Инструкция для Defort DBG-151N

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 Bedienungsanleitung ..........................4

 User’s Manual ....................................5

 Mode d’emploi ....................................6

  Instrucciones de servicio ....................7

  Manual de instruções .........................8

  Istruzione per l’uso .............................9

 Gebruiksaanwijzing ..........................10

 Brugervejledning ..............................11

 Bruksanvisning .................................12

 Bruksanvisning .................................13

 Käyttöohje ........................................14

 Kasutusjuhend .................................15

 Instrukcija .........................................16

 Instrukcija .........................................17

 

Инструкция

 

по

 

эксплуатации

 .........18

 

Қолданысы

 

бойынша

 

нұсқама

 .......19

 

Інструкція

 

з

 

експлуатації

 ................20

 Instruksja obs

ł

ugi .............................21

  Návod k použití ................................22

  Uputstvo za korisnike .......................23

 Használati utasítás  ..........................24

  Manual de utilizare ...........................25

  Navodilo za uporabo ........................26

 

BOS

 Upute za uporabu ...................27

 

Οδηγιεσ

 

χρησεωσ

 ............................28

 Kullan

ı

m k

ı

lavuzu .............................29

 

 ...........30

DBG-151N

93728717

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    DBG-151N 93728717 Bedienungsanleitung..........................4 Инструкция по эксплуатации .........18 User’s Manual ....................................5 Қолданысы бойынша нұсқама .......19 Mode d’emploi ....................................6 Інструкція з експлуатації ................20
  • Страница 2 из 37
    230 V 50 Hz 150 W 2950 min-1 150x12.7 mm 6.3 kg 5 4 3 3 2 6 1 4 1 2 1 1 2 2 5 2 1
  • Страница 3 из 37
    4 1 4 2 5 3 6 2 1 7
  • Страница 4 из 37
    DE Deutsch • Vergewissern Sie sich, dass der Geräteschalter beim Anschluss an das Stromnetz NICHT auf der Position EIN/”I” steht. • Halten Sie das Netzkabel immer von bewegenden Teilen der Maschine fern. • Die Schleifmaschine muss fest auf der Werkbank verschraubt sein. Die Länge der Bolzen ist von
  • Страница 5 из 37
    English • Always keep the power cord out of the way of the tool’s moving parts. • The grinder must be firmly bolted to a workbench. The length of the fixing bolts will depend on the thickness of the workbench. If the workbench is made of steel, it is advisable to use a wooden block or plank between
  • Страница 6 из 37
    Français FR Toujours eteindre la machine dans les cas suivants: • La prise ou le cordon d’alimentation sont défectueux ou endommagés. • L’interrupteur est défectueux. • Vous sentez de la fumée ou une odeur d’isolant brûlé. • La meuleuse doit être fermement boulonnée à un établi. La longueur des
  • Страница 7 из 37
    ES Español • Compruebe que el interruptor NO está en la posición “ON/’I” antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación. • Mantenga siempre el cable de alimentación alejada de las piezas móviles de la herramienta. • La amoladora debe estar firmemente sujeta con pernos a un banco de
  • Страница 8 из 37
    PT Português • Antes de ligar a máquina à tomada, verifique primeiro se o interruptor NÃO está na posição de ligado ON/I. • Mantenha o cabo de alimentação sempre afastado das peças que movem. • A esmeriladora deve estar firmemente aparafusada à banca de trabalho. O comprimento dos parafusos de
  • Страница 9 из 37
    IT Italiano • La rettificatrice deve essere fissata saldamente ad un banco di lavoro. La lunghezza delle viti di fissaggio dipende dallo spessore del banco di lavoro. Se il banco di lavoro è in acciaio si consiglia l’uso di un blocchetto in legno o di una tavola da collocare fra la rettificatrice
  • Страница 10 из 37
    NL Nederlands • Houd het netsnoer altijd uit de buurt van bewegende delen van het gereedschap. • De slijpmachine moet met bouten worden vastgezet op een werkbank. De lengte van deze bouten is afhankelijk van de dikte van de werkbank. Is deze van staal dan is het verstandig om een onderlegplankje
  • Страница 11 из 37
    DK Dansk • Kontrollér, at tænd/sluk-knappen IKKE er i “ON/I”position (tændt), før du slutter maskinen til strømforsyningen. • Hold altid netledningen på afstand af værktøjets bevægelige dele. • Slibemaskinen skal fastboltes forsvarligt til en bænk. Fastspændingsboltenes længde afhænger af bænkens
  • Страница 12 из 37
    SE Svenska • Slipmaskinen måste vara ordentligt fastskruvad på arbetsbänken. Bultarnas längd beror på arbetsbänkens tjocklek. Om arbetsbänken är av stål rekommenderar vi att du använder en träkloss eller –planka mellan slipmaskinen och bänken för att isolera den och förhindra vibrationer.
  • Страница 13 из 37
    NO Norsk SLÅ AV MASKINEN UMIDDELBART HVIS: • støpslet eller strømkabelen er defekt eller skadet • bryteren er defekt • du lukter røyk eller svidd isolasjon. Benkslipemaskin Bytte strømkabel eller støpsel Kast umiddelbart alle støpsler etter at de er byttet ut. Det er farlig å kople en løs
  • Страница 14 из 37
    FI Suomi • Pöytähiomakone on asennettava tukevasti työpöytään. Kiinnityspulttien pituus määräytyy työpöydän paksuuden perusteella. Jos työpöytä on valmistettu teräksestä, on suositeltavaa käyttää puista pölkkyä tai lautaa hiomakoneen ja pöydän välissä. Näin hiomakone saadaan eristettyä ja tärinä
  • Страница 15 из 37
    EE Eesti Töö käigus: - kasutage kaitseprille; - metalli teritamisel tekivad sädemed, ärge hoidke seadme läheduses kergestisüttivaid aineid ja vedelikke; - ei tohi töötada niiskes keskkonnas; - kui töö käigus tekib suur kogus tolmu, kasutage respiraatorit või võimaluse korral tolmuimejat; - hoidke
  • Страница 16 из 37
    LV Latviešu • Nav pieļaujams starp pamata un asināšanas disku atstarpe vairāk kā 1-1,5 mm • Nekādā gadījumā ne lietojiet asināšanas disku, ja viņš bojāts vai deformēts. Nekavējoties aizstāsiet viņu, tā kā augsta griešanas ātruma dēļ disks var sašķīst, kas atvedīs pie nelaimīga gadījuma Smirģelis
  • Страница 17 из 37
    LT Lietuvių • Prieš uždėdami diską, iš lizdo ištraukite kištuką. • Stebėkite, kad tarpas tarp atramos ir galandimo disko nebūtų didesnis kaip 1-1,5 mm. • Jokiu būdu nenaudokite galandimo disko, jei jis pažeistas ar deformuotas. Nedelsdami jį pakeiskite, priešingu atveju greitai besisukantis diskas
  • Страница 18 из 37
    RU Русский • Размеры заточного диска должны соответствовать параметрам машины. Недопустимы использование переходников для установки диска или расточка посадочного отверстия диска до большего диаметра. • Перед установкой дисков вынимайте вилку из розетки. • Не допускайте между упором и заточным
  • Страница 19 из 37
    • Дисклерді қондырмас бұрын ашаны розеткадан суырыңыз. • Тіреу мен қайрау дискісі арасында 1-1,5 мм артық саңылау қалдырмаңыз. • Егер қайрау дискісі зақымдалған немесе пішіні өзгерген болса, еш жағдайда қолданбаңыз. Тез арада оны ауыстырыңыз, себебі айналым жылдамдығынан диск ұшып кетіп, қайғылы
  • Страница 20 из 37
    UA Українська • Розміри заточувального диска повинні відповідати параметрам машини. Неприпустиме використання перехідників для встановлення диска або розточення посадкового отвору диска до більшого діаметра. • Перед установкою дисків виймайте вилку з розетки. • Не допускайте виникнення зазору між
  • Страница 21 из 37
    PL Polski • Przed podłączeniem urządzenia do prądu upewnić się, że wyłącznik NIE znajduje się w położeniu ON/1 (włączony). • Utrzymywać przewód zasilający w odpowiedniej odległości od ruchomych części urządzenia. • Szlifierka musi zostać prawidłowo zamontowana do stołu roboczego. Długość śrub
  • Страница 22 из 37
    CZ Česky • Před připojením stroje k napájení zkontrolujte, zda vypínač není v poloze ON nebo 1. • Napájecí kabel vždy veďte mimo pohyblivých částí nástroje. • Bruska musí být pevně namontovaná na pracovním stolu. Délka připevňovacích šroubů bude záviset na hroubce pracovního stolu. Pokud je stůl
  • Страница 23 из 37
    SK Srpski • Ni u kom slučaju ne koristite brusni kolut, ukoliko je on oštećen ili deformisan. U tom slučaju, bez odlaganja zamenite brusni kolut, jer se on može da se razleti usled brzine obrtanja, što će dovesti do nesretnog slučaja. Stabilna kolutna brusilica TEHNIČKE KARAKTERISTIKE 1 U procesu
  • Страница 24 из 37
    HU Magyar • Mielőtt a gépet rákapcsolná az áramforrásra, gondoskodjon róla, hogy a kapcsoló SEMMI ESETRE se legyen BE/”1” állásban. • A hálózati kábelt minden esetben a szerszámgép mozgó alkatrészeitől távol kell vezetni. • A köszörűgépet erősen a munkapadhoz kell csavarozni. A rögzítőcsavarok
  • Страница 25 из 37
    RO Română • Înainte de a instala discurile scoateţi fişa din priză. • Nu admiteţi un spaţiu mai mare de 1-1,5 mm între limitator şi discul de ascuţit. • Nici într-un caz nu utilizaţi un disc de ascuţit defect sau deformat. Înlocuiţi-l imediat, deoarece din cauza vitezei înalte de rotaţie discul
  • Страница 26 из 37
    SI Slovenski • Preden stroj povežete z električnim omrežjem, se prepričajte, da stikalo NI nastavljeno na ‘ON/1’. • Priključno vrvico namestite stran od premikajoči delov orodja. • Brusilnik trdno privijte na delovni pult. Dolžina pritrdilnih vijakov je odvisna od debeline delovnega pulta. Če gre
  • Страница 27 из 37
    HR Hrvatski • Između oslonca i brusne ploče ne smije biti zazor veći od 1-1,5 mm. • Ni u kom slučaju ne koristite brusnu ploču ako je ona oštećena ili deformirana. U takvim slučajevima, bez odlaganja zamijenite brusnu ploču, jer se ona može razletiti uslijed brzine okretanja, što će dovesti do
  • Страница 28 из 37
    Ελληνικά • Ποτέ να μην χρησιμοποιείτε τροχό λείανσης, ο οποίος είναι κατεστραμμένος ή παραμορφωμένος. • Για να καταστεί δυνατή η ασφαλής λείανση, το μηχάνημαθαπρέπει να είναι στερεωμένο σε πάγκο εργασίας. • Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας ΔΕΝ βρίσκεται στη θέση ‘OΝ/I‘ πριν να συνδέσετε το
  • Страница 29 из 37
    TR Türkçe Çalışma esnasında: - Koruyucu gözlük kullanınız; - Metalin işlenmesi sırasında kıvılcımların oluşması nedeniyle iş yerinde kolay tutuşabilir maddelerin bulunmasına müsaade etmeyiniz; - Yüksek nemli ortamda çalışmayınız. - Fazla toz oluşması halde solunum aygıtı ve mümkünse toz emme
  • Страница 30 из 37
    AE 30
  • Страница 31 из 37
    GB PT DECLARATION OF CONFORMITY DE IT KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NL DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 61029-1:2009; EN 61029-2-4/A1:2003, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
  • Страница 32 из 37
    FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA GR Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 61029-1:2009; EN 61029-2-4/A1:2003, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
  • Страница 33 из 37
    KZ HR / BOS IZJAVA O USKLAĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedećim normama i normativnim dokumentima: EN 61029-1:2009; EN 61029-2-4/A1:2003, prema odredbama smjernica 2006/42/EWG, 2006/95/ EWG, 2004/108/EWG. BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN60745, prag
  • Страница 34 из 37
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ DK Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 35 из 37
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ HU Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 36 из 37
    Subject to change Pridržujemo si pravico do sprememb Änderungen vorbehalten Sa pravom na izmene Sous réserve de modifications BOS S pravom na izmjene Reservado el derecho de modificaciones téchnicas Değişik yapmak hakkı saklıdır Reservado o direito a modificações Con riserva di modifiche
  • Страница 37 из 37