sur le parasoleil pour 

l’ EF50mm f/1,4 USM (ES-71II), la procédure de fixation est la 

même.

•  La partie de l’image risque d’être cachée si le parasoleil n’

est pas fixé correctement.

•  Le parasoleil peut être monté à l’envers sur l’objectif pour 

le rangement.

[Type à crochet de fixation] 

EF85mm f/1,8 USM, EF100mm f/2 USM (vendu séparément)

Appuyer sur les boutons des deux côtés du parasoleil comme 

indiqué sur l’illustration 

.

[Type intégré]

  Type inséparable EF14mm f/2,8L USM

  Le parasoleil et l’objectif forment une seule unité.

  Type EF200mm f/2,8L USM à tirer

  Tirer le parasoleil vers l’avant de l’objectif pour l’utiliser  .

  La longueur de l’objectif est mesurée depuis la surface 

de monture jusqu’à l’avant de l’objectif. Ajoutez 21,5 mm 

quand le bouchon d’objectif et le bouchon arrière sont 

inclus. 

  Les dimensions et le poids sont donnés pour l’objectif seul, 

sauf où spécifié autrement.

  Spécifications et aspect sous réserve de modifications sans 

préavis.

EF-Objektive

Bedienungsanleitung

Teilebezeichnungen

 Entfernungsskala
 Infrarot-Index
 Einstellindex
 Kontakte
 Montageindex
 Fokus-Wahlschalter
 Scharfstellring

EF14mm 1:2,8L USM
EF20mm 1:2,8 USM
EF24mm 1:1,4L USM
EF28mm 1:1,8 USM
EF35mm 1:1,4L USM
EF50mm 1:1,4 USM
EF85mm 1:1,8 USM
EF100mm 1:2 USM
EF200mm 1:2,8L USM

Objetivos EF

Instrucciones

Nomenclatura

  Escala de distancias
  Indice de infrarrojos
  Índice de distancias
 Contactos
  Indice de montura del objetivo
  Interruptor del modo de enfoque
  Anillo de enfoque

EF14mm f/2,8L USM
EF20mm f/2,8 USM
EF24mm f/1,4L USM
EF28mm f/1,8 USM
EF35mm f/1,4L USM
EF50mm f/1,4 USM
EF85mm f/1,8 USM
EF100mm f/2 USM
EF200mm f/2,8L USM

Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie 
Canon mit dem Kauf dieses USM-Objektivs 
entgegengebracht haben.

 Sicherheitsvorkehrungen

1. 

Schauen Sie niemals durch das Objektiv oder die Kamera 
direkt in die Sonne oder in helles Licht.

 Dies kann zu 

Erblindung führen! Durch das abgenommene Objektiv 

direkt in die Sonne zu blicken, ist besonders gefährlich!

2. 

Aufgesetzt oder von der Kamera abgenommen, dürfen 
Sie das Objektiv ohne die schützenden Objektivdeckel 
niemals direktem Sonnenlichteinfall aussetzen.

 Das 

Objektiv würde die Sonnenstrahlen bündeln und könnte 

dadurch einen Brand verursachen!

 Zur besonderen Beachtung

Bei Wechsel von einem kalten an einen warmen Ort kann 
es an den Linsenoberflächen und internen Teilen des 
Objektivs zu Kondensatbildung kommen.

 Um dies zu 

vermeiden, schützen Sie das Objektiv mit einem luftdichten 

Kunststoffbeutel, und packen das Objektiv erst dann aus, 

nachdem es sich an die neue Temperatur gewöhnt hat. 

Verfahren Sie genauso, wenn Sie das Objektiv von einem 

warmen an einen kalten Ort bringen.

1. Ansetzen und Abnehmen des Objektivs

Anweisungen zum Ansetzen und Abnehmen des Objektivs 
entnehmen Sie bitte der Anleitung Ihrer Kamera.

•  Stellen Sie das Objektiv nach dem Abnehmen hochkant 

mit der hinteren Seite nach oben ab, um eine Beschädigung 

der Kontakte und der Linsenoberfläche durch Kratzer zu 

vermeiden.

•  Verschmutzungen, Kratzer und Fingerabdrücke auf den 

Kontakten können zu Korrosion und Wackelkontakten 

führen. Derartige Mängel beeinträchtigen u. U. die 

Funktionsfähigkeit von Kamera und Objektiv.

•  Die Objektivkontakte mit einem weichen Tuch von 

Verschmutzungen und Fingerabdrücken freihalten.

•  Schützen Sie das abgenommene Objektiv mit dem 

Deckel gegen Staub. Zum richtigen Aufsetzen fluchten 

Sie den Montageindex am Objektiv mit der Markierung 

 am Objektivdeckel und drehen dann den Deckel 

im Uhrzeigersinn fest. Zum Abnehmen gegen Sie in 

umgekehrter Reihenfolge vor.

2. Einstellen der Scharfeinstellbetriebsart

Zum Fotografieren mit automatischer Scharfeinstellung 

stellen Sie den Fokus-Wahlschalter auf AF (Auto-Fokus) 

.

Für manuelle Scharfeinstellung stellen Sie den Schalter auf 

MF und fokussieren mit dem Scharfstellring.

•  Bei der Autofokus-Einstellung den Scharfstellring des 

Objektivs nicht berühren.

3. Manuelle Scharfeinstellung

Mit diesem Objektiv kann man auch bei aktivierter AF-

Betriebsart die Scharfeinstellung jederzeit manuell ausführen.

1)  Kamera auf Betriebsart ONE SHOT AF einstellen, danach 

den Auslöser halb andrücken.

2)  Bei weiterhin angedrücktem Auslöser durch Drehen am 

Scharfstellring manuell scharfstellen 

.

4. Einstellen der Blende

Die Blendeneinstellungen sind an der Kamera angegeben.

5. Unendlich-Markierung

Zum Ausgleich der temperaturbedingten Verschiebung des 

Unendlich-Brennpunkts.

Bei Normaltemperatur liegt Unendlich-Einstellung vor, 

wenn der senkrechte Arm der Markierung “L” mit dem 

Einstellindex fluchtet 

.

Um darauf zu achten, daß die Fokussierung scharf ist, 

wird es empfohlen die Fokussierung in den Sucher vor der 

Aufnahme zu prüfen.

6. Infrarot-Index

Der Infrarot-Index dient zur Berichtigung der 

Scharfeinstellung beim Fotografieren mit Schwarzweiß-

Infrarotfilm. Nach der manuellen Scharfeinstellung 

drehen Sie den eingestellten Entfernungs-Index bis zur 

entsprechenden Infrarot-Markierung 

Machen Sie die Aufnahmen mit Rotfilter.

•  Zur Korrektur der Entfernungseinstellung stellt man den 

Fokus-Wahlschalter auf MF und dreht den Schargstellring 

von Hand.

•  Die Infrarotindizes wurden für den Einsatz von Filmmaterial 

mit einer Spitzenempfindlichkeit von 800 nm zusammen 

mit einem Rotfilter (wie etwa Wratten 87) ermittelt. 

Bei Verwendung von Schwarzweiß-Infrarotfilm mit 

unterschiedlicher Empfindlichkeit kann es zu Abweichungen 

kommen. In solchen Fällen empfiehlt es sich, eine Reihe 

von Testaufnahmen zu machen, wobei der Scharfstellring 

geringfügig links oder rechts vom jeweiligen Infrarot-Index 

eingestellt wird, um so die optimale Position zu bestimmen.

•  Beachten Sie beim Gebrauch von Infrarotfilm auch die 

Angaben des Filmherstellers.

7. Filter (separat erhältlich)

Die EF-Objektive besitzen in der vorderen Objektivfassung 

ein Gewinde zur Aufnahme von Schraubfiltern.

•  Wird ein Polfilter benötigt, so wählen Sie Canons PL-C.

Filterhalter für das EF14mm 1:2,8L USM Objektiv

Dieses Objektiv ist auf der Rückseite mit einem eingebauten 

Halter für Folienfilter ausgestattet 

. Man schneidet 

die Filterfolien nach der weißen Markierung auf der 

Objektivrückseite zu (31 mm × 31 mm) und schiebt sie in den 

Halter ein.

8. Gegenlichtblende

Die Gegenlichtblende verhindert unerwünschten Lichteinfall. 

Sie schützt die Frontlinse außerdem vor Regen, Schnee 

und Staub. Die Nasen am Objektiv auf die Nasen der 

Gegenlichtblende ausrichten und die Gegenlichtblende 

durch Drehen in der Pfeilrichtung am Objektiv befestigen.

[Bajonett-Typ]

EF20mm 1:2,8 USM, EF28mm 1:1,8 USM und EF50mm 

1:1,4 USM (Separat erhältlich) sowie EF24mm 1:1,4L USM 

und EF35mm 1:1,4L USM (im Lieferumfang des Objektivs 

enthalten).

Zum Ansetzen der Gegenlichtblende auf das EF20mm 

1:2,8 USM, EF24mm 1:1,4L USM, EF28mm 1:1,8 USM 

oder EF35mm 1:1,4L USM richten Sie zunächst die 

Ansetzmarkierung der Gegenlichtblende auf den roten 

Punkt vorne am Objektiv, drehen dann die Gegenlichtblende 

im Uhrzeigersinn, bis der rote Punkt des Objektivs mit der 

Anschlagmarkierung der Gegenlichtblende fluchtet 

.

Zum Anbringen oder Abnehmen der Gegenlichtblende 

fassen Sie sie an ihrem hinteren Ende, um sie zu drehen. 

Damit die Gegenlichtblende nicht deformiert wird, darf sie 

zum Drehen keinesfalls am Rand gefasst werden.

Auf der Gegenlichtblende ES-71II für das EF50mm 1:1,4 

USM ist kein roter Punkt vorhanden, das Ansetzverfahren ist 

jedoch dasselbe.

•  Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig aufgesetzt 

wurde, kann ein Teil des Bilds verdeckt sein.

•  Zur Aufbewahrung lässt sich die Gegenlichtblende 

umgekehrt ausgerichtet auf das Objektiv aufsetzen.

[Typ mit Halteklemmen]

EF85mm 1:1,8 USM, EF100mm 1:2 USM (Separat erhältlich)

Drücken Sie beide Tasten der Halteklemme beim Ansetzen 

der Gegenlichtblende kurz, damit diese in die Führung am 

Objektiv einrasten 

.

[Eingebauter Typ]

  Untrennbarer Typ EF14mm 1:2,8L USM

  Die Gegenlichtblende und das Objektiv sind nicht trennbar.

  Typ zum Herausziehen EF200mm 1:2,8L USM

  Zum Gebrauch ziehen Sie die Gegenlichtblende nach vorne 

heraus und verriegeln Sie sie durch Linksdrehung 

.

  Die Objektivlänge wird von der Bajonettfassung bis zur 

Vorderseite des Objektivs gemessen. Bei angebrachten 

Objektivdeckeln müssen zu dieser Längenangabe 21,5 mm 

dazugezählt werden.

  Die Angaben für Größe und Gewicht beziehen sich nur 

auf das Objektiv.

  Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne 

Vorankündigung vorbehalten.

Muchas gracias por su compra del objetivo 
Canon USM.

 Precauciones de seguridad

1. 

No mire al sol o a una fuente de luz brillante a través 
del objetivo o de la cámara, pues podría causar 
ceguera.

 Mirar al sol directamente a través del objetivo 

es especialmente peligroso.

2. 

El objetivo, esté o no instalado en la cámara, no debe 
dejarse expuesto a la luz del sol si está desprovisto 
de su cubierta.

 De este modo se evita que el objetivo 

concentre los rayos solares y pueda causar un incendio.

 Precauciones de uso

Si se lleva el objetivo de un lugar frío a uno caliente, 
puede condensarse la humedad en la superficie del 
objetivo y piezas internas.

 Para evitar la condensación 

en este caso, primero ponga el objetivo en una bolsa de 

plástico herméticamente cerrada antes de llevarla de un 

lugar frío a otro caliente. Saque el objetivo después de que 

se ha calentado gradualmente. Haga lo mismo cuando lleve 

el objetivo de un lugar caliente a otro frío.

1. Montaje y desmontaje del objetivo

Con respecto al montaje y desmontaje del objetivo, 
consulte las instrucciones entregadas con su cámara.

•  Después de desmontar el objetivo, colóquelo con su parte 

posterior hacia arriba, para evitar que la superficie del 

objetivo y los contactos se rayen.

•  Si los contactos se ensucian, rayan o tienen huellas 

dactilares, esto puede producir corrosión o conexiones 

defectuosas. La cámara y los objetivos pudieran no 

funcionar adecuadamente.

•  Si los contactos se ensucian o tienen huellas dactilares, 

límpielos con un paño suave.

•  Si quita el objetivo, cúbralo con la tapa contra el polvo. 

Para colocarla adecuadamente, alinee el índice de montura 

del objetivo con el índice 

 de la tapa contra el polvo, y 

gírela en sentido horario. Para sacarla, invierta el orden.

2. Ajuste del modo de enfoque

Para seleccionar el modo de enfoque automático, ajuste el 

interruptor del modo de enfoque a AF 

.

Para utilizar sólo el enfoque manual, ajuste el interruptor 

del modo de enfoque a MF, y enfoque girando el anillo de 

enfoque. 

•  No toque el anillo de enfoque del objetivo durante el 

autoenfoque.

3. Enfoque manual permanente

El enfoque manual permanente le permite enfocar 

manualmente incluso cuando está seleccionado el modo de 

enfoque automático.

1)  Ajuste la cámara al modo ONE SHOT AF (modo AF de 

una sola toma) y presione el botón disparador hasta la 

mitad.

2)  Mientras mantiene presionado el botón disparador hasta la 

mitad, gire el anillo de enfoque para enfocar manualmente  .

4. Ajuste de la abertura

Los ajustes de abertura están especificados en la cámara.

5. Marca de distancia de infinito

Para compensar el desplazamiento del punto de enfoque 

infinito que ocurre debido a cambios de temperatura.

La posición de infinito a la temperatura normal es el punto en 

que se alinea la línea vertical de la marca L con el indicador 

de distancia de la escala de distancias 

.

Para asegurarse de que el enfoque es preciso, es 

recomendable que Ud. revise el enfoque en el visor antes de 

fotografiar.

6. Indice de infrarrojos

El índice de infrarrojos corrige el ajuste del enfoque cuando se 

utilice una película de infrarrojos en blanco y negro. Enfoque 

el sujeto manualmente, y luego ajuste la distancia moviendo 

el anillo de enfoque hasta la marca de índice de infrarrojos 

Utilice también un filtro rojo cuando tome la foto.

•  Cambie el modo de enfoque al modo MF para girar el 

anillo de enfoque para el ajuste.

•  La posición de índices infrarrojos está basada en el 

empleo de película con una sensibilidad máxima de 

800 nm y un filtro rojo (p. ej. Wratten 87). El empleo de 

película infrarroja en blanco y negro con una sensibilidad 

distinta puede requerir un ajuste algo distinto. En tales 

casos, se recomienda tomar fotos de prueba con el anillo 

de enfoque ajustado un poco hacia la izquierda y luego 

hacia la derecha de la marca de referencia apropiada para 

encontrar la mejor posición posible.

•  Asegúrese de observar las instrucciones del fabricante 

cuando utilice la película de infrarrojos.

7. Filtros (en venta por separado)

Los filtros se enroscan en la parte frontal del objetivo.

•  Si necesita un filtro polarizador, use el filtro polarizador 

PL-C de Canon.

Portafiltros para el ojo de pez EF14mm f/2,8L USM

Este objetivo tiene incorporado un soporte posterior 

para el filtro de gelatina 

. Para insertar el filtro córtelo 

simplemente con las mismas dimensiones (31 mm × 31 mm) 

que los corchetes blancos, y deslice el filtro en el portafiltros.

8. Parasol

El parasol puede impedir que entre luz no deseada al 

objetivo. También protegerá al objetivo contra la lluvia, nieve 

y polvo. Engrane las lengüetas para parasol del objetivo 

con las lengüetas del parasol y haga girar el parasol en la 

dirección de la flecha para fijarlo al objetivo.

[Tipo bayoneta] 

EF20mm f/2,8 USM, EF28mm f/1,8 USM y EF50mm f/1,4 

USM (en venta por separado), y EF24mm f/1,4L USM y 

EF35mm f/1,4L USM (suministrado con el objetivo).

Para montar el parasol en el EF20mm f/2,8 USM, EF24mm 

f/1,4L USM, EF28mm f/1,8 USM o EF35mm f/1,4L USM, 

alinee la marca de posición del parasol con el punto rojo 

ubicado en la lente delantera del objetivo y gire el parasol 

en el sentido de las agujas del reloj hasta que el punto rojo 

del objetivo quede alineado con la marca de posición de 

detención del parasol 

.

Al instalar o desmontar el parasol, hágalo girar tomándola 

por la base de la misma. Para evitar deformación, no haga 

girar el parasol tomándolo por su borde.

Aunque no hay ningún punto rojo en el parasol del EF50mm 

f/1,4 USM (ES-71II), el proce-dimiento de montaje es el mismo.

•  Si el parasol no está instalado en forma correcta, parte de 

la imagen podrá ser bloqueada.

•  El parasol puede guardarse instalándolo en sentido 

inverso en el objetivo.

[Tipo de ligación con clip] 

EF85mm f/1,8 USM, EF100mm f/2 USM (en venta por 

separado)

Presione los botones de ambos lados del parasol para montar 

como se ve en la ilustración 

.

[Tipo incorporado]

  Tipo fijo EF14mm f/2,8L USM

  El parasol y el objetivo son una sola unidad.

  Tipo de extracción EF200mm f/2,8L USM

  Para utilizar, quite el parasol del frente del objetivo 

.

  La longitud del objetivo ha sido medida desde la 

superficie de la montura hasta el extremo delantero del 

objetivo. Añada 21,5 mm para incluir la tapa del objetivo y 

la tapa contra el polvo.

  El tamaño y el peso corresponden solamente al objetivo, a 

menos que se indique de otro modo.

  Las especificaciones y el diseño exterior del producto se 

encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.

Obiettivi EF

Istruzioni

Nomenclatura

  Scala delle distanze
 Indicatore infrarossi
  Indice della di distanza
 Contatti
  Indice attacco obiettivo
  Selettore modalità di messa a fuoco
  Ghiera di messa a fuoco

EF14mm f/2,8L USM
EF20mm f/2,8 USM
EF24mm f/1,4L USM
EF28mm f/1,8 USM
EF35mm f/1,4L USM
EF50mm f/1,4 USM
EF85mm f/1.8 USM
EF100mm f/2 USM
EF200mm f/2,8L USM

Vi ringraziamo di avere acquistato un obiettivo 
USM Canon.

 Precauzioni per la sicurezza

1. 

Non guardare il sole o una fonte di luce intensa 
attraverso l’obiettivo o la fotocamera,

 in quanto si 

potrebbero arrecare seri danni alla vista. L’osservazione 

diretta del sole attraverso l’obiettivo, in particolare, è 

estremamente pericolosa.

2. 

Evitare di lasciare l’obiettivo esposto alla luce solare, 
sia che sia installato sulla fotocamera o meno, se privo 
del relativo coperchio.

 Le lenti potrebbero concentrare i 

raggi solari, generando delle fiamme.

 Precauzioni per l’utilizzo

Quando si trasferisce l’obiettivo da un ambiente freddo ad 
un ambiente caldo, è possibile che si formi della condensa 
sulla superficie dell’obiettivo e sui componenti interni. 

Per evitare che questo accada, chiudere l’obiettivo in un 

sacchetto di plastica e attendere che sia acclimatato alla 

nuova temperatura prima di estrarlo dal sacchetto. Estrarre l’

obiettivo dal sacchetto dopo che si è riscaldato gradualmente. 

La stessa procedura deve essere adottata quando l’obiettivo 

viene trasferito da un ambiente caldo ad un ambiente freddo.

1. Montaggio e smontaggio dell’obiettivo

Per informazioni dettagliate sul montaggio e sullo 
smontaggio dell’obiettivo, consultare il manuale di 
istruzioni della fotocamera.

•  Dopo avere rimosso l’obiettivo dalla fotocamera, 

appoggiarlo con la parte posteriore rivolta verso l’alto in 

modo da evitare di danneggiare la superficie della lente o 

i contatti elettrici.

•  Graffi, sporco o impronte sui contatti elettrici possono 

dare luogo a problemi di collegamento e corrosione, il che 

potrebbe compromettere il corretto funzionamento della 

fotocamera e dell’obiettivo. 

•  Se vi è sporco o impronte sui contatti elettrici, pulirli con 

un panno morbido.

•  Quando l’obiettivo non è montato sulla fotocamera, 

coprirlo sempre con l’apposito coperchio anti-polvere. Per 

fissarlo correttamente, allineare l’indice di attacco dell’

obiettivo all’indicatore sul coperchio anti-polvere 

 e 

ruotare in senso orario. Per rimuoverlo, eseguire la stessa 
procedura in senso inverso.

2. Impostazione della modalità di messa a fuoco

Se si intende scattare foto utilizzando la messa a fuoco 

automatica, posizionare il selettore modalità di messa a fuoco 

su AF 

.

Per utilizzare solo la messa a fuoco manuale, impostare il 

selettore su MF e ruotare la ghiera di messa a fuoco.

•  Non toccare la ghiera di messa a fuoco sull’obiettivo 

durante la messa a fuoco automatica.

3. Messa a fuoco manuale sempre disponibile

La messa a fuoco manuale sempre disponibile consente di 

mettere a fuoco manualmente anche quando è selezionata la 

modalità di messa a fuoco automatica.

1)  Impostare la fotocamera sulla modalità ONE SHOT AF e 

premere il tasto dell’otturatore a metà corsa.

2)  Tenere il tasto dell’otturatore premuto a metà corsa e 

ruotare la ghiera di messa a fuoco per mettere a fuoco 

manualmente 

.

4. Impostazione del diaframma

I valori del diaframma sono specificati sulla fotocamera.

5. Contrassegno di infinito

Utile per compensare le variazioni del punto di messa a 

fuoco su infinito causate dalle variazioni di temperatura.

Il punto di infinito, in condizioni di temperatura normale, 

corrisponde al punto in cui la linea verticale del contrassegno 

L è allineata all’indicatore di distanza sulla scala delle 

distanze 

.

Per garantire una messa a fuoco corretta, guardare attraverso 

il mirino mentre si ruota la ghiera di messa a fuoco.

6. Indicatore infrarossi

L’indicatore infrarossi corregge la messa a fuoco quando si 

utilizza una pellicola monocromatica all’infrarosso. Mettere 

a fuoco manualmente e regolare la distanza, ruotando la 

ghiera di messa a fuoco fino al corrispondente indicatore di 

infrarosso 

.

Utilizzare un filtro rosso al momento dello scatto.

•  Cambiare la modalità di messa a fuoco in MF per ruotare 

la ghiera di messa a fuoco per la regolazione.

•  La posizione degli indicatori infrarossi si basa sull’utilizzo 

della pellicola con una sensibilità di picco di 800 nm e un 

filtro rosso, ad esempio Wratten 87. L’utilizzo di pellicole 

a infrarossi in bianco e nero con un livello di sensibilità 

diverso può richiedere un’impostazione leggermente 

diversa. Di conseguenza, si consiglia di eseguire scatti 

di prova con la ghiera di messa a fuoco posizionata 

leggermente a sinistra e poi a destra dell’indicatore 

appropriato per individuare la posizione ottimale.

•  Seguire le istruzioni del roduttore in caso di utilizzo di 

una pellicola all’infrarosso.

7. Filtro (venduto separatamente)

Viti del filtro nella parte anteriore dell’obiettivo.

•  Se occorre utilizzare un filtro polarizzatore, si consiglia l’

uso del filtro polarizzatore Canon PL-C.

Supporto per il filtro per l’obiettivo EF14mm f/2,8L USM

Questo obiettivo è dotato di un supporto per il filtro in 

gelatina incorporato sul lato posteriore 

. Per inserirlo, è 

sufficiente tagliare il filtro delle stesse dimensioni (31 mm 

× 31 mm) delle staffe bianche, quindi farlo scorrere nel 

supporto.

8. Paraluce

Il paraluce impedisce ai raggi di luce dispersa di penetrare 

nell’obiettivo e lo protegge da pioggia, neve e polvere. Per 

montare il paraluce, allineare il punto di attacco del paraluce 

al punto posto sull’obiettivo e ruotare il paraluce nella 

direzione indicata dalla freccia.

[Tipo baionetta]

EF20mm f/2,8 USM, EF28mm f/1,8 USM e EF50mm f/1,4 

USM (venduto separatamente) e EF24mm f/1,4L USM e 

EF35mm f/1,4L USM (in dotazione con l’obiettivo).

Per fissare il paraluce sul modello EF20mm f/2,8 USM, 

EF24mm f/1,4L USM, EF28mm f/1,8 USM o EF35mm f/1,4L 

USM, allineare il punto di attacco del paraluce al punto rosso 

nella parte anteriore dell’obiettivo, quindi ruotare il paraluce 

in senso orario finché il punto rosso non è allineato all’

indicatore di arresto del paraluce 

.

Durante il montaggio o lo smontaggio del paraluce, afferrare 

la base del paraluce per ruotarlo. Per evitare deformazioni, 

non afferrare il bordo del paraluce quando lo si ruota.

Sebbene non sia presente il punto rosso sul paraluce del 

modello EF50mm f/1,4 USM (ES-71II), la procedura di 

montaggio è la stessa.

•  Quando il paraluce non è montato correttamente, parti 

della fotografia possono risultare in ombra.

•  Quando si ripone l’obiettivo nella sua custodia, installare 

il paraluce al contrario sull’obiettivo.

[Tipo con clip]

EF85mm f/1,8 USM, EF100mm f/2 USM (venduto 

separatamente)

Premere i tasti su entrambi i lati del paraluce per eseguire il 

montaggio come mostrato nell’immagine 

.

[Tipo integrato]

  Tipo fisso EF14mm f/2,8L USM

  Il paraluce e l’obiettivo sono un’unica unità.

  Tipo a estrazione EF200mm f/2,8L USM

  Estrarre il paraluce dalla parte anteriore dell’obiettivo per 

utilizzarlo 

.

  Per lunghezza dell’obiettivo si intende la distanza tra la 

superficie di attacco e l’estremità anteriore dell’obiettivo.

  Quando sull’obiettivo sono presenti il coperchio dell’

obiettivo e il coperchio anti-polvere, la lunghezza aumenta 

di 21,5 mm.

  Le misure relative a diametro, lunghezza e peso si 

riferiscono al solo corpo dell’obiettivo.

  Le specifiche e l’aspetto del prodotto sono soggetti a 

modifiche senza preavviso.

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    CT1-8536-000 0906SZ1 © CANON INC. 2006 PRINTED IN JAPAN 2007.1.1 EF Lenses Objectifs EF EF14mm f/2.8L USM EF20mm f/2.8 USM EF24mm f/1.4L USM EF28mm f/1.8 USM EF35mm f/1.4L USM EF50mm f/1.4 USM EF85mm f/1.8 USM EF100mm f/2 USM EF200mm f/2.8L USM EF14mm f/2,8L USM EF20mm f/2,8 USM EF24mm f/1,4L USM
  • Страница 2 из 3
    EF-objectieven EF-objektiv EF14mm f/2,8L USM EF20mm f/2,8 USM EF24mm f/1,4L USM EF28mm f/1,8 USM EF35mm f/1,4L USM EF50mm f/1,4 USM EF85mm f/1,8 USM EF100mm f/2 USM EF200mm f/2,8L USM Handleiding EF14mm f/2,8L USM EF20mm f/2,8 USM EF24mm f/1,4L USM EF28mm f/1,8 USM EF35mm f/1,4L USM EF50mm f/1,4
  • Страница 3 из 3