Инструкция для CHANGHONG MRF-410

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 56
  • Страница 2 из 56
  • Страница 3 из 56
  • Страница 4 из 56
    EN CONTENTS IINSTALLATION INSTRUCTIONS 6 Electrical connection 6 Grounding 8 Installation 8 SAFETY PRECAUTIONS 12 BRIEF DESCRIPTION Location drawing 16 16 USE 18 Switching on 18 Electronic programmer Logic control 18 Quick Freeze 20 Auto function 22 Switch cooling off 22 Vacation mode 22 Turning
  • Страница 5 из 56
    DE RU INHALTSVERZEICHNIS UA ОГЛАВЛЕНИЕ ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Подключение к электросети Заземление Установка ЗМІСТ 7 7 9 9 ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ Підключення до електромережі Заземлення Установка 7 7 9 9 FÜR DEN INSTALLATEUR Stromanschluss Erdung Installation 7 7 9 9 SICHERHEITSHINWEISE 13 УКАЗАНИЯ ПО
  • Страница 6 из 56
    EN IINSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the refrigerator to the mains power supply, make sure that: • The supply voltage corresponds to the specifications on the data plate on the front of the oven. • The mains supply has an efficient ground connection complying with
  • Страница 7 из 56
    DE RU UA FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ STROMANSCHLUSS ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den Werten auf dem angebrachten
  • Страница 8 из 56
    EN GROUNDING • The power cord has a three-pronged grounded plug for your personal safety. It must be connected to a grounding type wall receptacle, in accordance with the legislation governing electric installations in your country, as well as any local regulations. Do not remove the grounding
  • Страница 9 из 56
    DE ERDUNG • Das Netzkabel ist mit dem dreikontakt- geerdeten Stecker für die Versorgung Ihrer Sicherheit ausgestattet. Es ist nötig es in die Steckdose des Erdungstyps entsprechend den Normen, die die Installation der elektrischen Ausrüstung in Ihrem Land regulieren, sowie den beliebigen lokalen
  • Страница 10 из 56
    EN • When installing the refrigerator next to another refrigerator or a freezer, ensure side clearance of at least 2 cm; • Install the refrigerator on a perfectly even and firm surface. When aligning the refrigerator, its doors must be closed. • Use a level with a glass scale and a bubble to make
  • Страница 11 из 56
    DE • Beim Aufstellen neben einem anderem Kühlgerät ist ein seitlicher Mindestabstand von 2 cm erforderlich; • Stellen Sie den Kühlschrank auf der absolut ebenen und festen Oberfläche ein. Bei der Angleichung des Kühlschrankes sollen die Türe geschlossen sein. • Nutzen Sie die Richtwaage mit der
  • Страница 12 из 56
    EN SAFETY PRECAUTIONS The manufacturer is not liable for any damage resulting from failure to observe the instructions provided in the operating manual; take care to note all the information related to the refrigerator’s safe operation and maintenance. Please keep this operating manual for
  • Страница 13 из 56
    DE RU UA SICHERHEITSHINWEISE УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die Folge der Nichteinhaltung der in vorliegender Gebrauchsanweisungangeführten Prinzipien sind. Darum sind die Informationen aufmerksam zu lesen, die die
  • Страница 14 из 56
    EN it with a new one supplied by a service representative. • To avoid accidents, do not repair the product yourself. Repairs conducted by unqualified persons can pose a serious risk to the user; • Do not refreeze partially thawed products; • Do not place bottled or canned beverages – especially
  • Страница 15 из 56
    DE RU UA schlußleitung sollte diese nur vom technischen Kundendienst ausgewechselt werden. • Aus Sicherheitsgründen das Gerät nicht selbst reparieren. Die Reparaturen, die von Personen vorgenommen werden, die keineerforderlichen Befähigungen haben, könnten für den Benutzer des Gerätes eine ernste
  • Страница 16 из 56
    EN BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING Arrangement of functional assemblies 1. Internal lighting 2. Left upper storage rack 1 10 2 11 12 3 13 14 4 5 6 15 16 17 18 7 8 9 19 3. Storage rack 4. Storage compartment 5. Left lower storage rack 6. 7. 8. 9. Rotating bar Ice cube tray Ice compartment Left
  • Страница 17 из 56
    DE RU UA KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ КОРОТКИЙ ОПИС GESAMTANSICHT ВНЕШНИЙ ВИД ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД Anordnung von Funktionsbaugruppen Примерное размещение внешних узлов Приблизне розміщення зовнішніх вузлів 1. Innenbeleuchtung 2. Fach oben links 1. Внутреннее освещение 2. Левая верхняя полка для
  • Страница 18 из 56
    EN USE SWITCHING ON • Prior to the first use, thoroughly clean the refrigerator with a soap solution and rinse it well with plenty of water, then wipe dry. NOTE Only wipe refrigerator’s electrical parts with a dry cloth. • Use the 1, “minus” and “plus” buttons to set the required temperature. This
  • Страница 19 из 56
    DE RU UA GEBRAUCH ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВИКОРИСТАННЯ EINSCHALTEN ВКЛЮЧЕНИЕ ВМИКАННЯ • Vor der ersten Benutzung den Kühlschrank mit der Seifenlösung gründlich reinigen, mit reichlich Wasser spülen, dann trocknen. • Перед первым пользованием тщательно очистить холодильник мыльным раствором и хорошо промыть
  • Страница 20 из 56
    EN Button 3, OK • If a symbol or number is flashing, press 3 to confirm the number; the display will stop flashing and the set function/value will be displayed. • If a number is flashing, but you do not take any actions or press button 1, the number will stop flashing in 5 seconds and the set
  • Страница 21 из 56
    DE RU UA Taste 3, OK • Wenn ein Zeichen oder eine Ziffer blinkt und Sie die Taste 3 drücken, hört das Blinken auf und der Wert wird als Einstellung übernommen. Кнопка 3, OК • Если мигает символ или цифЕсли мигает символ или цифра, нажмите кнопку 3. Значение перестанет мигать и на дисплее
  • Страница 22 из 56
    EN AUTO function If the Quick Freeze, Vacation mode or Switch off cooling function is activated, the AUTO function������������� ��������������������� is automatically deactivated. 4 1 • Following deactivation of the AUTO function, the temperature in all compartments returns to the previously set
  • Страница 23 из 56
    DE RU UA Funktion AUTO Bei Aktivierung der Funktion schnelles Einfrieren, Urlaubsbetrieb oder Kühlung aus schaltet die Funktion AUTO selbsttätig ab. Функция АВТО Если включаются функция Быстрая заморозка, Режим отпуска или Охлаждение отключено, функция АВТО автоматически отключается. Функція AВТО
  • Страница 24 из 56
    EN ! Attention! During the freezing process , the freezer compartment setting can be set and control at any time. Turning off the display backlight • As soon as the power is switched on, the display is fully illuminated. If no action is taken, the display backlight will automatically go out after 3
  • Страница 25 из 56
    DE ! Achtung! Die Einstellungen des Gefrierfaches kann man jeden Moment im Prozess des Einfrierens kontrollieren und ändern Ausschalten der Display-Beleuchtung RU ! Внимание! Настройки морозильной камеры в процессе заморозки можно контролировать и изменять в любой момент. Отключение подсветки
  • Страница 26 из 56
    EN Troubleshooting recommendations • Read the following information on how different errors are displayed. • In case of multiple errors that require concurrently displaying codes Е0 and Е1, the display will show Е2. № Malfunction Type Displayer Showing 1 Malfunction on the sensor of refrigeration
  • Страница 27 из 56
    DE RU UA • Lesen Sie nachstehend, wie verschiedene Störungen dargestellt werden. Рекомендации по устранению неисправностей • Прочтите следующую информацию, как различные виды неисправностей отображаются на дисплее. • Wenn im Falle mehrerer Störungen gleichzeitig Fehlercodes Е0 und Е1 angezeigt
  • Страница 28 из 56
    EN Keeping products in the refrigerator • Products evenly arranged on racks must be stored on plates, in special containers, or packed in foil. Do not leave products in contact with the refrigerator’s back wall, as this can cause them to collect moisture or frost; • Do not place dishes of warm food
  • Страница 29 из 56
    DE RU UA Lebensmittel im Kühlschrank aufbewahren • Verpacken Sie Lebensmittel auf Tellern, in Behältern oder in Haushaltsfolie, und verteilen Sie den Inhalt des Kühlschranks gleichmäßig auf die Regale. Lebensmittel dürfen die hintere Wand des Gefrierfachs nicht berühren, sonst werden sie feucht
  • Страница 30 из 56
    EN terproof; • For identification purposes, packages must be labelled with the date of storage; • The package must be leak-proof and tightly fit the product to be frozen. Glass containers are prohibited! • Do not place more than 6 kg of fresh products in the freezer compartment on any day; • • To
  • Страница 31 из 56
    DE RU UA teln verpackt sein. • Der Packung sollte zur Kennzeichnung ein Zettel mit dem Datum de Einfrierens beigelegt werden. • Die Packung muss dicht sein und eng am Gefriergut anliegen. Keine Verpackung aus Glas benutzen! влагонепроницаемые; • Для идентификации упаковка должна быть подписана с
  • Страница 32 из 56
    EN • make a small amount of ice cubes using special bags. The ice cubes will be transparent as long as boiled water is used. Place frozen fruit (after approx. one day has elapsed) in a bag and store it in the refrigerator’s freezer compartment. Defrosting frozen products • Depending on the product
  • Страница 33 из 56
    DE RU UA • in speziellen Beuteln kleine Mengen Eiswürfel zum Verzehr herstellen. • изготовлять небольшое количество пищевого льда, с использованием для этой цели специальных пакетиков. Пищевой лед будет прозрачным при условии, что для его изготовления употребляют кипяченую воду. Замороженные фрукты
  • Страница 34 из 56
    EN and not the cable! • Make sure that water does not get on the control panel or the lighting. • Do not use spray defrosters as they may produce an explosive mixture, contain solvents that damage plastic parts of the product and even interfere with health. • As possible, make sure that the water
  • Страница 35 из 56
    DE • Hinter das Bedienfeld oder in die Beleuchtung darf kein Wasser eindringen. • Verwenden Sie keine Enteisungssprays, da diese ein explosives Gasgemisch erzeugen können und möglicherweise Lösungsmittel enthalten, die die Kunststoffteile des Kühlschranks beschädigen können oder sogar
  • Страница 36 из 56
    EN frozen products at room temperature for a longer period will reduce their shelf life; • You may accelerate defrosting by placing a plastic bowl of hot water on one of the freezer compartment’s racks. IT IS PROHIBITED to place an electric heater, hot air fan or hair dryer into the freezer! MAKING
  • Страница 37 из 56
    DE RU UA возможности довольно быстро, так как продолжительное хранение замороженных продуктов в температуре окружающей среды уменьшает их потребительскую пригодность; • Оттаивание можно ускорить помещая на одной из полок низкотемпературной камеры пластмассовую емкость с горячей водой. по можливості
  • Страница 38 из 56
    EN freezer compartment’s evaporator; • Adjust the temperature setting according to the volume of the products placed in the two-compartment refrigerator. To take the refrigerator out of operation for a longer period: • Switch it off and remove the plug from the socket; • Remove products from the
  • Страница 39 из 56
    DE RU die Tür geöffnet ist, desto weniger Eis lagert sich am Verdampfer ab. • Wählen Sie Temperatureinstellung abhängig vom Füllungsgrad des Kühl- und Gefrierfachs. которого ограничит образование снежного покрова на стенках испарителянизкотемпературной камеры; • Температурный режим менять в
  • Страница 40 из 56
    EN • If the refrigerator cannot be used any longer, before discarding it, drain the refrigerant coolant in a well-ventilated area far from sources of ignition. SERVICE AND MAINTENANCE • Before cleaning, disconnect the refrigerator from the mains. • Never wash the refrigerator using flammable
  • Страница 41 из 56
    DE RU • Wenn der Kühlschrank nicht mehr zu gebrauchen ist, lassen Sie an einem Ort mit guter Lüftung und fern von Zündquellen das Kältemittel ab, bevor Sie den Kühlschrank entsorgen. • Если холодильник больше нельзя использовать, прежде чем выбрасывать его, слейте хладагент в месте с достаточным
  • Страница 42 из 56
    EN with a vacuum cleaner or dust brush every 6 months. Dust accumulated there hampers normal operation of the condenser and thus the entire refrigerator, resulting in increased power consumption. Disconnect the refrigerator from the mains and do not touch the condenser or compressor as they may be
  • Страница 43 из 56
    DE Kühlschranks halbjährlich mit einem Staubsauger oder Handfeger. Der dort angesammelte Staub stört die normale Funktion des Verflüssigers und somit des Kühlschranks insgesamt und steigert den Energieverbrauch. Trennen Sie den Kühlschrank vom Netz. Berühren Sie den Verflüssiger und den Verdichter
  • Страница 44 из 56
    EN • When switching the refrigerator on or off, it may produce a clicking sound – this is normal. • When the refrigerator is on, it may produce creaking sounds, especially when the door is opened. This sound is caused by the expansion of the cooling liquid inside the refrigerator. This is not a
  • Страница 45 из 56
    DE RU UA • Beim Ein- und Ausschalten des Kühlschrankes ertönt ein knackender Laut. Das ist absolut normal. • При включении или выключении холодильника он может издавать щелкающий звук – это абсолютно нормально. • Во время работы холодильника может быть слышен скрип, особенно при открытии двери.
  • Страница 46 из 56
    EN Water gets inside the refrigerator • The weather is hot and humid. • The door is not properly closed. • The door has been left open for a long time or is opened too often. • Perhaps there are leaking products inside the refrigerator? The refrigerator does not cool • Make sure that there is
  • Страница 47 из 56
    DE RU UA Wasser gelangt in den Kühlschrank Вода попадает внутрь холодильника • На улице жаркая погода с высоким уровнем влажности. • Дверь не закрывается должным образом. • Дверь была оставлена открытой на длительное время или открывается слишком часто. • Возможно, внутри холодильника находятся
  • Страница 48 из 56
    EN The refrigerator does not cool well enough • The door is not properly closed. • The door’s seal is damaged. • The refrigerator is not properly ventilated. • There is not enough space between the refrigerator, walls or ceiling. • The refrigerator is exposed to direct sunlight or a heat source. •
  • Страница 49 из 56
    DE RU UA Der Kühlschrank kühlt unzureichend • Die Tür ist nicht geschlossen. • Die Türdichtung ist defekt. • Der Kühlschrank erhält zu wenig Luft. • Zu wenig Platz zwischen dem Kühlschrank und den Wänden/der Raumdecke. • Der Kühlschrank ist direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt oder steht nah an
  • Страница 50 из 56
    EN switched off for a long period. • Perhaps too many products have been placed in the refrigerator? • The refrigerator is storing many warm or hot products. • Perhaps the door has been opened too often or been left open for too long? • Perhaps you have set the temperature regulator to the lowest
  • Страница 51 из 56
    DE RU längere Zeit abgestellt. • Liegen im Kühlschrank zu viele Lebensmittel? • Im Kühlschrank liegen zu viele warme und heiße Lebensmittel. • Die Türdichtung ist möglicherweise schmutzig, verschlissen, rissig oder falsch angebracht. ся на длительное время. • Возможно, Вы положили в холодильник
  • Страница 52 из 56
    EN DISPOSING OF THE PACKAGING Please dispose of the packaging that came with your appliance in an environmentally friendly way. Recycling in this way saves on resources and cuts down on waste. DISPOSING OF OLD APPLIANCES The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may
  • Страница 53 из 56
    DE RU UA VERPACKUNGS-ENTSORGUNG УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИ УТИЛІЗАЦІЯ УПАКОВКИ Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umweltgerecht. Das Rückführen der Verpackungsmaterialien in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Müllaufkommen. Утилизируйте упаковку по возможности более
  • Страница 54 из 56
  • Страница 55 из 56
  • Страница 56 из 56