Инструкция для CASIO SP-33

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

× 2

× 2

× 2

× 2

× 2

GFRuDISw

CASIO Pedaleinheit SP-33

Bloc Pédales CASIO SP-33

CASIO pedaaleenheid SP-33

Unità pedali SP-33 CASIO

CASIO Pedalenhet SP-33

Montieren des Stands

Montage du support

Monteren van de standaard

Montaggio del supporto

Montering av ställningen

CASIO COMPUTER CO., LTD.

6-2, Hon-machi 1-chome

Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan

C     MA1205-A        Printed in China

Imprimé en Chine

SP33-WL-2A

Pedaleinheit
Bloc pédales

Haltewinkel
Angles

Schrauben
Vis

Clips
Attaches

Kappe
Capuchons

Vorbereitung

•  Die für die Montage benötigten Werkzeuge sind bei diesem Ständer nicht inbegriffen. Bitte halten Sie für die Montage einen großen 

Kreuzkopfschraubenzieher (+) bereit.

•  Bevor Sie mit der Montage beginnen, kontrollieren Sie bitte, dass alle unten gezeigten Teile vorhanden sind.

PrÉParatifs

•  Les outils nécessaires à l’assemblage ne sont pas fournis avec le support. Vous devez vous procurer un tournevis à tête cruciforme (+) pour 

l’assemblage.

•  Avant d’assembler le support, assurez-vous que vous possédez toutes les pièces suivantes.

Pedal-Befestigungsschrauben
Vis d’installation des pédales

Vor dem Montieren des Ständers /

 

Avant d’assembler le support / 

2

  Setzen Sie die der Pedaleinheit SP-33 

beiliegenden Haltewinkel in den Spalt zwischen 
den Haltern der Seitentafeln und den Seitentafeln 
ein.

 

Insérez les angles fournis avec le bloc pédales 
SP-33 entre les ferrures de panneau et les 
panneaux latéraux.

3

  Setzen Sie die Schrauben, die der Pedaleinheit SP-33 beiliegen, 

von außen in die Seitentafeln ein und befestigen Sie damit 
provisorisch die Haltewinkel.

 

Insérez les vis fournies avec le bloc pédales SP-33 de l’extérieur 
des panneaux latéraux et serrez temporairement les angles.

4

  Entfernen Sie die Halterschrauben auf der 

Innenseite der Seitentafeln (zwei Schrauben pro 
Tafel, vier insgesamt).

 

Retirez les vis des ferrures des surfaces internes 
des panneaux latéraux (deux vis sur chaque 
panneau, quatre en tout).

5

  Setzen Sie die Pedaleinheit auf die Haltewinkel, 

die Sie in Schritt 2 dieser Anleitung angebracht 
haben.

 

Montez le bloc pédales sur les angles installés à 
l’étape 2 de cette procédure.

6

  Ziehen Sie die beiden Pedal-

Befestigungsschrauben fest, die der 
Pedaleinheit SP-33 beigelegen haben.

 

Serrez bien les deux vis d’installation des 
pédales fournies avec le bloc pédales SP-33.

7

  Passen Sie die Position (Höhe) des Pedals richtig 

ein und ziehen Sie dann die Schrauben fest, 
die Sie in Schritt 3 dieser Anleitung provisorisch 
angezogen haben.

 

Après avoir ajusté la position (hauteur) de 
la pédale, serrez à fond les vis serrées 
temporairement à l’étape 3 de cette procédure.

8

  Richten Sie den Stecker der Pedaleinheit wie in der Illustration 

gezeigt aus und stecken Sie ihn in die Pedalbuchse im Boden 
des Pianos. Sichern Sie das Pedalkabel mit den Clips.

 

Tout en orientant la fiche du bloc pédales comme indiqué sur 
l’illustration, branchez-la sur le connecteur de bloc pédales au 
bas du piano. Fixez le cordon du bloc pédales avec les attaches.

VerWenDen Der uMKiPPsCHutZHaLter
utiLisation Des ferrures De retenue

Verwenden Sie die Umkippschutzhalter, um einem Umkippen des Ständers vorzubeugen, wenn dieser nicht an 

einer Wand oder Ähnlichem aufgestellt wird.
Utilisez les ferrures de retenue pour empêcher le support de tomber, s’il n’est pas installé contre un mur, etc.

1

-a 

Entfernen Sie die Halterschrauben auf der Innenseite der Seitentafeln (zwei Schrauben pro Tafel, vier 

insgesamt) und positionieren Sie die Halter wie in der Illustration gezeigt.

 

Retirez les vis des ferrures des surfaces internes des panneaux latéraux (deux vis sur chaque panneau, 

quatre en tout), et décalez la position des ferrures comme indiqué sur l’illustration.

 

1

-b 

Bringen Sie die oben in Schritt 1-a entfernten Schrauben wieder an und befestigen Sie damit provisorisch 

die Halter.

 

Remettez les vis retirées à l’étape 1-a ci-dessus et fixez temporairement les ferrures.

aufsteLLen Des stÄnDers an einer WanD
instaLLation Du suPPort Contre un Mur

1

  Lösen Sie die Schrauben der Halter am Boden 

der Seitentafeln (zwei Schrauben je Tafel, vier 
insgesamt).

• 

 

Lockern Sie die Schrauben nur. Drehen Sie sie 
nicht vollständig aus den Löchern heraus.

 

Desserrez les vis des ferrures de panneau au 
bas des panneaux latéraux (deux vis sur chaque 
panneau, quatre en tout).

• Desserrez simplement les vis. Veillez à ce 

qu’elles ne sortent pas de leurs trous.

*

 VorsiCHt

•  Achten Sie beim Einbauen der Pedaleinheit in den Ständer darauf, sich nicht die Finger einzuklemmen.
•  Dieser Ständer sollte auf einer ebenen Fläche zusammengebaut werden.

*

 attention

•  Lors de l’installation du bloc pédales sur le support, faites attention de ne pas vous coincer les doigts.
•  Ce support doit être assemblé sur une surface plane.

Wichtig! 

Decken Sie nach dem Anbringen der Pedaleinheit am 
Ständer mit den mitgelieferten Kappen die Schrauben ab.

Important ! 

Après avoir rattaché le bloc pédale au support, cachez 
les vis avec les capuchons fournis.

•  Bitte beachten Sie, dass die beiden 

Clips wie in der Illustration gezeigt 
an der Seitentafel des Ständers 
angebracht werden müssen.

•  Les deux attaches doivent être fixées 

sur le panneau latéral du support de 
la façon indiquée sur l’illustration.

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    GFRuDISw CASIO Pedaleinheit SP-33 Bloc Pédales CASIO SP-33 Montieren des Stands Montage du support CASIO pedaaleenheid SP-33 Unità pedali SP-33 CASIO CASIO Pedalenhet SP-33 Vorbereitung • Die für die Montage benötigten Werkzeuge sind bei diesem Ständer nicht inbegriffen. Bitte halten Sie für die
  • Страница 2 из 3
    Die Recycling-Marke zeigt an, dass die Verpackung den Umweltschutzbestimmungen in Deutschland entspricht. Ce sigle signifie que l’emballage est conforme à la législationallemande en matière de protection de l’environnement. Dit kringloopteken geeft aan dat de verpakking voldoet aan de wetgeving
  • Страница 3 из 3