Инструкция для DYSON AM09 Hot + Cool

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

OPERATING MANUAL

Manuel d’utilisation

Bedienungsanleitung

Handleiding

Manual de instrucciones

Manuale d’uso

Руководство по эксплуатации

Priročnik za uporabo

ASSEMBLY

 MONTAGE ZUSAMMENBA ASSEMBLAG MONTAJE MONTAGGIO СБОРКА SESTAVNI DELI

1

2

clik

REGISTER 

YOUR GUARANTEE TODAY

ENREGISTREz 

MAINTENANT vOTRE GARANTIE

REGISTRIEREN 

SIE AM BESTEN NOch hEUTE IhRE GARANTIE

REGISTREER 

Uw GARANTIE vANDAAG

REGISTRE 

LA GARANTíA hOY MISMO

REGISTRI 

OGGI STESSO LA GARANzIA

Зарегистрируйте 

Ваше иЗделие

REGISTRIRAjTE 

vAšO GARANcIjO šE DANES

Remote control docks magnetically.

Télécommande magnétique.

Fernbedienung mit magnetischem Kontakt.

De afstandsbediening wordt magnetisch gekoppeld.

El mando a distancia se acopla magnéticamente.

Telecomando con alloggiamento magnetico.

Крепление пульта дистанционного управления с помощью магнита.

Daljinski upravljalnik se magnetno priklopi.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 81
    OPERATING MANUAL Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones Manuale d’uso Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo ASSEMBLY MONTAGE ZUSAMMENBA ASSEMBLAG MONTAJE MONTAGGIO СБОРК А SESTAVNI DELI Remote control docks magnetically. Télécommande magnétique.
  • Страница 2 из 81
    EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON THE APPLIANCE When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: WARNING THE APPLIANCE AND THE REMOTE CONTROL BOTH
  • Страница 3 из 81
    28. Contact the Dyson Helpline when service or repair is required. Do not disassemble the appliance as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire. IMPORTANT SAFETY FEATURES For your safety this appliance is fitted with automatic cut-out switches that operate if it tips over or
  • Страница 4 из 81
    FR/BE/CH CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVANT D'UTILISER CET APPAREIL, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L'APPAREIL Toujours suivre ces précautions élémentaires lorsque vous utilisez un appareil électrique : AVERTISSEMENT LE VENTILATEUR ET
  • Страница 5 из 81
    23. Placez toutes les commandes sur arrêt avant de débrancher l’appareil. 24. Ne pas utiliser d’agents de nettoyage ou de lubrifiants sur cet appareil. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de procéder à tout entretien. 25. En cas de jeu entre la fiche et la prise de courant ou si la fiche
  • Страница 6 из 81
    DE/AT/CH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE AM GERÄT Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der folgenden:
  • Страница 7 из 81
    22. Das Gerät für die beste Leistung auf dem Boden, in einer Ecke des Raums, mindestens 1 m von einer Wand entfernt in Richtung Raummitte aufstellen. 23. Alle Bedienelemente abschalten, bevor der Netzstecker gezogen wird. 24. Keine Reinigungs- oder Schmiermittel auf diesem Gerät verwenden. Das
  • Страница 8 из 81
    NL/BE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING EN OP HET APPARAAT ALVORENS DIT TE GEBRUIKEN Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd minimale voorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende:
  • Страница 9 из 81
    25. Als er ruimte is tussen de stekker en het stopcontact of als de stekker heet wordt, moet het stopcontact mogelijk vervangen worden. Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien om het stopcontact te vervangen. 26. Verstikkingsgevaar - De afstandsbediening bevat een kleine batterij. Houd de
  • Страница 10 из 81
    ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ANTES DE UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN ESTE MANUAL Y EN EL APARATO. Cuando use un aparato eléctrico, siempre se deben seguir unas precauciones básicas, incluyendo las siguientes: AVISO
  • Страница 11 из 81
    25. Si hay una mala conexión entre el enchufe y la toma de corriente o el enchufe se calienta mucho, es posible que necesite reemplazar la toma. Consúltelo con un electricista cualificado para que reemplace la toma de corriente. 26. Peligro de asfixia. Este mando a distancia contiene una pequeña
  • Страница 12 из 81
    IT/CH IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO PRIMA DI USARE IL PRESENTE APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE ALL'INTERNO DEL PRESENTE MANUALE E SULL'APPARECCHIO Quando utilizzate un apparecchio elettrico, dovete attenervi sempre alle precauzioni fondamentali, tra cui le
  • Страница 13 из 81
    22. Per ottenere prestazioni ottimali, collocare l'apparecchio sul pavimento, in un angolo della stanza, ad almeno un metro di distanza dalla parete e rivolto verso il centro della stanza. 23. Spegnere tutti i controlli prima di staccare la spina. 24. Non utilizzare detergenti o lubrificanti per
  • Страница 14 из 81
    CZ DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PŘED POUŽITÍM TOHOTO SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ V TÉTO PŘÍRUČCE A NA SPOTŘEBIČI Při použití elektrického zařízení dodržujte základní bezpečnostní opatření včetně následujících: VAROVÁNÍ VENTILÁTOR I DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ OBSAHUJÍ MAGNETY. 1. 2.
  • Страница 15 из 81
    27. Pokud přístroj nepracuje správně, utrpěl těžký úder, byl upuštěn, poškozen, ponechán venku nebo upuštěn do vody, nepoužívejte ho a kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson. 28. Pokud je třeba provést opravu nebo potřebujete nějakou službu, zavolejte prosím na zákaznickou linku
  • Страница 16 из 81
    DK VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FØR DETTE APPARAT TAGES I BRUG, SKAL DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE VEJLEDNING OG PÅ APPARATET Ved anvendelse af elektriske apparater skal man altid tage visse sikkerhedsforbehold: ADVARSEL VENTILATOREN OG FJERNBETJENINGEN INDEHOLDER BEGGE
  • Страница 17 из 81
    26. Risiko for elektrisk stød - Denne fjernbetjening er udstyret med et lille batteri. Hold fjernbetjeningen væk fra børn, og sørg for at børn ikke sluger batteriet. Søg øjeblikkeligt læge, hvis batteriet bliver slugt. 27. Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, har fået et hårdt slag, er blevet
  • Страница 18 из 81
    FI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI MERKITTY LAITTEESEEN Käytettäessä sähkölaitteita, seuraavat turvaohjeet tulee aina ottaa huomioon: VAROITUS TUULETIN JA KAUKOSÄÄDIN SISÄLTÄVÄT MAGNEETIN. 1. 2. Vahvat
  • Страница 19 из 81
    28. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. Älä pura laitetta. Väärin koottu laite voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. TÄRKEITÄ TURVAOMINAISUUKSIA Käyttäjän turvallisuuden vuoksi tähän laitteeseen on asennettu automaattiset virrankatkaisimet, jotka
  • Страница 20 из 81
    GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή, πρέπει να ακολουθείτε κάποιεσ βασικέσ οδηγίεσ ασφαλείασ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΚΑΙ
  • Страница 21 из 81
    22. Για βέλτιστη απόδοση, τοποθετήστε στο δάπεδο ή στη γωνία του δωματίου, σε απόσταση τουλάχιστον 1μ. από τοίχους και στραμμένη προς το κέντρο του δωματίου. 23. Πριν αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα, πρέπει να γυρίσετε όλα τα χειριστήρια στη θέση απενεργοποίησης (OFF). 24. Μη χρησιμοποιείτε
  • Страница 22 из 81
    HU FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÉSZÜLÉKEN ÉS A JELEN KÉZIKÖNYVBEN SZEREPLŐ ELŐÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET! Elektromos készülékek használata elött, az alap biztonsági előírásokat kövesse, mint: FIGYELMEZTETÉS A VENTILLÁTOR ÉS A
  • Страница 23 из 81
    25. Ha a dugasz és a csatlakozóaljzat illeszkedése nem megfelelő, vagy ha a dugasz nagyon felforrósodik, szükséges lehet a csatlakozóaljzat cseréje. A csatlakozóaljzat cseréjével kapcsolatban forduljon villanyszerelőhöz. 26. Fulladás veszély:a kapcsoló kicsi elemeket tartalmaz.tartsa távol
  • Страница 24 из 81
    NO VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE ALLE INSTRUKSJONER OG ADVARSLER I DENNE HÅNDBOKEN OG PÅ SELVE PRODUKTET Ved bruk av elektriske apparater må du følge noen grunnleggende forholdsregler, deriblant: ADVARSEL BÅDE VIFTEN OG FJERNKONTROLLEN INNEHOLDER
  • Страница 25 из 81
    VIKTIGE SIKKERHETSFUNKSJONER For din sikkerhet slår dette apparatet seg av automatisk hvis det velter eller blir overopphetet. Hvis apparatet slår seg av automatisk, må du trekke ut støpselet og la det avkjøles. Før du skrur på apparatet igjen, må du undersøke og fjerne hindringer og forvisse deg
  • Страница 26 из 81
    PL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA WZNIECENIA POŻARU, PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ, PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA ELEKTRYCZNEGO NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH ZASAD BEZPIECZEŃSTWA UWZGLĘDNIAJĄC PONIŻSZE Podczas użytkowania sprzętu
  • Страница 27 из 81
    20. Nie używać na miękkich powierzchniach, takich jak łóżka, gdzie mogłoby dojść do zablokowania otworów. 21. Aby zapobiec przegrzaniu i pożarowi, nie przykrywać urządzenia. 22. W celu zapewnienia optymalnego działania położyć urządzenie na podłodze w narożniku pomieszczenia, w odległości co
  • Страница 28 из 81
    PT RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E MARCAS DE ATENÇÃO DESTE MANUAL E NO APARELHO Quando utilizar um aparelho eléctrico, devem-se sempre seguir umas precauções básicas, incluindo as seguintes: AVISO A VENTOINHA E O COMANDO À DISTÂNCIA
  • Страница 29 из 81
    25. Se houver uma má ligação entre a tomada e a ficha ou a ficha ficar muito quente, a tomada pode precisar de ser substituída. Peça a um electricista qualificado para substituir a tomada. 26. Perigo de asfixia. Este comando à distância contém uma pequena pilha. Mantenha o comando à distância fora
  • Страница 30 из 81
    RU ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И НА УСТРОЙСТВЕ При пользовании электроприбором необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, включая те, что приведены ниже: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
  • Страница 31 из 81
    19. Для предотвращения возможного возгорания не эксплуатируйте устройство с закрытым входным или выходным отверстием, очищайте от пыли, ворса, волос и других предметов, которые могут привести к снижению потока воздуха. Не помещайте никакие предметы в решетку на входном отверстии или в выходное
  • Страница 32 из 81
    SE VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR OCH VARNINGSTEXTER I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET När du använder en elektrisk apparat ska du alltid följa vissa grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive de följande: VARNING BÅDE FLÄKTEN OCH
  • Страница 33 из 81
    28. Kontakta Dysons akutnummer vid behov av service eller reparation. Ta inte isär maskinen eftersom felaktig montering kan resultera i elektriska stötar eller brand. VIKTIGA SÄKERHETSFUNKTIONER Av säkerhetsskäl har apparaten utrustats med strömbrytare som stänger av apparaten automatiskt om den
  • Страница 34 из 81
    SI POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA IN OPOZORILA V TEM PRIROČNIKU ZA UPORABO IN NA NAPRAVI Pri uporabi električne naprave, upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi: OPOZORILO VENTILATOR IN DALJINSKI UPRAVLJALNIK IMATA VGRAJENE MAGNETE.
  • Страница 35 из 81
    28. Dysonovo številko za pomoč pokličite, če potrebujete servis ali popravilo. Naprave ne razstavljajte, saj lahko nepravilna sestavitev povzroči električen udar ali požar. POMEMBNE VARNOSTNE ZNAČILNOSTI Za vašo varnost je ta naprava opremljena s stikali za samodejni izklop, ki se vklopijo, če se
  • Страница 36 из 81
    TR ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZDAKİ VE CİHAZIN ÜZERİNDEKİ TÜM TALİMATLARI VE UYARI İŞARETLERİNİ OKUYUN Elektrikli bir cihazi kullanirken, aşağidakiler de dahil, temel önlemlere daima uyulmalidir: UYARI FAN VE UZAKTAN KUMANDANIN HER İKİSİ DE MIKNATIS İÇERİR. 1.
  • Страница 37 из 81
    26. Boğulma riski- Bu uzaktan kumanda ünitesi küçük batarya içerir. Uzaktan kumandayı çocuklardan uzak tutun ve yutmayın. Eğer batarya yutulursa, medikal yardım’a başvurun. 27. Cihaz çalışması gerektiği gibi çalışmıyorsa, şiddetli bir darbeye maruz kaldıysa, yere düşürüldüyse, zarar gördüyse, dış
  • Страница 38 из 81
    ‫םיבושח תוחיטב ינייפאמ‬ ‫למען בטיחותך‪ ,‬מכשיר זה מצויד במתג כיבוי אוטומטי שמופעל במקרה שהמכשיר נופל או מתחמם יתר על המידה‪.‬‬ ‫אם המתג מופעל‪ ,‬נתק את המכשיר מהחשמל והנח לו להתקרר‪ .‬לפני הפעלת המכשיר מחדש‪ ,‬בדוק אם קיימות‬ ‫חסימות ונקה אותן וכן ודא שהמכשיר ממוקם על משטח יציב וישר‪.‬‬ ‫הילע
  • Страница 39 из 81
    ‫‪IL‬‬ ‫הוראות בטיחות חשובות‬ ‫לפני השימוש במכשיר זה‪ ,‬קרא את כל ההוראות וסימני האזהרה במדריך זה ועל‪-‬גבי המכשיר‬ ‫בעת שימוש במכשיר חשמלי יש לפעולתמיד בהתאם לאמצעי זהירות בסיסיים‬ ‫אזהרה‬ ‫המאוורר והשלט הרחוק מכילים מגנטים‪.‬‬ ‫‪1 .1‬קוצבי לב ודפיברילטורים עשויים להיות מושפעים משדות מגנטיים
  • Страница 40 из 81
    Power Each time the heating mode is selected, it conducts a short calibration cycle. Airflow will be automatically controlled during this cycle. Once the calibration cycle is complete, it will revert to the selected airflow speed. On first use, the appliance will default to a temperature 3°C higher
  • Страница 41 из 81
    Sleep timer Tilt function To set the sleep timer, press and hold the timer button to select the desired time. When time reaches zero, the appliance will go into standby mode. To cancel, reduce the time until two dashes appear. Diffused and personal heating modes Diffused mode Press the wide angle
  • Страница 42 из 81
    Bouton marche/arrêt Lorsque le mode chauffage est sélectionné, un bref cycle d’étalonnage s’amorce. Le flux d’air est régulé automatiquement pendant ce cycle. Une fois le cycle d’étalonnage terminé, le flux d’air revient à la puissance sélectionnée. Lors de la première utilisation, l’appareil se
  • Страница 43 из 81
    Programmateur Fonction d’inclinaison Pour régler le programmateur, appuyez sur le bouton du programmateur et maintenez-le enfoncé afin de sélectionner la durée de votre choix. Lorsque le minuteur atteint zéro, l’appareil passe en mode veille. Pour annuler, diminuez la durée jusqu’à l’apparition de
  • Страница 44 из 81
    EIN-/AUS-Schalter Jedes Mal, wenn Sie die Heizfunktion Ihres Gerätes auswählen, benötigt das Gerät eine kurze Zeit um sich auf die gewählte Funktion einzustellen. Dabei wird der Luftstrom für kurze Zeit automatisch gesteuert ehe das Gerät auf der von Ihnen gewünschten Luftstromeinstellung und
  • Страница 45 из 81
    Sleep-Timer Ausrichtungsfunktion Zum Einstellen der gewünschten Zeit die Sleep-Timer-Taste gedrückt halten. Bei Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät in den Standby-Modus. Zum Abbrechen, die Zeiteinstellung erneut betätigen und soweit reduzieren, bis zwei Bindestriche angezeigt werden.
  • Страница 46 из 81
    Aan/uit knop Elke keer dat de verwarmingsmodus wordt geselecteerd, wordt er een korte kalibratiecyclus uitgevoerd. De luchtstroom wordt tijdens deze cyclus automatisch aangepast. Als de kalibratiecyclus eenmaal is voltooid, keert het apparaat weer terug naar de geselecteerde luchtstroomsnelheid.
  • Страница 47 из 81
    Sleeptimer Kantelfunctie Druk de timerknop in en houd deze ingedrukt om de sleeptimer in te stellen op de gewenste tijd. Als de ingestelde tijd is afgelopen, gaat het apparaat naar de stand-by modus. Om te annuleren verkort u de tijd totdat twee streepjes verschijnen. Standen voor
  • Страница 48 из 81
    Encendido/Apagado Cada vez que se selecciona el modo calefacción, este lleva a cabo un breve ciclo de calibración. El flujo de aire se controlará automáticamente durante este ciclo. Una vez terminado el ciclo de calibración, el flujo del aire volverá a la velocidad seleccionada. La primera vez que
  • Страница 49 из 81
    Temporizador Función de inclinación Para ajustar el temporizador, mantenga pulsado el botón del temporizador para seleccionar la hora deseada. Cuando la hora llegue a cero, el aparato entrará en modo de espera. Para cancelar, reduzca la hora hasta que aparezcan dos guiones. Modo difusor y modo
  • Страница 50 из 81
    Accendere/Spegnere Tutte le volte che viene selezionata la modalità di riscaldamento, parte un breve ciclo di calibrazione. Durante questo ciclo, il flusso d'aria viene controllato automaticamente. Una volta terminato il ciclo di calibrazione, la velocità del flusso d'aria tornerà a quella
  • Страница 51 из 81
    Timer di spegnimento Funzione di inclinazione Per impostare il timer di spegnimento, premere e tenere premuto il pulsante del timer per selezionare il tempo desiderato. Quando il tempo raggiunge lo zero, l'apparecchio va in modalità di standby. Per annullare, ridurre il tempo finché non vengono
  • Страница 52 из 81
    Мощность Каждый раз при выборе режима обогрева выполняется короткий цикл калибровки. На протяжении этого цикла управление скоростью воздушного потока осуществляется автоматически. После завершения цикла калибровки устройство переходит в режим работы с заданной скоростью потока воздуха. При первом
  • Страница 53 из 81
    Таймер сна Функция наклона Чтобы установить таймер сна, нажмите и удерживайте кнопку таймера для выбора нужного времени. По истечении времени устройство перейдет в режим ожидания. Для отмены уменьшайте значение времени до появления двух тире. Режимы диффузора и личного обогрева Режим диффузора
  • Страница 54 из 81
    Delovanje Vsakič, ko izberete način segrevanja, izvede kratek cikel umerjanja. Med tem ciklom bo zračni tok samodejno reguliran. Po zaključku umeritvenega cikla bo znova aktivirana izbrana hitrost zračnega toka. Pri prvi uporabi bo privzeta temperatura naprave 3 °C višja od zaznane sobne
  • Страница 55 из 81
    Časovnik spanca Funkcija nagiba Za nastavitev časovnika spanca pritisnite in držite gumb časovnika, da izberite želeni čas. Ko časovnik doseže vrednost nič, se naprava preklopi v način spanca. Za preklic te funkcije zmanjšajte čas toliko, da se prikažeta dve črtici. Difuzni in osebni način
  • Страница 56 из 81
    Clearing blockages. Enlever les blocages. Blokkades verwijderen. Blockierungen entfernen. Limpiar bloqueos. Eliminazione delle ostruzioni. очистка от засоров. Iskanje blokad. Cleaning. Entretien. Reinigung. Schoonmaken. Limpieza, mantenimiento. Pulizia. очистка прозрачного контейнера. Čiščenje.
  • Страница 57 из 81
    CAUTION: hot when in use. ATTENTION: l’appareil chauffe pendant l’utilisation. ACHTUNG: Gerät wird bei Betrieb heiß.. WAARSCHUWING: wordt heet tijdens gebruik. PRECAUCIÓN: este aparato se calienta durante su utilización. ATTENZIONE: temperatura elevata durante il funzionamento. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
  • Страница 58 из 81
    EN • USING YOUR DYSON APPLIANCE Please read the ‘Important Safety Instructions’ in this Dyson Operating Manual before proceeding. WHAT IS NOT COVERED Looking after your Dyson appliance • • Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown in this Dyson Operating Manual, or
  • Страница 59 из 81
    Fonctionnement • • • • • “Garantie légale de conformité” (extrait du Code de la consommation) Avant utilisation, veiller à assembler complètement l’appareil conformément aux instructions. Ne démontez pas l’appareil et ne l’utilisez pas si l’anneau amplificateur n’est pas installé. L’appareil ne
  • Страница 60 из 81
    • • et main-d’oeuvre incluses), ou le remplacement de celui-ci (à discrétion de Dyson). Si celui-ci ou l’un de ses composants est constaté comme défectueux, ou en cas de défaut de fabrication (si une pièce détachée n’est plus disponible en stock ou n’est plus fabriquée, Dyson ou l’un de ses agents
  • Страница 61 из 81
    • • Reparaturen oder Änderungen durch andere Parteien als Dyson oder ihren autorisierten Vertretern. Defekte, die durch Umstände verursacht wurden, die außerhalb der Kontrolle von Dyson liegen. Wenden Sie sich bitte an den Dyson Kundendienst unter 0800 31 31 31 8. Für Österreich: 0810 333 976 (zum
  • Страница 62 из 81
    • • • • • • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u controleert op problemen. Als het apparaat niet werk, dient u eerst te controleren of het stopcontact stroom levert en of de stekker goed in het stopcontact zit. Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als
  • Страница 63 из 81
    ES CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON Lea las "Recomendaciones importantes de seguridad" que se incluyen en este manual de instrucciones de Dyson antes de continuar. • QUÉ CUBRE • CUIDADO DE SU APARATO DYSON • • No lleve a cabo ninguna operación de mantenimiento ni de reparación aparte de las indicadas
  • Страница 64 из 81
    • • Deseche o recicle la batería de acuerdo con las normativas o reglamentos locales. Esta marca indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debido a la eliminación no controlada de
  • Страница 65 из 81
    • • • • Pokud není požadovaná teplota vyšší než teplota v místnosti, přístroj nebude fungovat. Při každém zvolení režimu topení se provádí krátký kalibrační cyklus. Během tohoto cyklu bude proudění vzduchu regulováno automaticky. Jakmile bude kalibrační cyklus dokončen, přístroj se přepne na
  • Страница 66 из 81
    Automatisk afbryder • • Witt A/S på 70 25 23 23 eller dyson.service@witt.dk. Sørg for at notere serienummer og købsdato. Serienummeret er placeret på ventilatorens base. De fleste spørgsmål kan løses over telefonen eller mailen. Hvis du har brug for service til ventilatoren, kontakt Witt A/S på 70
  • Страница 67 из 81
    • • Noudata pariston valmistajan ohjeita asentaessasi uusia paristoja (paristotyyppi CR 2032). Kaikki toiminnot eivät ole käytössä ilman kaukosäädintä (ks. 'Käyttö ilman kaukosäädintä'). 2 VUODEN RAJOITETTU TAKUU • • • • • • 2 vuoden takuun ehdot. Takuu astuu voimaan ostopäivästä (tai
  • Страница 68 из 81
    ΤΙ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ • • • TI ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ • • • • • • • • • • την μη ελεγχόμενη απόρριψη των αποβλήτων, ανακυκλώστε τη συσκευή με υπεύθυνο τρόπο προάγοντας τη διατήρηση της χρήσης των πρώτων υλών. Για την επιστροφή της μεταχειρισμένης σας συσκευής, χρησιμοποιήστε τα συστήματα συλλογής
  • Страница 69 из 81
    MIT FEDEZ • • • Ventilátorjának ingyenes javítása vagy cseréje (a Dyson költségén) akkor indokolt amennyiben a vásárlástól számított két éven belűl gyári hibás. Ha a készüléket az EU-n kívül értékesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha azt az értékesítés országában használják. Ha a
  • Страница 70 из 81
    VENNLIGST REGISTRER DEG SOM EIER AV EN DYSON-VIFTE TAKK FOR AT DU VALGTE EN DYSON-VIFTE. • Registrer deg som eier av en Dyson-vifte, slik at vi kan gi deg rask og effektive service. På Internettadressen www.dyson.no Det vil bekrefte at du er eieren av Dyson-viften ved en eventuell forsikringsskade
  • Страница 71 из 81
    Dyson podając numer seryjny urządzenia i szczegóły dotyczące okoliczności zakupu lub o kontakt poprzez stronę internetową. Numer seryjny znajduje się na podstawie urządzenia. Na większość pytań jesteśmy w stanie odpowiedzieć Państwu telefonicznie. W tym celu prosimy o kontakt z Infolinią. Jeśli
  • Страница 72 из 81
    do serviço pós-venda da nossa empresa, para gerir a recepção de produtos, reparação dos mesmos e enviá-los ao domicílio do utilizador. Para exercer os seus direitos de acesso, rectificação e cancelamento pode enviar um e-mail para: asistencia.cliente@dyson.com, ou através como de correio normal
  • Страница 73 из 81
    • • • • Обращение в сервисную организацию при выявлении фактов вмешательства в конструкцию изделия, лицами отличными от рекомендованных Dyson. Нарушения работы изделия вследствие совместного использования изделия с устройствами (напр. – удлинители, стабилизаторы напряжения и т.п.), не являющимися
  • Страница 74 из 81
    Odpravljanje napak eventuells problem. Om fläkten inte fungerar ska du först kontrollera om det finns ström i vägguttaget och att kontakten är ordentligt inskjuten i vägguttaget. Om du fortfarande har problem med din Dyson-fläkt kan du kontakta Witts kundtjänst på +45 70 25 23 23 eller mail till
  • Страница 75 из 81
    Večino vprašanj je mogoče rešiti po telefonu z našimi sodelavci za tehnično podporo pri Dysonu. Če je vaš fen-ventilator potrebuje popravilo, nas pokličite in skupaj bomo našli primerno rešitev. Če je fen-ventilator še v garanciji bo popravljen brez dodatnih stroškov. VAROVANJE ZASEBNOSTI Vaše
  • Страница 76 из 81
    ‫סיכום האחריות‬ ‫•האחריות תקפה מיום הרכישה (או מיום קבלת המוצר‬ ‫כתוצאה מעיכוב במשלוח)‪.‬‬ ‫•נא לשמור בהישג יד את חשבונית הקניה היות ובכל‬ ‫מתן שרות ללא תשלום יש לספק הוכחה (הן מקורית והן‬ ‫מאוחרת יותר) על אספקה‪/‬רכישה לפני שניתן יהיה לטפל‬ ‫במאוורר‪ .‬ללא ההוכחה‪ ,‬כל טיפול יהיה כרוך בתשלום‪
  • Страница 77 из 81
    ‫‪IL‬‬ ‫שימוש במכשיר שלך מתוצרת ‪DYSON‬‬ ‫יש לקרוא את 'הוראות הבטיחות החשובות'‬ ‫הנמצאות במדריך למשתמש זה לפני שתמשיכו‪.‬‬ ‫שמירה על מכשיר ה‪ DYSON-‬שברשותכם‬ ‫•אין לבצע עבודות תחזוקה או תיקון במכשיר למעט אלו‬ ‫המתוארות במדריך למשתמש זה‪ ,‬או שעליהן המליצו נציגי‬ ‫שרות הלקוחות של ‪.Dyson‬‬ ‫•יש
  • Страница 78 из 81
    Dyson customer care СЕРВИС ДАЙСОН Thank you for choosing to buy a Dyson appliance БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts and labour for 2 years from the date of purchase, subject to the terms of the
  • Страница 79 из 81
    79
  • Страница 80 из 81
    Dyson Customer Care If you have a question about your Dyson appliance, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance, or contact us via the Dyson website. UK Dyson Customer Care askdyson@dyson.co.uk 0800 298 0298 Dyson Ltd,
  • Страница 81 из 81