Инструкция для Defort DGS-7, 2-Li

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

DGS-7,2-Li

98290790

User’s Manual  . . . . . . . . . . . . . . . . .  6

Bedienungsanleitung  . . . . . . . . . . .  10

Mode d’emploi  . . . . . . . . . . . . . . . .  13

Инструкция

 

по

 

эксплуатации

 . . . .  16

RU

FR

DE

GB

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    DGS-7,2-Li 98290790 GB User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 10 FR Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . 13 RU Инструкция по эксплуатации . . . . 16
  • Страница 2 из 33
  • Страница 3 из 33
    1  NJO  7  "I 2 NN I  LH 4 2 1 3 7 8 6 9 5 3
  • Страница 4 из 33
    3 4 4
  • Страница 5 из 33
    5 6 Einschalten Switching On Mise en marche Включение Akku-Ladezustandsanzeige Battery Charge-control Indication Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu Индикатор заряженности аккумулятора 1 2 Ausschalten Switching Off Arrêt Выключение Red, Yellow, Green Rot, Gelb, Grün leuchten: Akku
  • Страница 6 из 33
    ● Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
  • Страница 7 из 33
    VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES SERVICE ● Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. ● Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Страница 8 из 33
    SICHERHEITSHINWEISE FÜR LADEGERÄTE ● Betreiben Sie das Gartengerät niemals, während sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten. ● Halten Sie das Anschlusskabel von den Schneidmessern fern. ● Tragen Sie immer eine Schutzbrille und festes Schuhwerk, wenn Sie
  • Страница 9 из 33
    AKKU LADEN NACH DEM ARBEITSVORGANG/ AUFBEWAHRUNG ● Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt. ● Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des
  • Страница 10 из 33
    PERSONAL SAFETY ● Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ●
  • Страница 11 из 33
    ● Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use store the machine out of reach of children. ● The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or
  • Страница 12 из 33
    AFTER USE/STORAGE ● Supervise children. This will ensure that children do not play with the charger. ● Children or persons that owing to their physical, sensory or mental limitations or to their lack of experience or knowledge, are not capable of securely operating the charger, may only use this
  • Страница 13 из 33
    ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. ● Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc
  • Страница 14 из 33
    ● Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec le câblage non apparent. Les lames de coupe entrant en contact avec un fil « sous tension » peuvent également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil
  • Страница 15 из 33
    ● Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V. Note : L’accumulateur fourni avec la machine est en état de charge
  • Страница 16 из 33
    ● Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком. ● Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент
  • Страница 17 из 33
    ПРИМЕНЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОГО ИНСТРУМЕНТА ● Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями. ● При наличии
  • Страница 18 из 33
    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ КУСТОРЕЗОВ/НОЖНИЦ ДЛЯ ТРАВЫ ● До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировании и хранении следует заблокировать выключатель в выключенном положении. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования.
  • Страница 19 из 33
    ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС Садовый инструмент предназначен для проведения мелких работ по стрижке кустарника и по краям газона в частном домашнем хозяйстве/на даче. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА ● Внимание! Перед работами по техобслуживанию или очистке выключайте садовый
  • Страница 20 из 33
    Exploded view 20
  • Страница 21 из 33
    Spare parts list No. Part Name 17 Switch assy (pos. 14-21) 25 Electric motor 26 Gear motor 65 Charger 66 Gear box assy (pos. 27-34) 67 Switch assy (pos. 14-21) 21
  • Страница 22 из 33
    GB DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ DECLARATION OF CONFORMITY Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls
  • Страница 23 из 33
    GB Warranty terms DE Garantiebedingungen FR Conditions de garantie RU Условия гарантии ● Auf Geräte mit Schäden, die infolge von Überlastung entstanden sind (gleichzeitiger Ausfall des Rotors und Stators) oder unsachgemäßer Nutzung (Nutzung eines abgestumpften, unpassenden, nicht ausbalancierten,
  • Страница 24 из 33
    vorbeugenden Wartung aufgetauchten Schäden, die unter die Gültigkeitsdauer der Garantieverpflichtungen Fallen, werden kostenlos behoben. Schäden, die nicht unter die Garantiefrist fallen und bei der Diagnostik entdeckt werden, werden laut Abkommen der Parteien in gewohnter Vorgehensweise behoben.
  • Страница 25 из 33
    échangeables (mandrins porte-foret, mandrins SDS, plateformes, pinces, bandages, arbres flexibles, batteries d’accumulateurs, chargeurs d’accumulateur, et ainsi de suite) et les consommables (couteaux, coupes, abrasifs, lames circulaires, forets, perçoires, lubrifiant et ainsi de suite), excepté
  • Страница 26 из 33
    2. Бытовое использование инструмента характеризует ограничение по времени работы и подразумевает использование его для бытовых нужд, не более 40 часов наработки, при этом через каждые 15 минут непрерывной работы необходимо делать перерыв на 10-15 минут. Использование инструмента вопреки этому
  • Страница 27 из 33
    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ДЕЙСТВУЕТ НА ТЕРРИТОРИИ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ Внимание! Настоящий талон действует на территории Республики Беларусь. При продаже должны заполняться все поля гарантийного талона. Неполное или неправильное заполнение может привести к отказу от выполнения гарантийных обязательств.
  • Страница 28 из 33
    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОФИЛАКТИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Для электроинструмента рекомендуется проведение регулярного профилактического обслуживания (чистка, мойка, замена смазки в редукторе и подшипниках; замена быстроизнашиваемых деталей. Это обеспечивает безупречную работу
  • Страница 29 из 33
    GUARANTEE CERTIFICATE GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIESCHEIN CERTIFICAT DE GARANTIE ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН. Sello del vendedor • Corimbo do comerciante • Timbro commerciante • Αντιπροσώπου • Pieczęć sprzedawcy • Ticarethane mührü • Razítko prodejce • Kereskedő bélyegzője • Hampila comerciantului •
  • Страница 30 из 33
    GUARANTEE CERTIFICATE GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIESCHEIN CERTIFICAT DE GARANTIE ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН. Stamp dealer • Stempel Handler • Stempel handelaar • Timbre marchand • Stämpel återförsäljare • Kauppiaan leima • Stempel forhandler • Stempel forhandler Terms and Conditions of the extended
  • Страница 31 из 33
  • Страница 32 из 33
    GB Subject to change SI Pridržujemo si pravico do sprememb DE Änderungen vorbehalten CS Sa pravom na izmene FR Sous réserve de modifications HR BOS S pravom na izmjene ES Reservado el derecho de modificaciones téchnicas TR Değişik yapmak hakkı saklıdır PT Reservado o direito a modificações AE
  • Страница 33 из 33