Инструкция для EFCO IP 1350 S

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

pW 121c
pW 136c
pW 14c
Ip 1210S
Ip 1360S
Ip 140S

 

IT

  MANUALE DI USo E MA NU TEN ZIo NE

 

GB

  oPERAToR'S INSTRUCTIoN BooK

  FR

  MANUEL D'UTILISATIoN ET D'ENTRETIEN

 

DE

  BEDIENUNGSANLEITUNG

 

ES

  MANUAL DE ISTRUCCIoNES

 

NL

  GEBRUIKSAANWIjZING

 

PT

  MANUAL DE INSTRUÇÕES

  EL

 

  CZ 

NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU

  SK 

NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU

  PL 

PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI

  RU 

hErJDJlCnDJ gJ rCgkEfnfwBB B nT{J<CkE:BDfYB?

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 129
    pW 121c pW 136c pW 14c Ip 1210S Ip 1360S Ip 140S IT GB FR DE ES NL PT EL CZ SK PL RU MANUALE DI USo E MANUTENZIoNE oPERAToR'S INSTRUCTIoN BooK MANUEL D'UTILISATIoN ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE ISTRUCCIoNES GEBRUIKSAANWIjZING MANUAL DE INSTRUÇÕES NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU NÁVOD NA
  • Страница 2 из 129
    3 10 4 5 4 5 6 2 7 8 12 1 9 13 14 11 28 27 17 18 11 22 19 L 23 20 24 21 1
  • Страница 3 из 129
    A 2 2 D 1 F C E 1 2 G 3
  • Страница 4 из 129
    4 M N 5 b 2 1 a 6
  • Страница 5 из 129
    IT Sommario 1 Informazioni Generali_______________________8 2 Caratteristiche e Dati Tecnici______________9 3 Disimballaggio______________________________10 4 Installazione________________________________11 5 Funzionamento_ _____________________________12 6 Arresto e Messa a
  • Страница 6 из 129
    PT Sommario 1 Informações Gerais_________________________62 2 Características e Dados Técnicos_________63 3 Desembalagem_______________________________64 4 Instalação_ __________________________________65 5 Funcionamento______________________________66 6 Parada e Colocação em Repouso___________68
  • Страница 7 из 129
    ITALIANO IT ENGLISH GB FRANÇAIS FR DEUTSCH DE ESPAÑOL ES NEDERLANDS NL PORTUGUÊS PT  EL ČESKY CZ SLOVENSKY SK POLSKI PL SLOVENŠČINA SL HECCRBQ RU
  • Страница 8 из 129
    1 Informazioni Generali Complimentandoci per la scelta di un nostro prodotto, vorremmo ricordare che esso è stato concepito e costruito prestando la massima attenzione alla sicurezza dell’operatore, all’efficienza del suo lavoro ed alla protezione dell’ambiente. Al fine di preservare queste
  • Страница 9 из 129
    dell’idropistola. • Easy Start: dispositivo che agevola l’avviamento dell’idropulitrice abbassando la pressione nei primi istanti di funzionamento. IT 2 Caratteristiche e Dati Tecnici PW 121C - IP 1210S PW 136C - IP 1360S PW 145C - IP 1450S 230 V / 1~50 Hz 1,7 kW 16 A 230 V / 1~50 Hz 2,0 kW 16 A
  • Страница 10 из 129
    ATTENZIONE • In caso di ripetuto intervento di tale dispositivo di sicurezza, non utilizzare assolutamente l’idropulitrice senza averla prima fatta verificare da un Tecnico Specializzato. b) Valvola di limitazione/regolazione della pressione. È una valvola, opportunamente regolata, che consente al
  • Страница 11 из 129
    3.2 Dotazione Standard Accertarsi che nella confezione del prodotto che è stato acquistato siano contenuti i seguenti elementi: • idropulitrice ad alta pressione PW 121C - PW 136C - PW 145C - IP 1210S - IP 1360S - IP 1450S; • tubo di mandata ad alta pressione con attacco rapido; • idrospazzola
  • Страница 12 из 129
    ATTENZIONE • Attenersi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� alle prescrizioni di collegamento alla rete idrica vigenti nel paese in cui viene installata l’idropulitrice. 4.3 Verifiche ed Allacciamento alla Linea
  • Страница 13 из 129
    • Non usare l’idropulitrice sotto la pioggia. • Prestare particolare attenzione a quanto esposto nel paragrafo “Verifiche ed allacciamento alla linea elettrica”. • Prestare particolare attenzione a quanto esposto nel paragrafo “Funzionamento con detergente”. • Quando non in funzione, non lasciare
  • Страница 14 из 129
    • In caso di ingestione, non indurre il vomito e rivolgersi subito ad un medico portando con sé la confezione di detergente. I detergenti raccomandati, sono biodegradabili oltre il 90 %. Per le modalità di impiego del detergente, fare riferimento a quanto riportato in tabella e sull’etichetta della
  • Страница 15 из 129
    avviarla portarla in un ambiente caldo per un tempo sufficiente a far sciogliere l’eventuale ghiaccio formatosi al suo interno. Il mancato rispetto di queste semplici prescrizioni può comportare seri danni all’idropulitrice. IT 7 Pulizia e Manutenzione ATTENZIONE • Ogni intervento di pulizia e
  • Страница 16 из 129
    8 Demolizione e Smaltimento La demolizione dell’idropulitrice va eseguita solamente da personale qualificato ed in conformità alla legislazione vigente nel paese in cui è stata installata. In particolare, il simbolo presente sulla targhetta di identificazione (7), indica che il prodotto non deve
  • Страница 17 из 129
    1 General Information Congratulations for choosing one of our products. We would like to remind you that we took the safety of the operator, the efficiency of its use and the protection of the environment into great consideration when designing and manufacturing this product. In order to preserve
  • Страница 18 из 129
    2 Features and Technical Specifications PW 121C - IP 1210S PW 136C - IP 1360S PW 145C - IP 1450S 230 V / 1~50 Hz 1,7 kW 16 A 230 V / 1~50 Hz 2,0 kW 16 A 230 V / 1~50 Hz 2,3 kW 16 A 40 °C / 98 °F 5 °C / 41 °F 450 l/h / 120 US gph 0,8 MPa / 8 bar / 116 psi 0 m / 0 ft 40 °C / 98 °F 5 °C / 41 °F 500
  • Страница 19 из 129
    WARNING • If this safety device cuts in repeatedly, do not use the water cleaner until it has been checked by a Skilled Technician. b) Pressure limit/adjustment valve When this valve has been correctly set, the pumped fluid is able to return to the pump’s suction unit, thus preventing the creation
  • Страница 20 из 129
    3.2 Standard Accessories Make sure that in the product package that was bought there are the following elements: • high-pressure water cleaner (PW 121C - PW 136C - PW 145C - IP 1210S - IP 1360S - IP 1450S); • high-pressure delivery pipe with fast coupling; • water brush (PW 136C - PW 145C - IP
  • Страница 21 из 129
    pressure cleaner for a few minutes with clean water. WARNING • Follow current regulations for connection to the mains water supply in the country where the water cleaner is installed. 4.3 Checks and Connection to the Mains Electricity Supply GB WARNING • A Skilled Technician must check that the
  • Страница 22 из 129
    • Do not point the high-pressure jet towards materials, which contain asbestos or other harmful substances. • Do not use the water cleaner in the rain. • Pay particular attention to the instructions in the “Checks and connection to the mains electricity supply” section. • Pay particular attention
  • Страница 23 из 129
    and remember to take the container of detergent with you. • If detergent is swallowed, do not provoke vomiting. Contact a doctor without delay and remember to take the container of detergent with you. The recommended detergents, are over 90% biodegradable. For information on how to use the
  • Страница 24 из 129
    If it is not possible to protect the high pressure cleaner in cold areas as described above, it must be brought into a warm room for the time required to melt any ice which may have formed inside it before attempting to start it up again. If these instructions are not followed, the high pressure
  • Страница 25 из 129
    8 Dismantling And Disposal Only trained personnel are allowed to dismantle the high pressure cleaner in accordance with the current regulations in the country where it is installed. on the identification plate (7) indicates the product must not be disposed of together In particular, the symbol with
  • Страница 26 из 129
    1 Informations Generales Vous félicitant pour avoir choisi l’un de nos produits, nous rappelons qu’il a été conçu et fabriqué en prêtant la plus grande attention à la sécurité de l’utilisateur, au rendement de son travail et à la protection de l’environnement. Afin de préserver longtemps ces
  • Страница 27 из 129
    2 Caracteristiques et Donnees Techniques PW 121C - IP 1210S PW 136C - IP 1360S PW 145C - IP 1450S 230 V / 1~50 Hz 1,7 kW 16 A 230 V / 1~50 Hz 2,0 kW 16 A 230 V / 1~50 Hz 2,3 kW 16 A RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Température maximale de l’eau d’alimentation Température minimale de l’eau d’alimentation
  • Страница 28 из 129
    b) Soupape de limitation/réglage de la pression Il s’agit d’une soupape, réglée opportunément, qui permet au fluide pompé de retourner à l’aspiration de la pompe, empêchant la survenue de pressions dangereuses, quand on ferme le pistolet haute pression ou quand on cherche à définir des valeurs de
  • Страница 29 из 129
    • tête buse rotative (uniquement PW 136C - PW 145C - IP 1360S - IP 1450S); • tête porte-buse ; • lance agent moussant ; • manuel d’utilisation et d’entretien ; • pointe pour le nettoyage de la buse ; • guidon ; • 2 visses de fixation guidon. En cas de problèmes, s’adresser au revendeur ou à un
  • Страница 30 из 129
    4.3 Controles et Branchement Electrique ATTENTION • Faire contrôler par un Technicien Spécialisé la conformité de l’alimentation de l’installation électrique aux données figurant sur la plaque signalétique (7) apposée sur le nettoyeur haute pression. Notamment, la tension d’alimentation ne doit pas
  • Страница 31 из 129
    • • • • • • • prise de courant et, en tout cas, la débrancher avant toute intervention. Plus spécifiquement, mettre toujours l’interrupteur général (2) en position “0”, débrancher la fiche de la prise de courant, appuyer sur la gâchette (26) du pistolet haute pression pour décharger toute pression
  • Страница 32 из 129
    Les détergents recommandés, sont biodégradables à plus de 90 %. Pour le mode d’emploi du détergent, se reporter aux indications figurant dans le tableau et sur l’étiquette de l’emballage du détergent. • Remplir le flacon (21) avec le détergent désiré. • Régler la capacité d’aspiration du détergent
  • Страница 33 из 129
    L’inobservation de ces quelques règles simples peut gravement compromettre le fonctionnement du nettoyeur haute pression. 7 Nettoyage et Entretien ATTENTION • Toute intervention de nettoyage et d’entretien ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations décrites au paragraphe “Arrêt”.
  • Страница 34 из 129
    En particulier, le symbole , présent sur la plaque signalétique (7), indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Pour plus d’informations, adressez-vous au service local d’élimination des déchets ou à votre revendeur. fi« ATTENTION • Avant d’envoyer à la casse le
  • Страница 35 из 129
    1 Allgemeine Hinweise Wir beglückwünschen sie zur Wahl eines unserer Produkte und möchten Sie daran erinnern, dass dieses unter größter Aufwendung, bezüglich Sicherheit für den Benutzer, Arbeitseffizienz und Umweltschutz konzipiert und hergestellt worden ist. Um alle diese Eigenschaften für lange
  • Страница 36 из 129
    • Total-Stop: Vorrichtung welche die Funktion des Hochdruckreiniger, bei jedem Loslassen des Hebels der Spritzpistole, zum Stillstand bringt. • Easy-Start: Vorrichtung welche das Anlassen des Hochdruckreinigers erleichtert und zwar durch Vermindern des Drucks in den ersten Betriebsmomenten. 2
  • Страница 37 из 129
    • Den Stecker wieder in die Steckdose einstecken und den Vorgang zur Inbetriebsetzung, siehe Abschnitt “BETRIEB”, wiederholen. ACHTUNG • Im Falle von mehrmaligem Eingreifen dieser Sicherungsvorrichtung darf der Hochdruckreiniger auf keinen Fall benutzt werden, bevor er durch einen spezialisierten
  • Страница 38 из 129
    3.2 Standardausstattung Vergewissern Sie sich, daß in der Verpackung des erworbenen Produktes die folgenden Elementen enthalten sind: • Hochdruckreiniger PW 121C - PW 136C - PW 145C - IP 1210S - IP 1360S - IP 1450S; • Hochdruck-Auslassrohr mit Schnellanschluss; • Wasserpistole (nur PW 136C - PW
  • Страница 39 из 129
    ACHTUNG • Die im Installationsland des Hochdruckreinigers gültigen Vorschriften über den Anschluss an das Wassernetz beachten. 4.3 Überprüfung und Anschluss an das Stromversorgungsnetz ACHTUNG • Durch einen spezialisierten Techniker überprüfen lassen, ob die Stromversorgung den Daten des
  • Страница 40 из 129
    • • • • • • • • • • • Den Hochdruckreiniger nicht im Regen benutzen. Auf die Anweisungen im Abschnitt “Überprüfungen und Anschluss an das Stromnetz” besonders achten. Auf die Anweisungen im Abschnitt “Betrieb mit Reinigungsmittel” besonders achten. Wenn der Hochdruckreiniger nicht benutzt, diesen
  • Страница 41 из 129
    Die empfohlenen Reinigungsmittel sind über 90% biologisch abbaubar. Für die Anwendungsmodalitäten des Reinigungsmittels sollte man sich nach den Angaben in der Tabelle richten, oder nach den, auf der Verpackung des Reinigungsmittels angebrachten Etikette. • Den Behälter (21) mit dem gewünschten
  • Страница 42 из 129
    das eventuell im Inneren entstandene Eis schmilzt. Bei Nichtbeachtung dieser einfachen Vorschriften kann der Hochdruckreiniger schwere Schäden erleiden. 7 Reinigung und Wartung ACHTUNG • Jeder Reinigungs- bzw. Wartungseingriff ist nach Ausführung der im Abschnitt “Ausschalten” beschriebenen
  • Страница 43 из 129
    Im Einzelnen weist das, auf dem Typenschild (7) abgebildete Symbol darauf hin, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Für nähere Anweisungen wenden Sie sich bitte an die lokale Dienststelle für Müllentsorgung oder an ihren Vertragshändler. ACHTUNG • Vor der
  • Страница 44 из 129
    1 Información General ¡Felicitaciones! Uds. han elegido una hidrolavadora que ha sido concebida y construida teniendo en máximo cuidado la seguridad del operador, la eficiencia de su trabajo y la protección del medioambiente. Para preservar estas características en el tiempo, Les recomendamos que
  • Страница 45 из 129
    • Easy Start dispositivo che facilita el arranque de la hidrolavadora disminuyendo la presión durante los primeros instantes de funcionamiento. 2 Características y Datos Técnicos PW 121C - IP 1210S PW 136C - IP 1360S PW 145C - IP 1450S 230 V / 1~50 Hz 1,7 kW 16 A 230 V / 1~50 Hz 2,0 kW 16 A 230 V /
  • Страница 46 из 129
    CUIDADO • En caso de intervención repetida de uno de los dispositivos de seguridad mencionados arriba, no utilicen, de ninguna forma, la hidrolavadora sin que ésta haya sido previamente verificada por un Técnico Especializado b) Válvula de limitación / regulación de la presión Es una válvula,
  • Страница 47 из 129
    3.2 Dotación Estándar Asegúrense que al interior del embalaje del producto, que acaban de comprar, se encuentren los elementos a continuación: • hidrolavadora de alta presión PW 121C - PW 136C - PW 145C - IP 1210S - IP 1360S - IP 1450S; • tubo de envío de alta presión con empalme rápido; •
  • Страница 48 из 129
    CUIDADO • Observen las prescripciones de conexión a la red hídrica vigentes en el país en donde la hidrolavadora va a ser instalada. 4.3 Verificación y Conexión a la Línea Eléctrica CUIDADO • Hagan verificar por un Técnico Especializado que la alimentación a la planta eléctrica sea conforme a los
  • Страница 49 из 129
    • Pongan un cuidado especial a lo indicado en el párrafo “Verificación y conexión a la línea eléctrica”. • Pongan un cuidado especial a lo indicado en el párrafo “Funcionamiento con detergente”. • Cuando no funciona, no dejen la hidrolavadora enchufada a la toma de corriente y, de todas formas,
  • Страница 50 из 129
    Los detergentes recomendados son biodegradables por más del 90%. Para las modalidades de empleo del detergente, refiéranse a lo indicado en la tabla y sobre la etiqueta del envase del detergente. • Rellenen el frasco (21) con el detergente col detergente deseado. • Regulen la capacidad de
  • Страница 51 из 129
    7 Limpieza y Mantenimiento CUIDADO • Todas las intervenciones de limpieza y manutención tienen que ser efectuadas sólo tras haber efectuado todas las operaciones descritas en el párrafo “Parada”. Particularmente, acuérdense desconectar siempre la alimentación eléctrica. • Para garantizar la
  • Страница 52 из 129
    Particularmente, el símbolo presente en la tarjeta de identificación (7), indica que el producto no tiene que ser eliminado junto a los desechos domésticos. Para más información contacten con el servicio local de eliminación de los desechos o con Su revendedor. fi« CUIDADO • Antes de la demolición
  • Страница 53 из 129
    1 Algemene Informatie Wij complimenteren u met de keuze van een van onze producten en willen u er aan herinneren dat deze ontworpen en tot stand gekomen zijn met de grootst mogelijke aandacht voor de veiligheid van de operator, de efficiëntie van diens arbeid en de bescherming van het milieu. Om
  • Страница 54 из 129
    • Total Stop: stopsysteem waarmee de werking van de waterreiniger onderbroken wordt telkens wanneer de hendel van het waterpistool wordt losgelaten. • Easy Start: inrichting ten gunste van het starten van de waterreiniger doordat tijdens de eerste momenten van werking de druk verminderd wordt. 2
  • Страница 55 из 129
    ATTENTIE • Wanneer bovenstaande veiligheidsinrichting regelmatig in werking treedt, gebruikt u de waterreiniger dan absoluut niet voordat u hem eerst heeft laten nakijken door een Gespecialiseerd Technicus. b) Klep druklimiet / drukregeling Het gaat om een op juiste wijze ingestelde klep die er
  • Страница 56 из 129
    • waterreiniger voor reiniging onder hoge druk PW 121C - PW 136C - PW 145C - IP 1210S - IP 1360S - IP 1450S; • afgifteleiding hoge druk met snelkoppeling; • waterborstel (alleen PW 136C - PW 145C - IP 1360S- IP 1450S); • straalbuis; • draaiende kop met mondstuk (alleen PW 136C - PW 145C - IP 1360S
  • Страница 57 из 129
    van installatie van de waterreiniger. 4.3 Controle en Aansluiting op het Elektriciteitsnet ATTENTIE • Laat door een Gespecialiseerd Technicus controleren of de elektriciteitstoevoer van uw installatie overeenkomt met de gegevens op het identificatieplaatje (7) dat zich op de waterreiniger bevindt.
  • Страница 58 из 129
    • Besteed extra aandacht aan hetgeen vermeld wordt in de paragraaf “Werking met reinigingsproducten”. • Laat de stekker niet in het stopcontact wanneer de waterreiniger niet werkt, en trek de stekker er altijd uit vóór het verrichten van ingrepen. Zet, in het bijzonder, de hoofdschakelaar (2)
  • Страница 59 из 129
    De aanbevolen reinigingsproducten zijn voor meer dan 90% biologisch afbreekbaar. Voor de gebruikswijze van het reinigingsproduct raadpleegt u de tabel en het etiket op de verpakking van het reinigingsproduct. • Vul het flesje (21) met het gewenste reinigingsproduct. • Regel de aanzuigcapaciteit van
  • Страница 60 из 129
    7 Reiniging en Onderhoud ATTENTIE • Alle ingrepen met betrekking tot reiniging en onderhoud mogen slechts worden uitgevoerd na de operaties verricht te hebben die beschreven staan in de paragraaf “Stilstand”. U dient er met name aan te denken de elektriciteitstoevoer altijd af te sluiten. • Om de
  • Страница 61 из 129
    Met name duidt het symbool , op identificatieplaatje (7), erop dat het product niet samen met huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Wend u tot het plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of tot uw verkoper. ATTENTIE • Voordat u de waterreiniger sloopt dient u hem onbruikbaar te maken, door
  • Страница 62 из 129
    1 Informações Gerais Cumprimentando-os pela vossa escolha, desejamos lembrar-lhes que este produto foi projectado e construído prestando a máxima atenção à segurança do operador, à eficiência de seu trabalho e à protecção do ambiente. A fim de preservar estas características no tempo, recomendamos
  • Страница 63 из 129
    • Easy Start: dispositivo que facilita a partida da hidrolimpadora abaixando a pressão nos primeiros instantes de funcionamento. 2 Características e Dados Técnicos PW 121C - IP 1210S PW 136C - IP 1360S PW 145C - IP 1450S 230 V / 1~50 Hz 1,7 kW 16 A 230 V / 1~50 Hz 2,0 kW 16 A 230 V / 1~50 Hz 2,3 kW
  • Страница 64 из 129
    ATENÇÃO • No caso de intervenção repetitiva de tal dispositivo de segurança, não utilizar, em hipótese alguma, a hidrolimpadora sem que a mesma tenha sido antes verificada por um Técnico Especializado. b) Válvula de limitação/regulação da pressão. É uma válvula, oportunamente regulada, que permite
  • Страница 65 из 129
    3.2 Dotação Padrão Certificar-se que os seguintes elementos estejam contidos na embalagem do produto que foi adquirido: • Hidrolimpadora de alta pressão PW 121C - PW 136C - PW 145C - IP 1210S - IP 1360S - IP 1450S; • Tubo de descarga de alta pressão com engate rápido; • Hidroescova (somente PW 136C
  • Страница 66 из 129
    ATENÇÃO • Ater-se às prescrições de conexão à rede hidráulica vigentes no país no qual a hidrolimpadora for instalada. 4.3 Verificações e Conexão com A Linha Eléctrica ATENÇÃO • Fazer um Técnico Especializado verificar que a alimentação da instalação eléctrica esteja em conformidade com os dados
  • Страница 67 из 129
    • Prestar uma atenção especial ao quanto exposto no parágrafo “Funcionamento com detergente”. • Quando a hidrolimpadora não estiver em função, não deixá-la com a tomada introduzida no ponto de corrente eléctrica e, todavia, desligá-la antes de qualquer intervenção. Mais especificamente sempre
  • Страница 68 из 129
    • Em caso de ingestão, não induzir o vómito e dirigir-se imediatamente a um médico levando consigo a confecção de detergente. Os detergentes recomendados, são biodegradáveis além de 90%. Para as modalidades de emprego do detergente, fazer referência a quanto indicado na tabela e na etiqueta da
  • Страница 69 из 129
    Em ambientes frios, se não tiver sido possível proteger a hidrolimpadora como anteriormente ilustrado, antes de dar a partida, levá-la para um ambiente quente por um tempo suficiente para que o eventual gelo formado em seu interior derreta. O não atendimento destas simples prescrições pode
  • Страница 70 из 129
    8 Sucateamento e Despejo O sucateamento da hidrolimpadora deve ser executado apenas por pessoal qualificado e em conformidade com a legislação vigente no país na qual foi instalada. presente na placa de identificação (7), indica que o produto não deve ser despejado Em especial, o símbolo junto com
  • Страница 71 из 129
    1           ,                     ,          .
  • Страница 72 из 129
         • Easy Start:                  . 2     PW 121C - IP 1210S PW 136C - IP 1360S PW 145C - IP 1450S 230 V / 1~50 Hz 1,7
  • Страница 73 из 129
    b)           ,            ,     ,            
  • Страница 74 из 129
    • σκούπα καθαρισμού, με εκτόξευση πίδακα ύδατος υψηλής πίεσης PW 121C - PW 136C - PW 145C - IP 1210S IP 1360S - IP 1450S· • σωλήνας συμπίεσης υψηλής πίεσης με ταχυσύνδεσμο· • υδρόβουρτσα (μόνο στο PW 136C - PW 145C - IP 1360S - IP 1450S) • σωλήνας εκτόξευσης • κεφαλή με περιστρεφόμενο ακροφύσιο
  • Страница 75 из 129
      ,           .  •                  . 4.3         •  
  • Страница 76 из 129
    •         , •        o “      ”. •         “  ”. •   
  • Страница 77 из 129
      ,       . •   ,   ,      ,       . Τα απορρυπαντικά που σας συνιστούμε είναι είναι βιοδιασπάσιμα πάνω από το 90%. Για τον
  • Страница 78 из 129
                      ,                            
  • Страница 79 из 129
    8                                 . ,      
  • Страница 80 из 129
    1 Všeobecné informace Gratulujeme vám, že jste si zakoupili náš výrobek a zároveň bychom vás chtěli upozornit, že byl navržen a vyroben s ohledem na maximální bezpečnost pracovníka, na výkonnost jeho práce a ochranu prostředí. Aby se uchovaly jeho vlastnosti i po uplynutí delší doby, doporučujeme
  • Страница 81 из 129
    2 Charakteristika a technické údaje PW 121C - IP 1210S PW 136C - IP 1360S PW 145C - IP 1450S 230 V / 1~50 Hz 1,7 kW 16 A 230 V / 1~50 Hz 2,0 kW 16 A 230 V / 1~50 Hz 2,3 kW 16 A 40 °C / 98 °F 5 °C / 41 °F 450 l/h / 120 US gph 0,8 MPa / 8 bar / 116 psi 0 m / 0 ft 40 °C / 98 °F 5 °C / 41 °F 500 l/h /
  • Страница 82 из 129
    b) Přetlakový/regulační ventil. Je to ventil, který pokud je příslušně nastaven, umožňuje čerpané tekutině vracet se zpět do sání čerpadla a brání nebezpečnému nárůstu tlaku, což může nastat při zavření hydropistole anebo při nastavení hodnot tlaku vyšších než jsou maximální povolené hodnoty. c)
  • Страница 83 из 129
    • hydrokartáč (jen PW 136C - PW 145C - IP 1360S - IP 1450S); • nástavec; • hlavice rotační trysky (jen PW 136C - PW 145C - IP 1360S - IP 1450S); • hlavice trysky; • nástavec na přisávání čistícího prostředku; • návod na použití a údržbu; • jehla na čištění trysky; • madlo; • 2 upevňovací šrouby
  • Страница 84 из 129
    4.3 Kontrola a napojení na elektrickou síť POZOR • Dejte zkontrolovat Specializovanému Technikovi, zdali parametry přívodní sítě odpovídají údajům uvedeným na identifikačním štítku (7) mycího zařízení. Zvláštní pozornost věnujte napětí sítě, které se nesmí odlišovat od napětí uvedeného na štítku ±
  • Страница 85 из 129
    • • • • • • • - po skončení práce, počkejte, aby mycí zařízení úplně vychladlo před tím, nežli začnete s jeho čištěním či údržbou. Po dobu používání neblokujte páku (26) hydropistole do stále otevřené polohy . Neodpojujte vidlici ze zásuvky tím způsobem, že ji vytahujete za přívodní kabel.
  • Страница 86 из 129
    - ve zvolené poloze znovu zasuňte trubičku (20) do nástavce (19). • Napojte nádobku (21) na nástavec pro přisávání čistícího prostředku (19). • Hlavní vypínač (2) dejte do polohy “0” a napojte nástavec (19) na hydropistoli (14). • Zapněte mycí zařízení tak, že hlavní vypínač (2) dáte do polohy “I”
  • Страница 87 из 129
    “Zastavení”. Hlavně vám připomínáme, abyste vždy odpojili spotřebič od elektrického napájení. • Aby byla zaručena bezpečnost mycího zařízení, používejte jen originální náhradní součástky, které dodal výrobce nebo součástky, které doporučil. • Gumové hadice, spojení a vysokotlakové nástavce jsou
  • Страница 88 из 129
    POZOR • Před likvidací mycího zařízení musí být zařízení v nepoužitelném stavu, např. odřízněte napájecí kabel a části, které by mohly být nebezpečné pro děti, kdyby zařízení použily jako hračku. 9 Poruchy, příčiny a jejich odstranění POZOR • Před začátkem každého zákroku proveďte operace uvedené v
  • Страница 89 из 129
    1 Všeobecné informácie Gratulujeme vám, že ste si zakúpili náš výrobok a zároveň by sme vám chceli pripomenúť, že bol navrhnutý a vyrobený s ohľadom na maximálnu bezpečnosť pracovníka, na výkonnosť jeho práce a ochranu prostredia. Aby sa uchovali jeho vlastnosti aj po uplynutí dlhšej doby,
  • Страница 90 из 129
    • Easy Start: zariadenie, ktoré uľahčuje spustenie umývacieho zariadenia tak, že zníži tlak počas prvých momentov uvedenia do činnosti. 2 Charakteristika a technické údaje PW 121C - IP 1210S PW 136C - IP 1360S PW 145C - IP 1450S 230 V / 1~50 Hz 1,7 kW 16 A 230 V / 1~50 Hz 2,0 kW 16 A 230 V / 1~50
  • Страница 91 из 129
    POZOR • V prípade opakovaného zásahu bezpečnostného zariadenia, nepoužívajte v žiadnom prípade umývacie zariadenie bez toho, aby ho skontroloval Špecializovaný Technik. b) Ventil obmedzenia/regulácie tlaku. Je to ventil, ktorý po správnom nastavení, umožňuje pumpovanej tekutine dostať sa k saciemu
  • Страница 92 из 129
    • vysokotlakové umývacie zariadenie PW 121C - PW 136C - PW 145C - IP 1210S - IP 1360S - IP 1450S; • vysokotlaková hadica s rýchlym pripojením; • hydrokefa (iba PW 136C - PW 145C - IP 1360S - IP 1450S); • hadica prúdnice; • hlavica otáčavej trysky (iba PW 136C - PW 145C - IP 1360S - IP 1450S); •
  • Страница 93 из 129
    4.3 Kontrola a napojenie na elektrickú sieť POZOR • Dajte skontrolovať Špecializovanému Technikovi či prísun prúdu v elektrickom zariadení zodpovedá údajom uvedeným na identifikačnom štítku (12) nachádzajúcom sa na umývacom zariadení. Zvláštnu pozornosť venujte dodanému napätiu, ktoré sa nesmie
  • Страница 94 из 129
    • • • • • • • - pred tým ako necháte umývacie zariadenie bez kontroly aj na krátku dobu; - po skončení práce, počkajte, aby umývacie zariadenie úplne vychladlo pred tým ako začnete s umývaním či údržbou. Počas používania neblokujte páku (26) hydropištole do stále otvorenej polohy . Neodpájajte
  • Страница 95 из 129
    - dajte do zhodnej polohy zúbok L tyčinky (20) pomocou čísel uvedených na prúdnici (19) (1: minimálne nasávanie, 6: maximálne nasávanie); - znovu zasuňte tyčinku (20) do prúdnice (19). • Napojte nádobku (21) na penidlovú prúdnicu (19). • Hlavný vypínač (2) dajte do polohy “0” a napojte prúdnicu
  • Страница 96 из 129
    7 Čistenie a údržba POZOR • Všetky zásahy do čistenia a údržby musia byť uskutočnené len po vykonaní operácií popísaných v paragrafe “Zastavenie”. Hlavne vám pripomíname, aby ste vždy odpojili elektrický prúd. • Aby bola zaručená bezpečnosť umývacieho zariadenia používajte len originálne náhradné
  • Страница 97 из 129
    Symbol uvedený na identifikačnom štítku (7), určuje, že zariadenie nesmie byť spracované spolu s odpadom v domácnosti. O podrobnejšie informácie požiadajte miestnu službu spracovania odpadu alebo vášho predajcu. POZOR • Pred zneškodnením umývacieho zariadenia musí byť zariadenie v nepoužiteľnom
  • Страница 98 из 129
    1 Informacje ogólne Gratulując dokonania wyboru naszego produktu pragniemy przypomnieć, że został on pomyślany i wykonany z zachowaniem najwyższej uwagi dla bezpieczeństwa operatora, skuteczności jego pracy oraz ochrony środowiska. W celu zachowania tych charakterystyk przez długi czas zalecamy
  • Страница 99 из 129
    • Total Stop: urządzenie zatrzymujące pracę myjki wodnej za każdym razem, gdy zwalnia się nacisk na dźwignię pistoletu. • Easy Start: urządzenie ułatwiające uruchamianie myjki wodnej poprzez zmniejszenie ciśnienia w pierwszych chwilach jej pracy. 2 Charekterystyki i dane techniczne PW 121C - IP
  • Страница 100 из 129
    UWAGA • W przypadku ponownego zadziałania urządzenia zabezpieczającego absolutnie nie używać myjki wodnej bez uprzedniego sprawdzenia jej przez technika specjalistę. b) Zawór ograniczający/regulacyjny ciśnienia. Jest to zawór, wyregulowany odpowiednio, który umożliwia pompowanemu płynowi powrót do
  • Страница 101 из 129
    • myjka wodna wysokociśnieniowa PW 121C - PW 136C - PW 145C - IP 1210S - IP 1360S - IP 1450S; • przewód wysokociśnieniowy podawania z szybkozłączka; • Szczotka wodna (tylko PW 136C - PW 145C - IP 1360S - IP 1450S); • Przewód lancy; • Głowica rotacyjna (tylko PW 136C - PW 145C - IP 1360S - IP
  • Страница 102 из 129
    wodna jest instalowana. 4.3 Sprawdzenia i podłączenie do sieci elektrycznej UWAGA • Zlecić sprawdzenie technikowi specjaliście, czy zasilanie instalacji elektrycznej jest zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej (7) umieszczonej na myjce wodnej. W szczególności napięcie zasilania nie
  • Страница 103 из 129
    • Zwracać szczególną uwagę na zachowanie wskazówek zawartych w paragrafie „Funkcjonowanie z użyciem detergentu”. • Jeśli myjka wodna nie pracuje nie pozostawiać jej z wtyczką włączoną do gniazdka elektrycznego i zawsze odłączać przed przystąpieniem do jakichkolwiek interwencji. A dokładniej zawsze
  • Страница 104 из 129
    Zalecane detergenty ulegają biodegradacji powyżej 90% W zakresie zasad stosowania detergentu zapoznać się z zawartością tabeli oraz etykiety na opakowaniu detergentu • Napełnić pojemnik (21) wybranym detergentem. • Wyregulować moc zasysania detergentu w następujący sposób: - odłączyć drążek (20) od
  • Страница 105 из 129
    7 Czyszczenie i konserwacja UWAGA • Każda czynność czyszczenia i konserwacyjna powinna być wykonywana jedynie po wykonaniu czynności opisanych w paragrafie „Zatrzymanie”. Przede wszystkim pamiętać należy o tym, by zawsze odłączać zasilanie elektryczne. • W celu zapewnienia bezpieczeństwa myjki
  • Страница 106 из 129
    W szczegůlności symbol znajdujący się na tabliczce identyfikacyjnej (7) wskazuje, że produkt nie powinny być utylizowany łącznie z odpadami komunalnymi. Dla uzyskania dodatkowych informacji należy zwracać się do lokalnych służb oczyszczania lub do swego sprzedawcy. UWAGA • Przed dokonaniem
  • Страница 107 из 129
    1 J<obt Cdtltybz Dshf;fz ghbpyfntkmyjcnm pf ds,jh ublhjjxbcnbntkz yf ituj ghjbpdjlcndf> gjpdjkbv yfghvybnm> xnj lfyyjt ecnhjqcndj jxbcnrb cghjtrnbhjdfyj b bpujnjdktyj d hfcxtnt yf vfrcbvfkmye/ nt[ybxtcre/ ,tpjgfcyjcnm nhelf j,ce;bdf.otuj gthcjyfkf> yf vfrcbvfkmye/ эaatrnbdyjcnm nt[ybxtcrjq
  • Страница 108 из 129
    ublhjjxbcnbntkz. Nt[ybxtcrjt dvtifntkmcndj gj htvjyne эktrnhjcbcntvs ljk;yj ghjbpdjlbnmcz cgtwbfkmyj gjlujnjdktyysv nt[ybxtcrbv gthcjyfkjv> bvt/obv cgtwbfkmye/ эktrnhjnt[ybxtcre/ rdfkbabrfwb/> n.t. cgtwbfkmyj gjlujnjdktyysv nt[ybrjv> j,kf lf/obv ljgecrjv r ecnfyjdrt> htvjyne b ghjdthrt hf,jns
  • Страница 109 из 129
    ЭKTRNHJCBCNTVS”, jcj,tyyj d xfcnb rfcf/otqcz rjynhjkz lkbys bcgjkmpetvjuj эktrnhjrf,tkz& • dyjdm dcnfdbnm dbkre эktrnhjrf,tkz d hjptnre b ghjbpdtcnb jgthfwb/ jgbcfyye/ d hfpltkt “ЭRCGKEFNFWBZ”. DYBVFYBT • D ckexft gjdnjhyjuj cfvjghjbpdjkmyjuj drk/xtybz erfpfyyjuj pfobnyjuj ecnhjqcndf> ytj,[jlbvj
  • Страница 110 из 129
    3.2 Стандартная комплектация Проверьте, чтобы в упаковке приобретенного вами изделия находились следующие части: • моечная машина высокого давления PW 121C - PW 136C - PW 145C - IP 1210S - IP 1360S - IP 1450S; • нагнетательная труба высокого давления с быстросрабатывающим соединением; • моечная
  • Страница 111 из 129
    DYBVFYBT • Htrjvtyletncz cj,k/lfnm nt[ybxtcrbt yjhvs gjlcjtlbytybz r djlyjq ctnb> ecfyjdktyyst d cnhfyt> ult эrcgkefnbhetncz ublhjjxbcnbntkm. 4.3 Jnkflrf b Ghjdthrf Эktrnhjcbcntvs fi« DYBVFYBT • E,tlbnmcz d cjjndtncndbb эktrnhbxtcrjq ctnb c lfyysvb ghbdtltyysvb yf bltynbabrfwbjyyjq nf,kbxrt !7@ yf
  • Страница 112 из 129
    b ghjvsiktyys[ ldbufntktq c ublhfdkbxtcrrbvb cbcntvfvb ljk;yf jceotcndkznmcz njkmrj d gjvtotybz[> jcyfotyys[ cgtwbfkmyj ghtlecvjnhtyysv vfckjjnltkbntktv. • Ibys nhfycgjhnys[ chtlcnd ljk;ys xbcnbnmcz yt ,kb;t> xtv yf hfccnjzybb d 50 cv /19 l/qvjd> xnj,s ghtleghtlbnm b[ djpvj;yjt gjdht;ltybt. Zdysv
  • Страница 113 из 129
    • Dybvfntkmyj ghjxbnfnm erfpfybz b ghtleght;ltybz> ghbdtltyyst yf эnbrtnrt ghbvtyztvjuj vj/otuj chtlcndf. • {hfybnm vj/obt chtlcndf d pfobnyjv b ytljcnegyjv r ltnzv vtcnt. • Ghb gjgflfybb vj/ob[ chtlcnd d ukfpf b[ ytj,[jlbvj ghjvsnm djljq b j,hfnbnmcz r dhfxe> rjnjhjve ytj,[jlbvj gjrfpfnm egfrjdre
  • Страница 114 из 129
    lkz njuj> xnj,s j,hfpjdfdibqcz dyenhb ktl hfcnfzk. Ytcj,k/ltybt эnb[ ghjcns[ erfpfybq vj;tn ghbdtcnb r cthmtpyjq gjkjvrt ublhjjxbcnbntkz. 7 Jxbcnrf b Nt[j<cke;bdfybt Ublhjjxbcnbntkz DYBVFYBT • K/,fz nt[ybxtcrfz jgthfwbz gj e[jle b xbcnrt ublhjjxbcnbntkz ljk;yf ghjdjlbncz njkmrj gjckt dsgjkytybz
  • Страница 115 из 129
    8 Ltvjynf; b Enbkbpfwbz Jgthfwbb gj ltvjynf;e b enbkbpfwbb ljk;ys jceotcndkznmcz njkmrj rdfkbabwbhjdfyysv gthcjyfkjv b d gjkyjv cjjndtncndbb c ceotcnde/obvb yjhvfvb nt[ybxtcrjq ,tpjgfcyjcnb cnhfys> ult эrcgkefnbhetncz ublhjjxbcnbntkm. D xfcnyjcnb> cbvdjk yf bltynbabrfwbjyyjq nf,kbxrt !7@ erfpsdftn
  • Страница 116 из 129
    IT Dichiarazione CE di Conformità ai sensi delle Direttive: 2006/95/CE, 93/68/CE, 89/336/CE, 98/37/CE, 2000/14/CE, 97/23/CE e successive modificazioni. EMAK S.p.A. Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) - Italia detentore della documentazione tecnica, dichiara sotto la propria responsabilità
  • Страница 117 из 129
    GB EC Declaration of Conformity Pursuant to Directives: 2006/95/EC, 93/68/EC, 89/336/EC, 98/37/EC, 2000/14/EC and following amendments. EMAK S.p.A. - Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) - Italia as the owner of the technical documentation declares,under its own responsibility, that the water
  • Страница 118 из 129
    ES CE Declaración de Conformidad a los efectos de las Directivas: 2006/95/CE, 93/68/CE, 89/336/CE, 98/37/CE, 2000/14/CE y sucesivas modificaciones. EMAK S.p.A. - Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) - Italia Posesor de la documentación técnica, declara bajo su propia responsabilidad que la
  • Страница 119 из 129
    EL       : 2006/95/, 93/68/, 89/336/, 98/37/, 2000/14/   . EMAK S.p.A. - Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) - Italia      ,      : PW 121C - PW
  • Страница 120 из 129
    PL Certyfikat zgodności CE W rozumieniu Dyrektyw: 2006/95/CE, 93/68/CE, 89/336/CE, 98/37/CE, 2000/14/CE wraz z půźniejszymi zmianami. EMAK S.p.A. - Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) - Italia jako właścicielka dokumentacji technicznej, deklaruje pod rygorem własnej odpowiedzialności, że
  • Страница 121 из 129
    Italiano English Certificato di Garanzia Warranty Certificate Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto per utilizzo privato e hobbistico. La
  • Страница 122 из 129
    Français Deutsch Certificat De Garantie Garantie-zertificat Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production les plus modernes. Le fabricant garantit ses produits pendant une période de 24 mois à compter de la date d’achat, en cas d’usage privé ou d’activités de bricolage.
  • Страница 123 из 129
    Español Nederlands Certificado de Garantía Garantiebewijs Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más modernas. El fabricante garantiza sus productos durante 24 meses desde la fecha de compra, siempre que el uso sea privado/aficionado. La garantía se limita a 12 meses en caso
  • Страница 124 из 129
    Português  Certificado De Garantia ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante oferece uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir da data de aquisição para
  • Страница 125 из 129
    Česky Slovensky Záruční list Záručný list Toto zařízení bylo navržené a sestrojené podle nejmodernějších výrobních technik. V případě soukromého použití nebo pro hobby poskytuje výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 měsíců od data zakoupení. V případě profesionálního používání je záruka omezena
  • Страница 126 из 129
    Polski Slovenščina KARTA GWARANCYJNA POTRDILO GARANCIJE Niniejsza maszyna została zaprojektowana i wykonana w oparciu o najnowsze techniki produkcyjne. Producent udziela gwarancji na swoje wyroby na okres dwudziestu czterech (24) miesięcy od daty zakupu do celów prywatnych i hobbystycznych. W
  • Страница 127 из 129
    Heccrbq ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ Машина спроектирована и построена на основе самых современных технологических методов производства. Фирма-изготовитель дает гарантию на свои изделия в течение 24 месяцев со дня покупки при условии, что они применяются для личного и непрофессионального пользования В
  • Страница 128 из 129
    ATTENZIONE! - Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! - This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! - Le manuel doit accompagner la michine pour toute sa vie. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner
  • Страница 129 из 129