Страница 3 из 73 ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO. El fabricante declara que este producto cumple todos los
Страница 4 из 73 para ello la tecla MÁS (3); partiendo desde el nivel 1 se incrementa en la medida de una unidad cada 0,4 segundo. Al alcanzarse el nivel 9 no será posible efectuar otros incrementos. Si el nivel de potencia ha sido seleccionada mediante la tecla MENOS (2), el nivel inicial es el “9” (nivel máximo).
Страница 5 из 73 Bloqueo de las teclas (dispositivo de seguridad para los niños) ◊ Dispositivo de seguridad para niños: Bloqueo de las teclas: Para activar el dispositivo de seguridad para niños después de haber encendido el Touch se deberán presionar simultáneamente la tecla de selección de la zona inferior
Страница 6 из 73 · Accionando una de las teclas. El display del temporizador se apaga. · Las funciones de base son análogas a aquéllas del temporizador autónomo. Precauciones - durante el funcionamiento alejar el material que se pueda magnetizar como tarjetas de crédito, discos, calculadoras, etc. - nunca usar
Страница 7 из 73 DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW. UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER MISSBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG. Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Produkt allen wesentlichen
Страница 8 из 73 Ausschalten einer einzelnen Kochstelle: Zum Ausschalten einer einzelnen Kochzone muss die entsprechende Taste (5) betätigt werden. Die Anzeige (6) der entsprechenden Kochzone wird dann heller, während die anderen Anzeigen dunkler werden. Werden die PLUS- (3) und die MINUS-Taste (2) gleichzeitig
Страница 9 из 73 Zur Inbetriebnahme der Schutzfunktion für Kinder müssen nach dem Einschalten der Touch Control gleichzeitig die Zonenwahltaste unten rechts und die Taste MINUS betätigt und anschließend gleich noch einmal die Zonenwahltaste unten rechts gedrückt werden. Auf allen Anzeigen erscheint ein “L“ wie
Страница 10 из 73 - keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf die Kochflache legen, damit sie nicht heiß werden - beim Kochen mit Töpfen mit Antihaftbeschichtung ohne Zugabe von Fett ist die eventuelle Vorwärmzeit auf eine oder zwei Minuten zu beschränken; - das Kochen von zum Ansetzen
Страница 11 из 73 CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉES PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE. Le fabricant déclare que ce produit remplit toutes les conditions essentielles
Страница 12 из 73 Arrêt d’un foyer Sélectionner le foyer à éteindre avec la touche (5) correspondante. L’afficheur (6) du foyer sélectionné s’éclaire davantage alors que les autres deviennent moins lumineux. La pression simultanée des touches PLUS (3) et MOINS (2) rétablit le niveau de puissance sur 0. La touche
Страница 13 из 73 Cette opération s’effectue normalement en 10 secondes, aucune autre touche (en dehors de celles qui viennent d’être indiquées) ne doit être activée. Dans le cas contraire, la séquence est interrompue et la table de cuisson est verrouillée. Le contrôle électronique reste verrouillé jusqu’à ce que
Страница 14 из 73 - n’appuyez pas d’objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillers et couvercles sur la surface du plan de cuisson pour éviter qu’ils se chauffent - si vous effectuez la cuisson au moyen de casseroles antiadhésives et sans assaisonnement, limitez le temps de chauffe à une ou deux minutes
Страница 15 из 73 THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE. The manufacturer declares that this product meets all the essential requirements
Страница 16 из 73 Select the zone to be switched off using the corresponding button (4). The display (5) of the zone selected lights up, while the remaining displays are dimmed. Press the Cooking zone (4) and MINUS (2) buttons at the same time and the setting level of the zone is changed to 0. Alternatively, the
Страница 17 из 73 unlocked, even if the control has been switched-OFF and -ON in the meantime. Also a reset of the control (after a voltage drop) does not cancel the key lock. Unlocking for cooking purposes: To unlock and operate the control it is required to operate the front right cooking- zone select- key and the
Страница 18 из 73 - a magnet-attracting vessel may be a suitable vessel for induction cooking - prefer vessels which are especially declared to be suitable for induction cooking - flat- and thickbottomed vessels - a vessel with the same diameter as zones ensures the maximum exploitation of power - a smaller vessel
Страница 19 из 73 i displays e i LED si spengono e il touch è in posizione di Stand-by. QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO, ERRONEO
Страница 20 из 73 Spegnimento di una zona cottura Selezionare la zona da spegnere con il tasto (5) corrispondente. Il display (6) della zona selezionata diventa più luminoso, mentre gli altri display perdono luminosità. Premendo i tasti PIÙ (3) e MENO (2) contemporaneamente, il livello di potenza della zona viene
Страница 21 из 73 Lo svolgimento di questa operazione deve avvenire entro 10 secondi, nessun altro tasto oltre a quelli descritti sopra, deve essere attivato. In caso contrario la sequenza verrà interrotta e il piano cottura non sarà bloccato. Il controllo elettronico rimane bloccato finché non viene sbloccato
Страница 22 из 73 - In caso di rottura del piano di cottura, scollegare immediatamente l’apparecchio dalla rete, onde evitare shock elettrici. - Per la pulizia del piano di cottura non si dovrà usare nessun pulitore a vapore. - Questo apparecchio non dovrà essere usato da persone (incluso bambini) con capacità
Страница 23 из 73 DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT GEDACHT. VOOR BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE INSTALLATIE, MISBRUIK OF VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DE FABRIKANT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH. De fabrikant verklaart dat dit product voldoet aan de basisvoorschriften
Страница 24 из 73 zijn er geen verdere verlagingen meer mogelijk. Alleen door opnieuw te drukken op de MIN (2) of PLUS toets (3) kan het vermogensniveau worden gewijzigd. Uitschakelen van een kookzone Selecteer de uit te schakelen zone met de overeenstemmende toets (5). Het display (6) van de geselecteerde zone
Страница 25 из 73 (kinderbeveiliging voor een onbedoelde inschakeling). Als de kookzone “warm is” worden de “L” en de “H” afwisselend weergegeven. Deze handeling moet binnen 10 seconden worden uitgevoerd en geen enkele van de hierboven beschreven toetsen mag geactiveerd zijn. Zo niet, dan wordt de volgorde
Страница 26 из 73 - bij het koken met pannen met een antihechtlaag, zonder gebruik van vet, is de eventuele opwarmingtijd tot één of twee minuten te beperken; - het koken van levensmiddelen die gauw aanzetten op kleinste stand beginnen om daarna, vaak roerend, op een hogere stand te schakelen. - schakel het kookvlak
Страница 27 из 73 ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES NO CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO, ERRÔNEO OU ABSURDO. O fabricante declara que este produto cumpre todos os
Страница 28 из 73 Seleccione a zona a desligar com a tecla (4) correspondente. O visor (5) da zona seleccionada torna-se mais brilhante, enquanto os restantes visores perdem luminosidade. Ao pressionar as teclas Zona de confecção (4) e MENOS (2) simultaneamente, o nível de potência da zona é colocado a 0.
Страница 29 из 73 Esta operação deve ser realizada dentro de 10 segundos; não deve activar-se nenhuma outra tecla para além das acima descritas. Caso contrário, a sequência será interrompida e a zona de cozedura não será bloqueada. O controlo electrónico permanece bloqueado até ser desbloqueado pelo utilizador,
Страница 30 из 73 - Em caso de rotura na superfície da placa, desligue imediatamente o aparelho da tomada para evitar o risco de choque eléctrico. - Para a limpeza da placa, não utilize nunca dispositivos de limpeza a vapor. - Este aparelho não está destinado a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
Страница 31 из 73 DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET MED HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUGES I HJEMMET. FABRIKANTEN FRASIGER SIG ETHVERT ANSVAR I TILFÆLDE AF PERSON- ELLER TINGSSKADE, SOM ER EN FØLGE AF EN IKKE KORREKT FORETAGET INSTALLATION ELLER AF EN IKKE TILSIGTET, FEJLAGTIG ELLER ABSURD BRUG AF APPARATET. Fabrikanten
Страница 32 из 73 Sådan slukker du for en kogezone Du vælger den kogezone, du gerne vil slukke for, med den tilsvarende tast (5). Lyset i displayet (6) for den valgte kogezone bliver kraftigere, mens lyset i de øvrige display bliver svagere. Ved at trykke på tasterne SKRU OP (3) og SKRU NED (2) samtidigt, indstilles
Страница 33 из 73 de ovenfor nævnte. I modsat fald vil sekvensen blive afbrudt og den keramiske kogeplade vil ikke være blokeret. Den elektroniske kontrol forbliver blokeret, indtil brugeren foretager en ophævelse af blokeringsmekanismen, også selvom der i mellemtiden er foretaget en slukning og en gentænding af
Страница 34 из 73 - Hvis kogepladens overflade går i stykker, skal apparatets stik øjeblikkeligt tages ud af lysnettets stikkontakt for at undgå risikoen for at få et elektrisk stød. - Til rengøring af kogepladen må ikke anvendes dampapparater. - Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer,
Страница 35 из 73 TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITALOUSKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI OTA VASTUUTA MAHDOLLISISTA VÄÄRÄSTÄ ASENNUKSESTA TAI ASIATTOMASTA, VIRHEELLISESTÄ TAI VÄÄRÄSTÄ KÄYTÖSTÄ AIHEUTUVISTA MATERIAALI- TAI HENKILÖVAHINGOISTA. Tillverkaren förklarar härmed att produkten uppfyller alla väsentliga krav angående
Страница 36 из 73 kirkkaammin ja muut näytöt himmenevät. Kun PLUS- (3) ja MIINUS –näppäimiä (2) painetaan yhtäaikaa, keittoalueen tehotaso asettuu nollaan. Vaihtoehtoisesti voi painaa MIINUS-näppäintä (2), kunnes tehotaso laskee nollaan. Jos jokin keittoalueista on kuuma, ilmestyy näyttöön vuoronperään ”H” ja ”0”.
Страница 37 из 73 Näppäinlukituksen poistaminen lieden käyttöä varten Liesitason lukituksen poistamiseksi paina yhtäaikaa keittoalueen valintapainiketta, joka sijaitsee oikeassa alareunassa, ja näppäintä MIINUS. Symboli “L” (LOCKED/lukittu) poistuu näytöstä ja kaikkien keittoalueiden näyttöön ilmestyy ”0” ja
Страница 38 из 73 - Keittoastiat (Kuva. 3) - Jos keittoastian pohjaan asetettu magneetti tarttuu siihen kiinni, kyseinen keittoastia on sopiva induktioliedellä käytettäväksi. - Suositellaan induktioliedellä sopiviksi ilmoitettujen keittoastioiden käyttöä. - Keittoastioissa tulee olla tasainen ja paksu pohja. - Jos
Страница 39 из 73 DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS FÖR ANVÄNDNING I HUSHÅLLET. TILLVERKAREN AVSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR SKADOR PÅ PERSONER ELLER SAKER SOM HÄRRÖR FRÅN EN FELAKTIG INSTALLATION ELLER EN OLÄMPLIG, FELAKTIG ELLER ORIMLIG ANVÄNDNING. Valmistaja todistaa, että tämä tuote täyttää kaikki oleelliset
Страница 40 из 73 (2) och håller den nedtryckt. Effektnivån sänks ett steg var 0,4 sekund. Den lägsta effektnivån är 0. Tryck på knappen MINUS (2) eller PLUS (3) igen om du vill ändra effektnivån. Avstängning av en kokzon Välj vilken kokzon som ska slås av genom att trycka på knappen (5) på den zonen. Displayen (6)
Страница 41 из 73 Blockering av touchkontrollerna: För att aktivera säkerhetsmekanismen för barn efter påsättning av touchkontrollen, bör man trycka samtidigt på valfunktionen på den högra nederdelen och MINUS-knappen, och därefter trycka på nytt på valfunktionen på den högra nederdelen. Displayen kommer att visa
Страница 42 из 73 - använd aldrig aluminiumfolie på hällen eller produkter inpackade i aluminium - metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på glaskeramikhällen för att undvika upphettning - vid matlagning i kärl med klibbfria bottnar och utan kryddor, begränsa tiden för förupphettning
Страница 43 из 73 Για τις ειδικές οδηγίες ανατρέξτε στην ενότητα που απευθύνεται στον τεχνικό εγκατάστασης. ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΣΕ ΠΡΟΣΩΠΑ Ή ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΑ ΑΠΟ ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή ΧΡΗΣΗ. Ο κατασκευαστής δηλώνει ότι αυτό το
Страница 44 из 73 Με το πεδίο χειρισµού αφής ενεργοποιηµένο, η επιλογή της ζώνης µαγειρέµατος είναι δυνατή πιέζοντας το πλήκτρο (5) της αντίστοιχης ζώνης. Η ένδειξη (6) της επιλεγµένης ζώνης γίνεται φωτεινότερη, ενώ η φωτεινότητα των υπόλοιπων ενδείξεων µειώνεται. Αν η περιοχή “καίει”, θα εµφανιστούν εναλλάξ το “H”
Страница 45 из 73 Προστασία σε περίπτωση τυχαίας ενεργοποίησης · Σε περίπτωση που το ηλεκτρονικό σύστηµα ελέγχου επιβεβαιώσει την πίεση ενός πλήκτρου για 10 περίπου συνεχόµενα δευτερόλεπτα, τότε θα απενεργοποιηθεί αυτόµατα. Το ηλεκτρονικό σύστηµα ελέγχου εκπέµπει ένα ηχητικό σήµα σφάλµατος για 10 δευτερόλεπτα
Страница 46 из 73 Το ηχητικό σήµα διακόπτεται: · Αυτόµατα µετά από 2 λεπτά. · Πατώντας ένα οποιοδήποτε από τα πλήκτρα. Η ένδειξη βαθµίδων µαγειρέµατος παύει να αναβοσβήνει και απενεργοποιείται. Απενεργοποίηση / τροποποίηση του χρονοδιακόπτη · Ο χρονοδιακόπτης µπορεί να τροποποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί σε
Страница 47 из 73 Τοποθέτηση (Εικ. 5) Το πεδίο µαγειρέµατος προορίζεται για εντοιχισµό σε πάγκο εργασίας, όπως φαίνεται στην εικόνα. Πρώτα απ’ όλα σφραγίστε την περίµετρο του πεδίου µαγειρέµατος χωρίς κανένα κενό. Σας συµβουλεύουµε να µη κάνετε την εγκατάσταση πάνω σε έναν φούρνο, διαφορετικά ελέγξτε: - αν ο φούρνος
Страница 48 из 73 ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. КОНСТРУКТОР НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ВОЗМОЖНОГО УЩЕРБА, НАНЕСЕННОГО ЛЮДЯМ ИЛИ ПРЕДМЕТАМ, В СВЯЗИ С НЕПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКОЙ ИЗДЕЛИЯ ИЛИ ПО ПРИЧИНЕ ЕГО НЕПРАВИЛЬНОГО, ОШИБОЧНОГО ИЛИ БЕССМЫСЛЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Страница 49 из 73 При настройке уровня мощности при помощи кнопки «МИНУС» (2) первоначальный уровень будет равен 9 (максимальный уровень). Если удерживать эту кнопку нажатой, уровень мощности будет снижаться на один каждые 0,4 секунды. Уровень 0 является минимальным уровнем мощности. Для регулирования уровня
Страница 50 из 73 ◊ Приспособление для безопасности детей: Блокировка клавиш: Для активации приспособления для безопасности детей и после включения Touch Control требуется нажать одновременно на клавишу выбора п равой нижней зоны и на клавишу МЕНЬШЕ, после чего снова нажать на клавишу выбора правой нижней зоны.
Страница 51 из 73 - во время работы индукционной плиты следует держать от нее на расстоянии все материалы, которые могут намагнититься, такие как: кредитные карточки, диски, калькуляторы и т.д. - никогда не пользоваться алюминиевой фольгой и не класть продукты, завернутые в фольгу, прямо на панель. - во и збежание
Страница 52 из 73 PRODUKT TEN ZAPROJEKTOWANY ZOSTAŁ DO UŻYTKU W GOSPODARSTWIE DOMOWYM. PRODUCENT NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE SZKODY RZECZOWE I OSOBOWE POWSTAŁE WSKUTEK JEGO NIEPRAWIDŁOWEJ INSTALACJI ORAZ NIEWŁAŚCIWEGO, BŁĘDNEGO LUB NIEUZASADNIONEGO UŻYTKOWANIA. Producent oświadcza, że niniejszy
Страница 53 из 73 pola zaświeci się jaśniej, podczas gdy pozostałe wyświetlacze ściemnieją. Jednoczesne naciśnięcie klawiszy PLUS (3) i MINUS (2) spowoduje natychmiastowe przestawienie pola na wartość 0. Opcjonalnie można wciskać klawisz MINUS (2) dopóki wartość nie spadnie do 0. Na wyświetlaczach nagrzanych pól na
Страница 54 из 73 Aby wyłączyć blokadę w czasie gotowania, wciskamy jednocześnie przycisk wyboru pola grzejnego usytuowany w dolnej części układu sterującego po lewej stronie i przycisk MINUS. W konsekwencji ze wskaźnika zniknie litera “L“ (LOCKED/zablokowane) i na wszystkich wskaźnikach pojawia się “0“ wraz z
Страница 55 из 73 Naczynia do gotowania (Rys. 3) - aby sprawdzić, czy dane naczynie nadaje się do użytku na płycie indukcyjnej, należy przyłożyć do jego dna magnes. Jeśli jest on przyciągany, oznacza to, że naczynie wykazuje właściwości ferromagnetyczne i można w nim gotować na płycie. - wskazane jest stosowanie
Страница 56 из 73 EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA KÉSZÜLT. A SZABÁLYTALAN BESZERELÉSBŐL ILLETVE NEM RENDELTETÉSSZERŰ VAGY HELYTELEN HASZNÁLATBÓL EREDŐ ESETLEGES SZEMÉLYI VAGY ANYAGI KÁROKÉRT A TERVEZŐ SEMMILYEN FELELŐSSÉGET NEM VÁLLAL. A gyártó kijelenti, hogy ez a termék megfelel a 2006. december 12ei,
Страница 57 из 73 egy egységgel csökken. A 0 szint elérése után a főzési fokozat nem csökkenthető tovább. A beállított főzési fokozatot csak a PLUSZ (2), illetve MÍNUSZ (3) gombok újbóli megnyomásával lehet módosítani. Egy adott főzőzóna kikapcsolása A kikapcsolandó főzőzónát a hozzá tartozó (5) gombbal tudja
Страница 58 из 73 gombot. Megjelenik egy “L” ami a blokkolást (LOCKED) jelzi (gyermekek védelmét szolgáló biztonsági berendezés a véletlenszerű bekapcsolás megakadályozása érdekében). Ha a főzőzóna forró, akkor az “L” és a “H” felváltva jelennek meg. Erre a műveletre 10 másodpercen belül kell, hogy sor kerüljön; a
Страница 59 из 73 - használat után kapcsolja ki a készüléket a megfelel gombbal (csökkentse “0”-ra) és ne hagyatkozzon a f z edény-érzékel re. - Ha a f z lap felülete elreped, azonnal húzza ki a készüléket a hálózatból az áramütés kockázatának elkerülése érdekében. - A f z lap tisztítására nem szabad semmiféle g
Страница 64 из 73 DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN BENYTTES TIL TILBEREDNING AV MAT INNEN HUSHOLDNINGER. FABRIKANTEN FRASIER SEG ETHVERT ANSVAR FOR MULIGE SKADER SOM PÅFØRES GJENSTANDER ELLER PERSONER SOM FØLGE AV EN UKORREKT INSTALLASJON ELLER UTILBØRLIG, FEILAKTIG ELLER MENINGSLØS BRUK. Fabrikanten garanterer at dette
Страница 65 из 73 Slik slår du av en kokeplate Velg platen som du ønsker ved hjelp av respektiv tast (5). Displayet (6) for valgt plate lyser opp, mens displayene for de andre kokeplatene slukkes. Hvis du trykker pluss- (3) og minus (2) samtidig, stilles effektnivået inn på 0. Du kan alternativt bruke minustasten
Страница 66 из 73 kokesonenes display. Hvis en kokesone har restvarme, vil det vises ”H” i stedet for ”0”. Hvis man trykker OFF-tasten for utkobling av touchkontrollen, vil barnesikringen aktiveres igjen. Annullering tastelåsen: For å deaktivere barnesikringen må koketoppen være slått på. Trykk samtidig på tasten
Страница 67 из 73 Kokekar (Fig. 3) - Før en magnet til bunnen av kokekaret for å kontrollere om det har magnetisk bunn. Blir magneten tiltrukket, kan kokekaret brukes på induksjonstoppen. - Bruk fortrinnsvis kokekar som du vet er egnet til induksjonskoking. - Bruk kokekar med plan og tykk bunn. - Det er viktig at