Инструкция для Defort DGI-800

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

DGI-800

93727482

 Bedienungsanleitung 

..........................3

 User’s Manual ....................................6

  Mode d’emploi ................................... 9

  Instrucciones de servicio ..................12

  Manual de instruções .......................15

  Istruzione per l’uso ...........................18

 Gebruiksaanwijzing ..........................21

 Brugervejledning ..............................24

 Bruksanvisning 

.................................27

 Bruksanvisning 

.................................30

 Käyttöohje ........................................33

 Kasutusjuhend .................................36

 Instrukcija .........................................38

 Instrukcija .........................................40

       .........42

     .......45

      ................48

 Instruksja obsugi .............................51

  Návod k použití ................................54

  Uputstvo za korisnike .......................57

 Használati utasítás  

..........................59

  Manual de utilizare ...........................62

  Navodilo za uporabo ........................65

 

BOS

 Upute za uporabu ...................68

 !"#$%&' ()#'&*' ............................70

 Kullan+m k+lavuzu .............................73

 

 ...........76

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 89
    DGI-800 93727482 Bedienungsanleitung..........................3  User’s Manual ....................................6      .......45 Mode d’emploi ................................... 9       ................48 Instrucciones de servicio
  • Страница 2 из 89
          7PMUBHF       'JH  -*5&3 -*5&3  -*5&3 -*5&3 -*5&3 -*5&3 -*5&3 -*5&3 -*5&3 -*5&3 -*5&3 -*5&3 'JH 'JH 0.70-0.80 mm 'JH 2 'JH 7PMUBHFu 
  • Страница 3 из 89
    MERKMALE 1 DE INVERTER-GENERATOR (2-TAKT) SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick auf Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte vor der Benutzung dieses Geräts gründlich durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt besser und vermeiden
  • Страница 4 из 89
    DE Um einen elektrischen Schlag durch Elektrogeräte zu verhindern, muß der Generator geerdet werden. Ein Stück Kabel zwischen den Erdungsanschluss des Generators und einer externen Masse verbinden. Stromnetz • • • • • Generator nicht mit feuchten Händen berühren. Generator nicht in nasser Umgebung
  • Страница 5 из 89
    Auspuffabschirmblech • Auspuff abkühlen lassen. • Das Auspuffabschirmblech (9) kann durch Kohleablagerungen blockiert sein. • Schraubverschluss lösen und Auspuffabschirmblech entfernen. • Abschirmblech mit einer Drahtbürste reinigen und wieder anbringen. • Auspuffabschirmblech erneuern, falls es
  • Страница 6 из 89
    FEATURES 1 GB INVERTER GENERATOR (2 STROKE) SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS For your own safety and for the safety of others, please read these instructions carefully before using this appliance. It will help you understand your product more easily and avoid unnecessary risks. Keep this
  • Страница 7 из 89
    Electricity • • • • • Do not touch the generator if you have wet hands. Do not operate the generator in wet conditions. Do not operate the generator near water. Never connect two generators together. Never connect the generator to any commercial power outlet. • Make sure any extension cords used
  • Страница 8 из 89
    GB Air lter cleaning STORAGE (LONG TERM) • Unscrew the air ,lter cover (12). • Remove ,lter element and wash well in solvent. • Pour a small amount of oil onto the ,lter element and gently squeeze out any excess oil. • Replace the ,lter element and air ,lter cover. • Be sure the ,lter cover seals
  • Страница 9 из 89
    CARACTÉRISTIQUES 1 GENERATEUR DE L'INVERSEUR (2 TEMPS) MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Cela vous permettra de mieux comprendre votre produit et d’éviter tout risque
  • Страница 10 из 89
    Electricité FR • Ne touchez en aucun cas le générateur si vous avez les mains mouillées. • N’utilisez pas le générateur dans un environnement humide ou mouillé. • N’utilisez pas le générateur à proximité d’eau. • Ne branchez jamais deux générateurs ensemble. • Ne branchez jamais le générateur à une
  • Страница 11 из 89
    • Placez la bougie d’allumage en respectant le couple de serrage: 20 Nm. • Fixez le capuchon de la bougie. Ecran de contrôle d’échappement • Attendez que l’échappement refroidisse. • L’écran de contrôle d’échappement (9) peut être bouché par des dépôts de carbone. • Dévissez le bouchon et retirez
  • Страница 12 из 89
    ES GENERADOR DEL INVERSOR DE 2 TIEMPOS ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO 3. Estrangulador 4. Arranque de retroceso 5. Toma de CA 7. Depósito del combustible 8. Terminal de tierra 9. Escape 10. Depósito del combustible 11. Bujía de encendido 12. Cubierta del ,ltro del aire 13.
  • Страница 13 из 89
    • Asegúrese de que los cables alargadores se utilizan en condiciones de seguridad y que tengan capacidad su,ciente para llevar a cabo su función. • Asegúrese de no conectar el generador a elementos que requieran una carga superior a la que se especi,ca en la tabla. Con el n de evitar una descarga
  • Страница 14 из 89
    • Cambie la bujía de encendido si los electrodos están deteriorados o si el aislante presenta grietas o agujeros. • Instale la bujía de encendido manualmente y con cuidado para que no se cruce la rosca. • Coloque la bujía de encendido con el torque correcto 20 Nm. • Ajuste la carcasa de la bujía de
  • Страница 15 из 89
    CARACTERÍSTICAS 1 GERADOR DO INVERSOR (2 TEMPOS) INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E FUNCIONAMENTO Para a sua própria segurança e para a segurança dos outros, leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar este aparelho. Vai ajudá-lo a compreender o produto mais facilmente e a evitar riscos
  • Страница 16 из 89
    Electricidade • • • • • PT Não toque no gerador se tiver as mãos molhadas Não utilize o gerador em condições molhadas. Não utilize o gerador nas imediações de água. Nunca ligue dois geradores um ao outro. Nunca ligue o gerador a qualquer saída de electricidade comercial. • Certi,que-se de que os
  • Страница 17 из 89
    Ecrã de escape LIMPEZA • Aguarde até o escape arrefecer. • O ecrã de escape (9) pode ,car entupido com depósitos de carbono. • Desaparafuse a tampa e retire o ecrã de escape. • Limpe o ecrã com uma escova e instale novamente. • Substitua o ecrã de escape, se necessário. Limpe regularmente o corpo
  • Страница 18 из 89
    COMPONENTI 1 INVERTER GENERATORE (2 TEMPI) ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA E SUL FUNZIONAMENTO IT Per la vostra sicurezza e quella degli altri, per favore leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo apparecchio. Vi aiuteranno a capire il funzionamento del vostro prodotto più facilmente
  • Страница 19 из 89
    Elettricità • • • • • Non toccare il generatore con le mani bagnate. Non azionare il generatore in condizioni di umidità. Non azionare il generatore vicino all’acqua. Non collegare mai due generatori insieme. Non collegare il generatore ad alcuna presa di corrente commerciale. • Assicurarsi che le
  • Страница 20 из 89
    IT Filtro di scarico PULIZIA • Aspettare che lo scarico si raffreddi. • Il ,ltro di scarico (9) potrebbe essere intasato con depositi di carbone. • Sciogliere la vite e rimuovere il ,ltro di scarico. • Pulire il ,ltro con una spazzola metallica e risistemarlo. • Sostituire il ,ltro di scarico se
  • Страница 21 из 89
    BENAMING ONDERDELEN 1 INVERTER GENERATORE (2-TAKT) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Hierdoor zult u het functioneren van het
  • Страница 22 из 89
    Elektriciteit • Raak de generator niet aan met natte handen. • Gebruik de generator niet bij regen of onder vochtige omstandigheden. • Gebruik de generator niet in de buurt van water. • Sluit nooit twee generatoren op elkaar aan. • Sluit de generator nooit aan op een stopcontact van het commerciële
  • Страница 23 из 89
    • Vervang de ontstekingsbougie als de elektroden versleten zijn of als de isolator gescheurd of gebarsten is. • Installeer de ontstekingsbougie voorzichtig met de hand om kortsluiting te voorkomen. • Plaats de ontstekingsbougie met het juiste koppel: 20 Nm. • Breng de dop van de ontstekingsbougie
  • Страница 24 из 89
    KOMPONENTER 1 INVERTER GENERATOR (2-TAKTS) SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG BRUGSANVISNING Af hensyn til egen og andres sikkerhed skal denne brugsanvisning gennemlæses omhyggeligt før brug. På den måde får du bedre kendskab til produktet og undgår unødige risici. Gem denne brugsanvisning et sikkert sted
  • Страница 25 из 89
    • Generatoren må ikke kobles til en almindelig stikkontakt. • Sørg for, at forlængerledninger, der bruges, er i god stand og har den fornødne kapacitet til arbejdet. • Før der sættes en ledning i, skal man kontrollere, at belastningen af generatoren ikke overskrider dens kapacitet, som er
  • Страница 26 из 89
    Rensning af luftlteret RENGØRING • Skru dækslet til luft,ltret (12) af. • Tag ,lterelementet ud og vask det godt i et opløsningsmiddel. • Kom en lille smule olie på ,lterelementet og pres forsigtigt overskydende olie ud. • Monter ,lterelement og dæksel igen. • Sørg for, at dækslet slutter tæt hele
  • Страница 27 из 89
    DELAR 1 INVERTER GENERATOR (2-TAKTS) SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH BRUKSANVISNING För din egen och andras säkerhet, var vänlig läs denna bruksanvisning noggrant innan apparaten tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre och förebygger onödiga risker. Spara denna bruksanvisning
  • Страница 28 из 89
    Elektricitet • • • • • • Rör inte generatorn om du är våt om händerna. Använd inte generatorn under våta omständigheter. Använd inte generatorn nära vatten. Koppla aldrig ihop två generatorer. Anslut aldrig generatorn till ett eluttag. Se till att de eventuella förlängningssladdar som används är i
  • Страница 29 из 89
    Avgasspjäll RENGÖRING • • • • Vänta till avgassystemet svalnat. Avgasspjället (9) kan täppas till av kolfällningar. Skruva loss locket och ta bort avgasspjället. Gör rent spjället med en stålborste och sätt tillbaka det igen. • Byt ut avgasspjället om det är skadat. Rengör kåpan regelbundet med en
  • Страница 30 из 89
    DELER 1 INVERTER GENERATOR (2-TAKTS) SIKKERHETSINSTRUKSER OG BRUKSANVISNING Av hensyn til din egen og andres sikkerhet, bør du lese disse instruksjonene nøye før bruk. Det vil gjøre det lettere å forstå hvordan produktet virker, og forebygger unødig risiko. Oppbevar disse instruksjonene på et
  • Страница 31 из 89
    Elektrisitet • • • • • • Ikke berør generatoren hvis du har våte hender. Ikke bruk generatoren i våte omgivelser. Ikke bruk generatoren i nærheten av vann. To generatorer må ikke kobles sammen. Generatoren må aldri kobles til en vanlig stikkontakt. Pass på at skjøteledninger som brukes er i god
  • Страница 32 из 89
    Eksosskjerm RENGJØRING • • • • Rengjør huset regelmessig med en ren klut, helst hver gang maskinen er brukt. Hold ventilasjonsåpningene frie for støv og skitt. Vanskelig smuss kan fjernes med en myk ,lle som er fuktet med såpevann. Bruk aldri løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk og lignende;
  • Страница 33 из 89
    OSAT 1 INVERTER GENERAATTORI (2-TAHTINEN) TURVA- JA KÄYTTÖOHJEET Oman turvallisuutesi ja lähistöllä olevien henkilöiden turvallisuuden takia lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta. Ohjeiden avulla ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia
  • Страница 34 из 89
    Sähköturvallisuus • • • • • • Älä koske generaattoriin märin käsin. Älä käytä generaattoria märissä oloissa. Älä käytä generaattoria veden lähettyvillä. Älä kytke kahta generaattoria yhteen. Älä kytke generaattoria sähköverkon pistorasiaan. Varmista, että jatkojohdot ovat hyväkuntoisia ja
  • Страница 35 из 89
    Pakokaasuaukon suojaverkko PUHDISTUS • Odota, kunnes pakokaasujärjestelmä on jäähtynyt. • Pakokaasuaukon suojaverkko (9) voi olla karstan tukkima. • Kierrä kansi auki ja irrota suojaverkko. • Puhdista suojaverkko teräsharjalla ja kiinnitä se takaisin paikalleen. • Vaihda suojaverkko, jos se on
  • Страница 36 из 89
    INVERTER GENERAATOR Tekstis märgitud numbrid käivad joonise 2 kohta. SIHIPÄRANE KASUTAMINE 2-taktiline bensiinigeneraator on mõeldud elektrienergia tootmiseks. Generaatoriga saab ühendada elektritarbijaid, mille käivitusvool ei ole üle 4 A. TEHNILISED ANDMED EE Generaatori tüüp Sünkroon Pikaajaline
  • Страница 37 из 89
    TEHNILINE TEENINDAMINE Kütuselter Seadme tehniliseks teenindamiseks soovitatakse pöörduda SBM Group poolt volitatud teeninduskeskusesse. • • • • Igapäevane ülevaatus • Kontrollige õhuklapi tööd. • Kontrollige reeversstarteri tööd. Iga 3 kuu järel (või peale 50 töötundi) • Kontrollige
  • Страница 38 из 89
    INVERTER GENERATORIUS Cipari, kas ir nordti zemk tekst, attiecas uz attliem uz 2.lpp. LIETOŠANA Šis benz\n]enerators ir paredz^ts elektroener]ijas izstr_dei ar 2-taktu benz\na dzin^ja pal\dz\bu. `enerators ir apr^{in_ts uz elektroinstrumentu piesl^gumu pie vi|a ar palaišanas str_vu ne vair_k
  • Страница 39 из 89
    TEHNISK APKALPOŠANA: Degvielas ltrs Tehniskajai ]eneratora apkalpošanai rekomend^jam Jums griezties komp_nijas SBM Group servisa Dienest_. • • • • Ikdienas apskate: • P_rbaudiet gaisa aizb\d|a darbu. • P_rbaudiet revers\va startera darbu. Katrus 3 mnešus (vai pc 50 darba stundm) • P_rbaudiet
  • Страница 40 из 89
    INVERTER ENERATORS Numeriai žemiau esan iame tekste atitinka 2 psl. pateiktuose paveiksl liuose nurodytus numerius PASKIRTIS Šis benzininis generatorius skirtas elektros energijai su 2-takiu benzininiu varikliu gaminti. Prie generatoriaus galima jungti elektros prietais‚, kurio paleidimo srovƒ ne
  • Страница 41 из 89
    Generatoriaus išjungimas Kuro kranelis 1 • Nuo generatoriaus atjunkite srovˆ naudojant‡ prietais‚. • Variklio jungikl‡ (2) nustatykite ‡ padƒt‡ «Išjung.». • Užsukite kuro kranel‡ (10). TECHNINIS APTARNAVIMAS Dƒl generatoriaus techninio aptarnavimo rekomenduojame kreiptis ‡ SBM Group Aptarnavimo
  • Страница 42 из 89
    `\€ | \|__   !", #!$%*%++"% +/% $ ;%<=;%, >;+>=?;=? < !=@+<X[ +X =. 2 \] ‰   Š   ‹  Š      ŒŽ Š    Š  Š  . ‘  ‹   Ž‹        Š  
  • Страница 43 из 89
    ‚`_|}€ |%!%* ƒX#@=<>[ „%+%!X;>!X ƒX#!X$†;% %„> ;>#‡$>[  #!>$%!†;% @!>$%+† ;>#‡$X. 2 ¤        Š (  ˜Œ  Š  ) Š        Š ‹     ˜ 92 Š    , ‹  Š Š  Š   . ›     
  • Страница 44 из 89
    >#‡$+"‹ <!X+ ^ • •Ž‹  Š . • ¦    Š . • ¤  Œ Ž‹    ‹ Š  ˜ ‹   Š  . • Š  £  . • ¤   £  ‹  Š     . • ”   Š    Š  ,   Š  , Ž . • – 200 .     
  • Страница 45 из 89
    œ¡|_¡\Ž¡` Ÿ_œ} KZ   {•;–++–˜ ;™[%+„– /Xš"+*X <%‡;–!–‡„%+ =X+*X! 2-%;;%„– =@!%;;%!„% ›X;"=;". } ¡     2-    ¨© ª    ª© ¨. ‘    ˜¬   4 ’    ˜¨¨
  • Страница 46 из 89
    |Ž} %+%!X;>!*" –=<% ›>=X! X‡*"+*X >šX+ /X+X![X‹ ›¢‹"˜"ƒ /•+% /X+X![X‹ *%˜„%‹–+ ;%<=%!–˜–ƒ. 2  ˜    ¨¨ ¨,    ¨ (  ¨ ˜ )   92- ª  Š    ˜     ©. ² 
  • Страница 47 из 89
    ŠX+X![X‹ ‘¤[%„– \} •  ¨ ª©. • ® ¬ ˜©. • ¢© ª ˜ ¬© ª ª  ©. • ³¬© ¨ ¬ ©. • ”¬ ˜°  ˜© ˜°   ©. ®   °       ˜°
  • Страница 48 из 89
    ¡_`¡€ \ ^¡` \|` ¡  !, +X$%*%+– +/‰% $ ;%<=;–, $–*+>=?;†=? *> [X‡ˆ+<–$ +X =;>!. 2 |\]€ ‰    Š     ‹   Š         Ž 2-    Š  Š . ‘    Š   Ž‹      
  • Страница 49 из 89
    $–[<+%++? 1 • •Ž‹   -  ˜ Š‹ . • •   Š   (10) ( Š.  ˜ . 4). • ¥ Š Š  ‹ Š  (2)   ˜ «•Š.» • ¤ Š˜ Š    (3)     ˜ (      Š  –  Š    ŠŠ   ˜ ). • ¤    ‹
  • Страница 50 из 89
    |X‡$+‹ <!X+ ]’€ • •  Š . • ¦   Š  . • ¦    Ž Ž‹  ‹ Š  ˜ ‹   Š  . • •   £ . • ¤   £  ‹  Š Š   . ¹   ‹     · ‹ Œ       Š   Š  Š
  • Страница 51 из 89
    ELEMENTY PRODUKTU 1 AGREGAT PRªDOTWÓRCZY (Z SILNIKIEM 2 SUWOWYM) INSTRUKCJE DOTYCZªCE BEZPIECZE«STWA I OBS¯UGI Dla w2asnego bezpiecze1stwa oraz bezpiecze1stwa innych osób, prosimy o uwa3ne przeczytanie instrukcji przed przyst0pieniem do u3ytkowania urz0dzenia. Pozwala to na zrozumienie zasady
  • Страница 52 из 89
    wa. Po napenieniu zbiornika naleÀy zawsze wyczyÁci urz‚dzenie. • Nie naleÀy wdycha oparów benzyny. Bezpiecze®stwo zwi´zane z elektryczno¬ci´ • • • • Nie naleÀy dotyka agregatu mokrymi rˆkami. Nie naleÀy uÀywa agregatu w wilgotnym otoczeniu. Nie naleÀy uÀywa agregatu w pobliÀu wody. Pod Àadnym
  • Страница 53 из 89
    • WykrˆÂ Áwiecˆ (11) przy pomocy do‚czonego klucza do Áwiec. • Sprawd½ Áwiecˆ. Nie powinno by na niej Áladów zalania. • Zmierz przerwˆ (przerwˆ iskrow‚ Áwiecy) przy pomocy odpowiedniego przyrz‚du pomiarowego. Przerwa powinna wynosi 0.7-0.8 mm. JeÁli to konieczne, wyreguluj przerwˆ, ostroÀnie
  • Страница 54 из 89
    SOU¹ÁSTI ZA ÍZENÍ 1 Pro bezpe7nost své vlastní osoby i osob ostatních si laskav8 p9ed použitím výrobku prostudujte tyto pokyny. Lépe pak výrobku porozumíte a vyhnete se zbyte7ným rizik;m. Tento návod si bezpe7n8 uschovejte, abyste se k n8mu mohli v budoucnu vracet. 1. Víko palivové nádrže 2. Spína
  • Страница 55 из 89
    • Nepracujte s generátorem poblíž vody. • Nikdy vzájemnÈ nespojujte dva generátory. • Nikdy generátor nepÉipojujte k žádnému komernímu elektrickému vývodu. • Dbejte, aby používané prodlužovací kabely byly v bezpeném stavu a mÈly pro danou innost dostatenou kapacitu. • Než šÌËru zapnete,
  • Страница 56 из 89
    • Sundat epiku šroubu a izolaci sejmout. • Izolaci drátÈným kartáem vyistit a nasadit zpÈt. • Pokud je izolace poškozena, vymÈnit ji. ¹išt½ní vzduchového ltru: • Odšroubovat kryt ,ltru (12). • Vložku ,ltru vyjmout a dobÉe v rozpouštÈdle pro mýt. • Na vložku ,ltru nakapat trochu oleje a
  • Страница 57 из 89
    INVERTOROVÝ GENERÁTOR Niže navedene brojke se odnose na crteže na str. 2. NAMENA Ovaj benzinski agregat služi za proizvodnju elektrine energije pomoÂu 2-taktnog benzinskog motora. Generator je proraunat za prikljuivanje elektrinih aparata sa strujom ukapanja ne veÂom od 4 ’. TEHNI¹KE
  • Страница 58 из 89
    Isklju ivanje agregata 1 • Odvojite instrument-potroša od generatora. • Prebacite prekida motora (2) u položaj «Isklj.» • Zatvorite ventil za gorivo (10). TEHNI¹KO ODRŽAVANJE Za tehniko održavanje agregata preporuujemo Vam da se obratite Servisnoj službi SBM Group. Svakodnevni pregled •
  • Страница 59 из 89
    ALKATRÉSZEK 1 INVERTER GENERÁTOR (2 ÜTEMÊ) BIZTONSÁGI ÉS MÜKÖDTETÉSI UTASÍTÁSOK Kérjük, az Ön és mások biztonsága érdekében gyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, miel<tt használni kezdené a készüléket. Ez segít abban, hogy könnyebben megértse a szerkezet m=ködését, és ne vállaljon felesleges
  • Страница 60 из 89
    Elektromosság • • • • • Ne érintse a generátort nedves kézzel. Ne mÐködtesse a generátort nedves környezetben. Ne mÐködtesse a generátort víz közelében. Soha ne kössön össze két generátort. Soha ne csatlakoztassa a generátort hálózati áramforráshoz. • Ügyeljen arra, hogy minden felhasznált
  • Страница 61 из 89
    Kipufogó szÌrÎ TISZTÍTÁS • Várja meg, amíg lehÐl a kipufogó. • A kipufogó szÐrÑ (9) eltömÑdhet a szén lerakódásoktól. • Csavarja le a csavaros kupakot és vegye ki a kipufogó szÐrÑt. • Tisztítsa meg a szÐrÑt egy drótkefével, majd helyezze vissza. • Cserélje ki a kipufogó szÐrÑt., ha az
  • Страница 62 из 89
    INDICAÑII PRIVIND SECURITATEA INVERTER GENERATOR Cifrele, menÏionate mai jos în text, se referÐ la desenele de la pag. 2 DESTINAÑIA Acest generator cu benzinÔ este destinat pentru producerea energiei electrice cu ajutorul unui motor cu benzinÔ în 2 timpi. Generatorul este proiectat pentru
  • Страница 63 из 89
    EXPLOATAREA Înainte de a porni generatorul, alimentaÏi-l cu combustibil ×i vericaÏi nivelul combustibilului. 2 Utiliza×i numai benzinÔ auto neetilatÔ (fÔrÔ con×inut de plumb) cu cifra octanica de cel pu×in 92 în amestec cu ulei, destinat pentru motoare cu ardere internÔ în doi timpi. Propor×ia
  • Страница 64 из 89
    CurÐÏirea ltrului de aer Motorul nu porne×te • Scoate×i capacul ,ltrului (12). • Scoate×i elementul ,ltrant Ùi spÔla×i-l cu minu×iozitate. • Picura×i pu×in ulei pe elementul ,ltrant Ùi stoarce×i surplusul de ulei (fÔrÔ a rÔsuci elementul ,ltrant!). • Pune×i la loc elementul ,ltrant Ùi capacul. •
  • Страница 65 из 89
    SESTAVNI DELI 1 Prosimo, da pred uporabo naprave temeljito preberete ta navodila in sicer zaradi vaše lastne varnosti in varnosti drugih. Tako boste vašo napravo bolje spoznali in se lažje izognili morebitnim tveganjem. Ta navodila skrbno shranite, tako da jih boste imeli pri roki tudi v bodo7e, 7e
  • Страница 66 из 89
    Elektrika • Ûe imate mokre ali vlažne roke, se generatorja ne dotikajte. • Generatorja ne uporabljajte v mokrih ali vlažnih prostorih. • Prav tako generatorja ne uporabljajte v bližini vode. • Nikoli ne skušajte med sabo povezati dveh generatorjev. • Prav tako generatorja nikoli ne prikljuite na
  • Страница 67 из 89
    • Sveko privijte z navorom 20 Nm. • Nato namestite še kapo vžigalne sveke. Zaš ita izpuha • Poakajte, da se izpuh ohladi. • Zašita izpuha (9) bo morda obdana z oblogami ogljika. • Odstranite kapo vijaka in zašito izpuha. • Zašito oistite s pomojo žinate krtae in jo ponovno namestite. • Ûe
  • Страница 68 из 89
    INVERTER GENERATOR Brojke navedene niže u tekstu odnose se na crteže na str. 2. NAMJENA Ovaj benzinski agregat služi za proizvodnju elektrine energije pomoÂu 2-taktnoga benzinskoga motora. Generator je proraunat za prikljuivanje elektrinih aparata sa strujom uklapanja ne veÂom od 4 ’. TEHNI¹KE
  • Страница 69 из 89
    Isklju ivanje agregata 1 • Odvojite instrument-potroša od generatora. • Postavite prekida motora (2) u položaj «Isklj.» • Zatvorite ventil za gorivo (10). Ventil za gorivo • Iskljuite motor. • Zatvorite ventil za gorivo. • PomoÂu kljua skinite ašicu na najnižem dijelu ventila za gorivo. •
  • Страница 70 из 89
    ÛÞëìïðïìñò÷ ùìïþÿï÷ “{~ €„J ~‚\_` {~ ‚~[ ~``_ |~{ Š{~ €„J ~‚\_` {~ €ŒJ _``ŒJ, ‚~[ †~^~|~`Yƒ J~ Q{~‰_‚ € †^Y‚ |€{|_ ~X€[ €{[ YQ„Š@ [ †^{J ‹^„‚{Y†Y{‚ € €Y „‹_J„~ ~X€. ”X€ ]~ ‚~[ ‰Y„]‚ { J~ |~€~JY‚ € †{Y ƒ|Y`~ €Y „‹_J„~ ‚~[ |~{ J~ ~†Y\ƒŠ € €YX[ _‚|Y†YX[ |{JQƒJYX[. •{`_‡€ ~u€ €Y Š‹
  • Страница 71 из 89
    Þò!ì ÿ÷ • • • • • • #ù Þ$$Í&& # $&ùùþ)%Þ ÷& )&$÷ ùÞ ( )%Þ. # ()#'%÷ì%&Í& # $&ùùþ)%Þ '& $) ì&)%ïù. # ()#'%÷ì%&Í& # $&ùùþ)%Þ ðùï '& ù&). # 'ù" && ì " $&ùùþ)%&ÿ ÷&Þò ÿ. # 'ù" && ì # $&ùùþ)%Þ ' #&ð)%ð "Íð. &Þ%*&Í& % Þ ðÞ"%Þ ì) ðÞ'#ÿ
  • Страница 72 из 89
    • ì&þ'&  ÷ìÍ ì)'&ð%ðï ÷&  ( )% $%Þ ùÞ ÷# (Þï'&& Þ ìï'Þ. • ì&þ'&  ÷ìÍ ÷& # '*'þ )ìþ ') #ÿ: 20 "m. • )'Þ)þ'& #ù ìÍìÞ  ÷ìÍ. ÛÞ ò' ë÷ • &)%÷ ù&& ÷ ()% ùÞ ð)'&% # &òï÷%'#. •  ì $÷Þ #ÿ &òï÷%'#ÿ (9) ÷ì)&Í ùÞ (&% '&% ÷& Þì '&%ÿ ïù)ÞðÞ.
  • Страница 73 из 89
    INVERTÖR JENERATÖR A×a,-daki metinde gösterilen rakamlar 2. sayfadaki gürlere aittir. GÖREV Bu benzin jeneratörü 2-devirli benzin motoru ile elektrik enerji üretimi için tasarlanm+Ùt+r. Jeneratör iÙletme cereyan+ 4 A geçmeyen elektrikli aletlerin beslenmesi için kullan+l+r. TEKN.K ÖZELL.KLER
  • Страница 74 из 89
    Jeneratörün kapat-lmas- 1 • Tüketici cihaz+ jeneratörden ay+r+n+z. • Motor anahtar+n+ (2) «Off» pozisyona getiriniz. • Yak+t valf+ (10) kapat+n+z. TEKN.K BAKIM Jeneratörün teknik bak+m+ için SBM grup Ùirketinin servisine baÙvurunuz. Günlük bak-m • Hava sürgüsünün çal+Ùmas+n+ kontrol ediniz. •
  • Страница 75 из 89
    AE 75
  • Страница 76 из 89
    AE 800 2,6 4,0 11 AE 76
  • Страница 77 из 89
    77
  • Страница 78 из 89
    Exploded view DGI-800 1.1 ENGINE 78
  • Страница 79 из 89
    Spare parts list DGI-800 No. Part Name 5 Fuel tank cap 33 Carburator 42 Inverter 73 Alternator ( pos 28+30 ) 1129 Piston ring (Š) 1130 Piston ring () 1131 Gasket 1152 Screw M6X12 1153 Friction plate 1154 Clip 1155 Ratchet 1156 Reel 1157 Spiral spring 1158 Starter handle 1159 Rope 1160 Fan case
  • Страница 80 из 89
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN12601 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ŸG, 2006/95/ŸG, 2004/108/ŸG”. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
  • Страница 81 из 89
    DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN12601 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af
  • Страница 82 из 89
    RU \€}  __ ²    ŠŠ Ž  Š , ‹  Œ    ŠŠ ŽŒ     Š  : EN12601 -   Š : 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. ³¥²  •¡›’´¸ ¤    Š  ŠŠ  EN 60745  Š Š Š  Š  
  • Страница 83 из 89
    RO DECLARAÑIE DE CONFORMITATE DeclarÔm pe proprie rÔspundere cÔ acest product este conform cu urmÔtoarele standarde sau documente standardizate: EN12601 în conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. ZGOMOT/VIBRA&II MÔsurat în conformitate cu EN 60745 nivelul de presiune a
  • Страница 84 из 89
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 85 из 89
    RU `\€ | \’ `Š“’ _Ž ”     ˜ Š  ‹              Š   Š   ! ¤          •  Š ˜  Š      Š Œ  ˜ŽŒ        Š       (  Š   ).
  • Страница 86 из 89
  • Страница 87 из 89
  • Страница 88 из 89
  • Страница 89 из 89