Инструкция для EFCO 2000E

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

EF 1800E

 

(1700 W)    

- EF 2000E

 

(1900 W)

Mod. 51020144A - Nov/2011

P

MANUAL DE INSTRUÇÕES

GR

ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

TR

ELEKTRIKLI TESTERE KULLANIM KILAVUZU

CZ

NÁVOD K POUŽITÍ

RUS

UK

ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ

PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 61
    P GR TR CZ RUS PL MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ELEKTRIKLI TESTERE KULLANIM KILAVUZU NÁVOD K POUŽITÍ UK ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Mod. 51020144A - Nov/2011 EF 1800E (1700 W) - EF 2000E (1900 W)
  • Страница 2 из 61
    P INTRODUÇÃO TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Para um emprego correto da electrosserra e para evitar acidentes, não iniciar o trabalho sem ter lido este manual com a máxima atenção. Neste manual encontram-se as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário
  • Страница 3 из 61
    P INDICE INTRODUÇÃO ___________________ EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ____ COMPONENTES DA MOTOSERRA ___ DADOS TECNICO ________________ NORMAS DE SEGURANÇA ________ MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE ______________ PARA DAR PARTIDA ______________ PARAGEM DO MOTOR ____________ CZ
  • Страница 4 из 61
    P EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GR ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ TR SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARI P n CZ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ RUS UK OБЪЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ PL ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED
  • Страница 5 из 61
    P EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GR ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ TR SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARI s 12 P u GR v w t CZ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ RUS UK OБЪЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ PL ZNACZENIE SYMBOLI I
  • Страница 6 из 61
    Português EÏÏËÓο Türkçe INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES ¶§HPOºOPIE™ °IA TO XPH™TH KULLANICILAR İÇİN BİLGİ Nos termos das Direc tivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias bem como à eliminação de resíduos
  • Страница 7 из 61
    Česky Pусский Polski INFORMACE PRO UÎIVATELE ИНФOPMAЦИЯ ДЛЯ ПOЛЬЗOBATEЛEЙ INFORMACJE DLA U˚YTKOWNIKÓW Ve smyslu směrnic 2002/95/ES, 2002/96/ES a 2003/108/ ES, které se týkají omezení používání nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních, jakož i likvidace odpadu. в соответствии с
  • Страница 8 из 61
    P COMPONENTES DA ELETTROSERRA 1 - Interruptor de segurança 7 - Porca de fixagem cárter cobrecorrente 2 - Interruptor de funcionamento 8 - Cárter cobre-corrente 3 - Alavanca de comando freio corrente 9 - Cabo - plugue de ligação 6 - Tampa do tanque de óleo 6 - Víãko olejové nádrÏe 12 - Nível do óleo
  • Страница 9 из 61
    P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ RUS CZ TECHNICKÉ ÚDAJE UK ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ PL DANE TECHNICZNE 1700 W 1900 W 96.0 96.0 2.0 2.0 108.0 108.0 2.0 2.0 dB (A) LWA 2000/14/EC EN 22868 EN ISO 3744 110.0 110.0 Nivel de vibração - Επιπε∆ο κρα∆ασμου − Titrefiim Úroveň vibrací -
  • Страница 10 из 61
    Português NORMAS DE SEGURANÇA Advertências de segurança geral para a ferramenta ATENÇÃO - Leia todas as advertências e todas as instruções. O incumprimento das advertências e das instruções pode originar choques eléctricos, incêndios e/ou lesões graves. Conserve todas as advertências e as
  • Страница 11 из 61
    Ελληνικα ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το εργαλείο ΠΡΟΣΟΧΗ - Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/και σοβαρού τραυματισμού. Φυλάξτε όλες τις
  • Страница 12 из 61
    Türkçe GÜVENLİK ÖNLEMLERİ Aletle ilgili Genel Güvenlik Uyarıları DİKKAT - Tüm uyarı ve talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/ veya ciddi yaralanmalara yol açabilir. Tüm uyarı ve talimatları ileride başvurmak üzere saklayın. Uyarılarda geçen
  • Страница 13 из 61
    Česky PRAVIDLA BEZPEČNOSTI Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! - Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a celý návod. Nedodržení veškerých následujících pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru a/nebo k vážnému zranění osob. c) Uschovejte veškeré pokyny a návod pro
  • Страница 14 из 61
    Pуccкий МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ Общие правила техники безопасности для инструмента ВНИМАНИЕ! - Прочитайте все правила техники безопасности и все указания. Несоблюдение правил техники безопасности и указаний может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезным травмам. Сохраняйте
  • Страница 15 из 61
    Polski ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ogólne środki ostrożności związane z narzędziem UWAGA - Przeczytać wszystkie przestrogi i instrukcje. Nieprzestrzeganie środków ostrożności i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Zachować wszystkie przestrogi i instrukcje do
  • Страница 16 из 61
    1 2 3 Português EÏÏËÓο Türkçe NORMAS DE SEGURANÇA ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ Causas do contragolpe e prevenção para o operador: Pode ocorrer um contragolpe quando a ponta ou a extremidade da barra de guia toca num objecto, ou quando a madeira se fecha sobre si mesma apertando a
  • Страница 17 из 61
    Česky Pусский Polski BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Příčiny zpětného vrhu a způsoby, jak mu může uživatel zamezit: Zpětný vrh může vzniknout, když se nos nebo špička vodicí lišty dotkne předmětu, nebo když se dřevo uzavírá a sevře pilový řetěz v řezu (Obr.1-2-3).
  • Страница 18 из 61
    1 2 4 Português Ελληνικα NORMAS DE SEGURANÇA ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ATENÇÃO: Se utilizarem corretamente a eletroserra, terão um instrumento de trabalho cômodo, rápido e eficaz; se utilizarem de modo incorreto ou sem as devidas precauções pode-se transformar num instrumento perigoso. Para que o
  • Страница 19 из 61
    5 6 Ελληνικα Türkçe ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ 8 - ∂ϤÁˉÂÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Î∙Ï̂‰›Ô˘ Î∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ ÂÚÁ∙Û›∙̃, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ Ó∙ ‚Ú›ÛÎÂÙ∙È Ì∙ÎÚÈ¿ ∙fi ÙËÓ ∙ÎÙ›Ó∙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ ÙË̃ ∙Ï˘Û›‰∙̃ Î∙È Ó∙ ÌËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÙ∙È. ªËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ÎÔÓÙ¿ Û ¿ÏÏ∙ ËÏÂÎÙÚÈο Î∙ÏÒ‰È∙. 9 - ∞Úˉ›ÛÙ ÙËÓ ÎÔ‹, Ì ÙËÓ
  • Страница 20 из 61
    1 2 4 Česky Pуccкий BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ UPOZORNùNÍ: Pokud je správnû pouÏívána, je elektrická fietûzová pila rychl˘m pomocníkem a úãinn˘m nástrojem. Pokud je používána nesprávně nebo bez správných pravidel bezpečnosti může se stát nebezpečným nástrojem. Aby byla vaše práce
  • Страница 21 из 61
    5 910 11 12 - 13 - 14 15 16 - 17 - 18 19 20 - 6 Pуccкий Polski МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA электрокабелей. Начинайте пиление только при движущейся цепи; при работе используйте упор (пластиковые зубья в передней части корпуса) в качестве точки опоры. Выбирайте безопасное место для
  • Страница 22 из 61
    1 Size M Size L Size XL Size XXL Size S Size M Size L Size XL Size XXL p.n. 001001369 p.n. 001000861A p.n. 001000862A p.n. 001000863A p.n. 001000864A 3A 3B p.n. 001001284 p.n. 001000835 Português EÏÏËÓο Türkçe VESTUÁRIO DE SEGURANÇA ¶ƒ√™∆∞∆∂À∆π∫∏ ∂¡¢Àª∞™π∞ ∞™º∞§∂π∞™ KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİSİ A
  • Страница 23 из 61
    4 English Size Size Size Size Size 41 42 43 44 45 p.n. p.n. p.n. p.n. p.n. Size Size Size Size Size 41 42 43 44 45 6 5 001000975B 001000976B 001000977B 001000978B 001000979B p.n. p.n. p.n. p.n. p.n. 001001079A 001001080A 001001081A 001001082A 001001083A Size M Size M Size L Size XL Size XXL p.n.
  • Страница 24 из 61
    1 2 3 4 Português EÏÏËÓο Türkçe MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ª¶∞ƒ∞™ ∫∞π ∞§À™π¢∞™ TESTERENİN VE ZİNCİRİN TAKILMASI Desligue sempre o plugue de ligação da tomada de força antes de realizar qualquer manutenção. μÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ∙ ÙÔ ÊÈ̃ Û‡Ó‰ÂÛË̃ ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô, ÚÈÓ ∙fi ÔÔÈ∙‰‹ÔÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
  • Страница 25 из 61
    5 6 7 8 Česky Pусский Polski MONTÁÎ LI·TY A ¤ETùZU МОНТАЖ ПОЛОТНА И ЦЕПИ MONTA˚ PROWADNICY I ¸A¡CUCHA Pfied provádûním jakékoli ãinnosti údrÏby vytáhnûte vidlici ze zásuvky. Перед проведением любой операции отсоедините вилку от сети Przed przystąpieniem do montażu i konserwacji odłączyć wtyczkę od
  • Страница 26 из 61
    9 10 11 12 Português EÏÏËÓο Türkçe PARA DAR PARTIDA ∂∫∫π¡∏™∏ MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI ABASTECIMENTO DE ÓLEO E LUBRIFICAÇÃO DA CORRENTE A lubrificaçao da corrente se efetua mediante una bomba automática que não requer manutenção. A bomba do óleo está calibrada de origem para fornecer a quantidade de
  • Страница 27 из 61
    Česky Pусский Polski SPOUŠTĚNÍ PILY ПУСК URUCHOMIENIE DOPL≈OVÁNÍ OLEJE A MAZÁNÍ ¤ETùZU Mazání fietûzu se provádí pomocí automatického ãerpadla, které nevyÏaduje Ïádnou údrÏbu. Olejové ãerpadlo je ve v˘robû nastaveno tak, aby zaji‰Èovalo dostateãné mnoÏství oleje i v tûÏk˘ch pracovních podmínkách.
  • Страница 28 из 61
    17 28 Português Ελληνικα Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ Antes de arrancar o motor, assegure-se que a corrente não esteja em contato com corpos estranhos. Πριν θεσετε σε κινηση το μοτερ σιγουρευτειτε οτι η αλυσιδα δεν ειναι σε επαφη με ξενα αντικειμενα. Motoru çalıştırmaya
  • Страница 29 из 61
    Česky Pуccкий Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE Před spuštěním pily se přesvědčte, že řetěz není ničím blokován. Пeрeд зaпускoм прoвeрьтe, чтoбы цeпь нe кaсaлaсь пoстoрoнних прeдмeтoв. Przed uruchomieniem silnika, należy upewnić się, że łańcuch nie jest blokowany przed inny przedmiot. Pokud
  • Страница 30 из 61
    21 22 23 Português EÏÏËÓο Türkçe PARA DAR PARTIDA ∂∫∫π¡∏™∏ MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI ALLACCIAMENTO ALLA RETE ™À¡¢∂™∏ ™∆√ ¢π∫∆À√ ! ATENÇÃO - Antes da conexão do plugue na tomada de força, verifique a voltagem e assegure-se que corresponda aos dados indicados na tabela abaixo. Controle que as dimensões
  • Страница 31 из 61
    Česky Pусский Polski SPOUŠTĚNÍ PILY ПУСК URUCHOMIENIE P¤IPOJENÍ K SÍTI ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ POD¸ÑCZENIE DO SIECI POZOR - Pfied zasunutím vidlice do zásuvky se pfiesvûdãte, Ïe napûtí odpovídá níže uvedeným údajům. Zkontrolujte, zda rozmûry prodluÏovacího kabelu odpovídají technick˘m podmínkám. V
  • Страница 32 из 61
    25 26 27 28 Português Ελληνικα Türkçe PARAGEM DO MOTOR ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ MOTORUN DURDURULMASI PARAGEM DO MOTOR Aquando soltar o interruptor, a corrente pára imediatamente enquanto a paragem do motor ocorrerá por acção da inércia. Não é possível premir novamente o interruptor (B, Fig. 25) antes da
  • Страница 33 из 61
    Česky Pуccкий Polski ZASTAVENÍ MOTORU OCТAНOВКA ДВИГAТЕЛЯ ZATRZYMANIE SILNIKA ZASTAVENÍ MOTORU Uvolnûním páãky spínaãe vyp/zap se fietûz zastaví okamÏitû, zatímco motor se zastaví setrvaãností. Opětovné stisknutí páčky spínaãe (B, obr. 25) je možné až po úplném zastavení elektrického motoru.
  • Страница 34 из 61
    29 30 31 32 Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM ¢π∞∆∞•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ∙Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Â›Ó∙È ÂÊÔ‰È∙Ṳ̂ÓÔ Ì ‰‡Ô ‰È∙ÊÔÚÂÙÈο Û˘ÛÙ‹Ì∙Ù∙ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃. GÜVENLİK TEDBİRLERİ Elektrikli testere iki farklı güvenlik sistemi ile donatılmıfltır. INTERRUPTOR DE ARRANQUE Aquando soltar
  • Страница 35 из 61
    Česky Pуccкий Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE BEZPEâNOSTNÍ SYSTÉMY Elektrická pila je vybavena dvûma rÛzn˘mi bezpeãnostními systémy. ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА Элек тропила оснащена двумя предохранительными устройствами. URZÑDZENIA ZABEZPIECZAJÑCE Pilarka elektryczna posiada dwa
  • Страница 36 из 61
    41 42 Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM USOS PROIBIDOS Não efectue trabalhos florestais (corte e poda dos ramos) pois a ligação com cabo não permite nem a mobilidade, nem a segurança necessária requeridas em tais operações. ∞¶∞°√ƒ∂Àª∂¡∂™ Ã∏™∂π™ ªËÓ Î¿ÓÂÙ ‰∙ÛÈΤ̃ ÂÚÁ∙Û›Ẫ (ÎÔ‹
  • Страница 37 из 61
    43 Česky Pуccкий Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE ZAKÁZANÉ POUÎITÍ S elektrickou pilou neprovádûjte lesnické práce (kácení stromÛ a odvûtvování) protoÏe pfiipojení pomocí kabelu nezaruãuje dostateãn˘ pohyb a bezpeãnost potfiebné k tûmto ãinnostem. ПРOДУКТЫ, ЗAПРЕЩЕННЫЕ К ПРИМЕНЕНИЮ Не
  • Страница 38 из 61
    Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM PRECAUÇÕES PARA A ZONA DE TRABALHO - Não corte perto de outros cabos elétricos. - Inicie o corte sempre com a corrente em movimento. Trabalhe utilizando a garra como ponto de apoio. - O corte deve ser realizado de modo que a barra não fique presa
  • Страница 39 из 61
    Česky Pуccкий Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE UPOZORNĚNÍ PRO PRACOVNÍ OBLAST - Nikdy nefiezejte v blízkosti jin˘ch elektrick˘ch kabelÛ. - NepfieceÀujte se. Pro práci s pilou je nutné, abyste mûli stabilní postoj (obr. 6). UdrÏujte ruce a nohy v bezpeãné vzdálenosti od bûÏícího fietûzu.
  • Страница 40 из 61
    47 48 49 Português EÏÏËÓο Türkçe MANUTENÇÃO ™À¡∆∏ƒ∏™∏ BAKIM ATENÇÃO: durante a operação de afiamento use luvas e óculos de proteção. Desligue sempre o plugue de ligação da rede antes de qualquer intervenção nos dispositivos de corte. ¶ƒ√™√Ã∏ - ∫∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙÔ˘ ÙÚÔˉ›ÛÌ∙ÙỖ, ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛÙ∙Ù¢ÙÈο
  • Страница 41 из 61
    50 51 52 53 Česky Pусский Polski ÚDRÎBA ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA POZOR - Pfii brou‰ení vÏdy pouÏívejte ochranné rukavice a br˘le. Pfied kaÏd˘m zásahem na fiezn˘ch ãástech pily vytáhnûte vidlici ze zásuvky. BROU·ENÍ ¤ETùZU Dûlení fietûzu (obr. 48) je 3/8" x.050" (Special). Pfii brou‰ení fietûzu pouÏívejte
  • Страница 42 из 61
    54 55 Português EÏÏËÓο Türkçe MANUTENÇÃO ™À¡∆∏ƒ∏™∏ BAKIM ! ATENÇÃO - O motor está dimensionado para evitar aquecimentos durante o seu funcionamento normal. Eventuais aquecimentos podem ser causados pela utilização de uma corrente desgastada ou mal afiada, pela lubrificação insuficiente da corrente
  • Страница 43 из 61
    Česky Pусский Polski ÚDRÎBA ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA POZOR - Motor je dimenzován tak, aby se pfii normálním pouÏívání nepfiehfiíval. MoÏné pfiíãiny pfiípadného pfiehfiátí motoru mohou b˘t následující - pouÏívání opotfiebovaného nebo ‰patnû nabrou‰eného fietûzu, nedostateãné namazání fietûzu, pfiíli‰n˘ tlak na
  • Страница 44 из 61
    58 Português EÏÏËÓο Türkçe MANUTENÇÃO ™À¡∆∏ƒ∏™∏ BAKIM MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA No final de cada estação, em caso de uso intenso, ou de dois em dois anos com uso normal, é aconselhável proceder a um controlo geral a efectuar com um técnico especializado da rede de assistência. ∂∫∆∞∫∆∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏
  • Страница 45 из 61
    Česky Pусский Polski ÚDRÎBA ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA V případě intenzivního používání doporučujeme provést celkovou kontrolu odborným technikem servisu na konci sezóny, v případě normálního používání každé dva roky. ТЕХOCМOТР Рeкoмeндуeтс я пo oкoнчaнию сeзoнa в с лучae интeнсивнoй
  • Страница 46 из 61
    Português Ελληνικα Türkçe ARMAZENAGEM ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ MUHAFAZA Quando tiver de deixar a máquina parada por longos períodos de tempo: Ό ταν το μηχάνημα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα: - Verifique que o plugue esteja desligado da tomada de força. - μ‚∙È̂ı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÊÈ̃
  • Страница 47 из 61
    Česky Pуccкий Polski SKLADOVÁNÍ XPAHEHИE PRZECHOWYWANIE - Zkontrolujte, zda je vidlice odpojená od napájecí sítû. Если машина длительное время не будет использоватьс я, выполните с ледующие операции: Gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas: - ¤iìte se v‰emi dfiíve uveden˘mi pfiedpisy k
  • Страница 48 из 61
    P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE Potência - πÛˉ‡̃ - Güç - Příkon - Мощность - Moc RUS PL DANE TECHNICZNE EF 1800E EF 2000E 1700 W 1900 W Tensao - ∆¿ÛË - Voltaj - Napûtí - Напряжение - Napi´cie Intensidade nominal - √ÓÔÌ∙ÛÙÈ΋ ¤ÓÙ∙ÛË - Nominal Ak›m
  • Страница 49 из 61
    P DADOS TECNICOS TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ RUS CZ TECHNICKÉ ÚDAJE UK ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ PL DANE TECHNICZNE Combinações de barras e correntes recomendadas - Συνιστώμενοι συνδυασμοί λάμας και αλυσίδας - Önerilen uç ve zincir kombinasyonları Doporučené kombinace lišt a řetězů -
  • Страница 50 из 61
    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ UYGUNLUK BEYANI ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DEKLARACJA ZGODNOŚCI Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polsky O subscrito, Ο κατωθεν νπογεγραμμενοζ, Aşağıda imzası bulunan, Níže podepsaný Я, нижеподписавшийся Niżej podpisana EMAK spa
  • Страница 51 из 61
    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ UYGUNLUK BEYANI Português Ελληνικα Türkçe está em conformidade com o modelo que obteve a certificação CE n.º ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ müteakip EC (Avrupa Birliği) συμμορφούται με το μοντέλο που sertifika numarasını almış modele διαθέτει την πιστοποίηση CE αρ.
  • Страница 52 из 61
    Controlos: interruptor de funcionamento Verifique o funcionamento e interruptor de segurança Travão da corrente Verifique o funcionamento Mande inspeccionar a um técnico autorizado Depósito de óleo Inspeccione: fugas, fendas e desgaste Lubrificação da corrente Controlo do funcionamento Corrente
  • Страница 53 из 61
    Kontroller: tetik dü¤mesi ve hız emniyet sviçi Çalışmasını kontrol ediniz Zincir freni Çalışmasını kontrol ediniz Bir Yetkili Tamirciye kontrol ettiriniz Deposu yağ Gözden geçiriniz: Kaçaklar, delikler ve aşınmalar Zincir yağlama Çalışma kontrolü Zincir Gözden geçiriniz: Hasar, keskinlik ve aşınma
  • Страница 54 из 61
    Проверки: пусковой рычаг и предохранительная (блокирующая) кнопка Проверить работоспособность Тормоз цепи Проверить работоспособность Skontrolować: wy∏àcznik g∏ówny oraz Sprawdzić działanie blokada dêwigni wy∏àcznika Hamulec łańcucha Проверить в авторизованном сервисе Масляный бак Проверить:
  • Страница 55 из 61
    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ATENÇÃO: desligue sempre a máquina e desligue o cabo de alimentação da rede antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da máquina. ΠΡΟΣΟΧΗ: σβήνετε πάντα το μηχάνημα και
  • Страница 56 из 61
    PROBLEM GİDERME ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve besleme kablosunun fişini prizden çekiniz. POZOR: než začnete provádět kontroly doporučené v dále uvedené
  • Страница 57 из 61
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте питающий кабель перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда требуется функционирование машины. Если после выполнения всех проверок
  • Страница 58 из 61
    Português Ελληνικα Türkçe CERTIFICADO DE GARANTIA E°°YH™H GARANTİ ŞARTLARI Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante oferece uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir da data de aquisição para
  • Страница 59 из 61
    Česky Pуccкий Polski ZÁRUKA A SERVIS ГAРAНТИЙНЫЙ ТAЛOН KARTA GWARANCYJNA Záruční podmínky platí tak, jak jsou popsány v záručním listě prodejce. Servis v České republice a na Slovensku provádí firma MOUNTFIELD ve svých prodejnách, specializovaných servisních střediscích a přes své dealery. Дaннoe
  • Страница 60 из 61
    RUS PL It's an EMAK S.p.A. trademark Member of the YAMA group 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555 service@emak.it • www.efco.it T IF IED 01 ISO Q 90 EM CZ ST TR Y GR ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το
  • Страница 61 из 61