Инструкция для EFCO SA 2062

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

SA 2062 

(

61.3 cm

3

)

P

MANUAL DE INSTRUÇÕES

GR

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

TR

ÜFLEYİCİ KULLANIM KILAVUZU

CZ

NÁVOD K POUŽITÍ

RUS

UK

PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ

PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Mod. 56520151 - Set/2010 - CENTROFFSET - Printed in Italy

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    P GR TR CZ RUS PL MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ÜFLEYİCİ KULLANIM KILAVUZU NÁVOD K POUŽITÍ UK PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Mod. 56520151 - Set/2010 - CENTROFFSET - Printed in Italy SA 2062 (61.3 cm3)
  • Страница 2 из 57
    INTRODUÇÃO P TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Para um emprego correto de soprador e para evitar acidentes, não iniciar o trabalho sem ter lido este manual com a máxima atenção. Neste manual encontram-se as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário
  • Страница 3 из 57
    P INDICE CZ OBSAH UTILIZAÇÃO _____________________ 80 ÚVOD __________________________ 58 MANUTENÇÃO ___________________ 88 VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ __ 60 SOUĆÁSTI FUKARU ________________ 61 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY __________ 64 MONTÁŽ ________________________ 69 TABELA DE
  • Страница 4 из 57
    P EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GR ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ TR SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARI P CZ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ RUS UK OБЪЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ PL ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED
  • Страница 5 из 57
    P COMPONENTES DO SOPRADOR CZ SOUâÁSTI FUKARU 1. Bico 11. Tampão do reservatório do carburante 1. Tryska 10. Kryt vzduchového filtru 2. Foukací trubka 3. Páãka plynu 4. Grelha de protecção 12. Depósito de combustivel 11. Uzávûr palivové nádrÏky 4. Ochranná mfiíÏka 12. Palivová nádrÏka 5. Limitador
  • Страница 6 из 57
    1 2 4 Português Ελληνικα NORMAS DE SEGURANÇA ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ATENÇÃO – O soprador, se for bem utilizado, é um instrumento de trabalho rápido, cómodo e eficaz. Se for, no entanto, utilizado de forma incorrecta ou sem as devidas precauções poderá tornar-se um aparelho perigoso. Para que o seu
  • Страница 7 из 57
    12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Ελληνικα Türkçe ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ÙÚÔÔÔÈË̤ÓÔ. ªËÓ ∙Ê∙ÈÚ›ÙÂ, ÌËÓ Î∙Ù∙ÛÙÚ¤ÊÂÙ ‹ ÙÚÔÔÔț٠Î∙Ó¤Ó∙ Û‡ÛÙËÌ∙ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ∙ÚfiÓ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ ÁÈ∙ Ó∙ ÙÔ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ÚÈÓ ∙fi οı ˉÚ‹ÛË. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ¿ÓÙ∙
  • Страница 8 из 57
    1 2 4 Česky Pуccкий BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ UPOZORNùNÍ - Zahradní fukar je pfii správném pouÏívání rychl˘, pohodln˘ a úãinn˘ pomocník, ale pfii nesprávném a neopatrném uÏití by se mohl stát nebezpeãn˘m nástrojem. Chcete-li, aby Va‰e práce byla vÏdy pfiíjemná a bezpeãná, pfiísnû
  • Страница 9 из 57
    Pуccкий Polski МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 10. Если Ваши волосы длинные, то подбирайте их (например, под сетку). 11. Не используйте воздуходувку, если она повреждена, неправильно отремонтирована, ошибочно собрана или произвольно изменена. Не снимайте, повреждайте или выводите из
  • Страница 10 из 57
    Size M Size L Size XL Size XXL 1 Size M Size L Size XL Size XXL p.n. 001000927A p.n. 001000928A p.n. 001000929A p.n. 001000930A Size 41 Size 42 Size 43 Size 44 Size 45 p.n. 0010001079A p.n. 0010001080A p.n. 0010001081A p.n. 0010001082A p.n. 0010001083A 2 Português Ελληνικα Türkçe VESTUÁRIO DE
  • Страница 11 из 57
    p.n. 001001142 p.n. 001000939A p.n. 001001326R 4 Size S Size M Size L Size XL Size XXL p.n. 001000940A p.n. 001001372 p.n. 001001373 p.n. 001001374 p.n. 001001375 p.n. 001001376 p.n. 001000835 5 6 7 Česky Pуccкий Polski BEZPEČNOSTNÍ OCHRANNÝ ODĚV ЗАЩИТНАЯ ОДЕЖДА ODZIEŻ OCHRONNA Při práci s fukarem
  • Страница 12 из 57
    1 3 4 Português Ελληνικα Türkçe MONTAGEM ΕΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ MONTAJ A máquina apresenta-se tal como ilustrado nas Fig.s 1-2. Montagem dos tubos/pega ATENÇÃO – Quando montar os tubos e o bocal, o motor deve estar desligado e o interruptor na posição STOP. 1. Montagem pega: Fig. 3-4. 2. Ligue o tubo
  • Страница 13 из 57
    5 6 7 8 Česky Pуccкий Polski MONTÁŽ СБОРКА MONTAŻ Pfiístroj je zobrazen na obrázku 1-2. На рис. 1-2 показана машина в состоянии поставки. Urządzenie jest przedstawione na rys. 1-2. MontáÏ trubek/drÏadla Монтаж труб/рукоятки Montaż rur/uchwytów POZOR - Při montáži trubek a trysky musí být motor
  • Страница 14 из 57
    9 10 11 Português Ελληνικα Türkçe PREPARATIVOS PARA USAR ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ KULLANIM IÇIN HAZIRLIK Correias Uma regulação correcta das correias permite que a máquina tenha um bom equilíbrio e uma altura adequada em relação ao terreno. Σύστημα ζωνών Η σωστή ρύθμιση του συστήματος ζωνών
  • Страница 15 из 57
    Česky Pуccкий Polski ÚVODNÍ KROKY ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ CZYNNOÂCI WSTĘPNE Popruh Správné nastavení popruhu umožňuje dobré vyvážení stroje a správnou výšku od země. Ремни Правильная регулировка ремней позволяет обеспечить хорошую балансировку и надлежащую высоту относительно земли. Pasy nośne
  • Страница 16 из 57
    13 14 15 Português Ελληνικα Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ COMBUSTÍVEL AT E N Ç ÃO : a g a s o l i n a é u m c o m b u s t í ve l extremamente inflamável. Usar de extrema cautela quando se manuseia a gasolina ou uma mistura de combustíveis. Não fume nem aproxime chamas vivas do
  • Страница 17 из 57
    Česky Pуccкий Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE POZOR: benzín je velice hořlavé palivo. Manipulaci s benzínem nebo se směsí paliva věnujte maximální pozornost. Zákaz kouření a manipulace s otevřeným ohněm v blízkosti paliva nebo stroje (obr. 13). ТОПЛИВО ВНИМАНИЕ! Бензин является чрезвычайно
  • Страница 18 из 57
    17 18 GASOLINA - BENZNH BENZIN - BENZÍN БЕНЗИН - BENZYNY OLEO -ΛΛΛΙ - YAĞ OLEJ - МАСЛО - OLEJU 2% - 50:1 p.n. 4175158 ℓ ℓ 1 5 10 15 20 25 0,02 0,10 0,20 0,30 0,40 0,50 (cm3) (20) (100) (200) (300) (400) (500) 19 001001533 001001534 001001364 001001363 20 4% - 25:1 ℓ 0,04 0,20 0,40 0,60 0,80 1,00
  • Страница 19 из 57
    21 22 23 Česky Pуccкий Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE PALIVO Tento přístroj má pohon dvoutaktním motorem a vyžaduje tedy směs benzínu a oleje pro dvoutaktní motory. Směs bezolovnatého benzínu a oleje pro dvoutaktní motory si připravte předem v čisté nádobě schválené pro benzín (obr. 17).
  • Страница 20 из 57
    25 26 Português Ελληνικα Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ ATENÇÃO: observar as instruções de segurança para o manuseamento do combustível. Desligar sempre o motor antes de realizar o reabastecimento. Nunca adicionar combustível a uma máquina com o motor a funcionar ou quente.
  • Страница 21 из 57
    Česky Pуccкий Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE POZOR: dodržujte bezpečnostní předpisy pro manipulaci s palivem. Před dolitím benzínu vždy nejdříve vypněte motor. Nelijte nikdy palivo do stroje s motorem v činnosti nebo zahřátým motorem. Před nastartováním motoru odejděte alespoň 3 m od
  • Страница 22 из 57
    29 30 31 32 Português Ελληνικα Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ ARRANQUE DO MOTOR Certifique-se de que a alavanca do acelerador (B, Fig. 29) funciona correctamente e de que a limitodor de aceleração (C) está posicionada no mínimo. Carregue o carburador pressionando o bolbo várias
  • Страница 23 из 57
    Česky Pуccкий Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE SPU·TùNÍ MOTORU Zkontrolujte, zda páãka plynu (B, obr. 29) správnû funguje a zda je aretace plynu (C) nastavena na minimum. Nûkoliker˘m stiskem tlaãítka naplÀte karburátor (D, obr. 30). Vypínaã (A, obr. 29) uveìte do polohy START. Páãku startéru
  • Страница 24 из 57
    34 Português Ελληνικα Türkçe PARAGEM DO MOTOR ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ MOTORUN DURDURULMASI PARAGEM DO MOTOR Coloque a alavanca do acelerador (B, Fig. 20) e a limitador (C) no mínimo. Desligue o motor, reposicionando o interruptor de massa (A) na posição STOP. ™TA™H MOTEP ªÂÙ∙ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Ï‚Ȥ ÁÎ∙˙ÈÔ‡
  • Страница 25 из 57
    Česky Pуccкий Polski ZASTAVENÍ MOTORU OCТAНOВКA ДВИГAТЕЛЯ ZATRZYMANIE SILNIKA VYPNUTÍ MOTORU Páãku plynu (B, obr. 20) a aretaci (C) uveìte do minimální polohy. Vypnûte motor uvedením vypínaãe (A) do polohy STOP. ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ Установите рычаг акселератора (В, рис. 20) и ограничитель (С) в
  • Страница 26 из 57
    Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM - Experimente soprar relva cortada ou copos de papel sem levantar pó. - Antes de usar o soprador, humedeça as áreas poeirentas. - Nunca use um soprador para deslocar materiais com muito pó. - Nunca dirija o jacto de ar para pessoas ou animais. O
  • Страница 27 из 57
    Česky Pуccкий Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE - Naučte se odfouknout pokosenou trávu nebo papírové kelímky bez zvíření prachu. - Před použitím fukaru prašné povrchy zvlhčete. - Nikdy nepoužívejte fukar k přemístění nadměrně prašných materiálů. - Proud vzduchu nesmí nikdy směřovat na
  • Страница 28 из 57
    37 38 39 40 Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM TALİMATLARI A exposição às vibrações pode causar danos às pessoas que sofram de problemas de circulação sanguínea ou problemas nervosos. Contacte um médico se se verificarem sintomas físicos como entorpecimento, falta de sensibilidade,
  • Страница 29 из 57
    41 Česky Pуccкий Polski POUŽITÍ ЭКСПЛУАТАЦИЯ UŻYTKOWANIE Vystavení vibracím může způsobit poškození zdraví osob, které trpí problémy oběhového systému nebo nervovými problémy. Pokud se projeví fyzické symptomy, jako znecitlivění, snížení citlivosti, snížení normální síly nebo změny zabarvení
  • Страница 30 из 57
    45 46 47 Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM TALİMATLARI Um soprador pode ser utilizado para (Fig. 39-40-41): • Remo ver e recolher folhas. Remover lixo ou relva cortada de estradas, caminhos pedonais, parques, estacionamentos, cabanas, campos desportivos, etc. • Remover relva
  • Страница 31 из 57
    Česky Pуccкий Polski POUŽITÍ ЭКСПЛУАТАЦИЯ UŻYTKOWANIE Fukar se smí používat pro (obr. 39-40-41): • Odstranění a sběr listí. Odstranění nečistot nebo posekané trávy z cest, chodníků, parků, parkovišť, venkovních besídek, sportovních ploch apod. • Odstranění pokosené trávy • Odstranění nebo uvolnění
  • Страница 32 из 57
    53 54 55 56 BPMR6A Português Ελληνικα Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM ATENÇÃO! – Durante as operações de manutenção, calce sempre as luvas de protecção. Não efectue as operações de manutenção com o motor quente. ¶ƒ√™√Ã∏! - ∫∙Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË̃ Ú¤ÂÈ Ó∙ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ∙ Ù∙
  • Страница 33 из 57
    57 Česky Pуccкий Polski ÚDRÎBA ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA UPOZORNùNÍ! – Pfii údrÏbov˘ch pracích vÏdy pouÏívejte ochranné rukavice. ÚdrÏbu neprovádûjte, je-li motor je‰tû tepl˘. VZDUCHOV¯ FILTR - Dojde-li ke znaãnému sníÏení v˘konu motoru, otevfiete kryt (A, obr. 53) a zkontrolujte vzduchov˘
  • Страница 34 из 57
    65 66 T – Sistema ralenti T – Ρελαντί T – Balata vidası ayarı T – Seřizovací šroub otáček volnoběhu T – Винт регулировки холостого хода T – Obroty minimalne Português Ελληνικα Türkçe MANUTENÇÃO - TRANSPORTE ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - ΜΕΤΑΦΡΑ BAKIM - NAKLİYE Não use combustível (mistura) para operações de limpeza.
  • Страница 35 из 57
    Česky Pуccкий Polski ÚDRŽBA - PŘEPRAVA ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ ТРAНCПOРТИРOВКA KONSERWACJA - TRANSPORT Pro čištění nikdy nepoužívejte palivo. Нe испoльзуйтe тoпливную смeсь для чистки. Nie używać paliwa (mieszanki) do czyszczenia. KARBURÁTOR Pfied seřizováním volnoběhu vyãistûte vzduchov˘ filtr (F,
  • Страница 36 из 57
    Português Ελληνικα Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA No final de cada estação, em caso de uso intenso, ou de dois em dois anos com uso normal, é aconselhável proceder a um controlo geral a efectuar com um técnico especializado da rede de assistência. ∂∫∆∞∫∆∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ™ÙÔ
  • Страница 37 из 57
    Česky Pуccкий Polski ÚDRŽBA ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA V případě intenzivního používání doporučujeme provést celkovou kontrolu odborným technikem servisu na konci sezóny, v případě normálního používání každé dva roky. ТЕХOCМOТР Рeкoмeндуeтся пo oкoнчaнию сeзoнa в случae
  • Страница 38 из 57
    69 70 71 72 Português Ελληνικα Türkçe ARMAZENAGEM ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ MUHAFAZA Quando tiver de deixar a máquina parada por longos períodos de tempo: - Desmonte o tubo do soprador e o bico. - Esvazie e limpe o reservatório do carburante num local bem ventilado. - Elimine o combustível e o óleo segundo as
  • Страница 39 из 57
    73 Česky Pуccкий Polski SKLADOVÁNÍ XPAHEHИE PRZECHOWYWANIE Když nebudete stroj po dlouhou dobu používat: - Odmontujte foukací trubku a trysku. - Na dobfie vûtraném místû vyprázdnûte a vyãistûte palivovou nádrÏku. - Palivo a olej likvidujte podle předpisů a s ohledem na ochranu životního prostředí. -
  • Страница 40 из 57
    P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ RUS PL DANE TECHNICZNE CZ TECHNICKÉ ÚDAJE Cilindrada - Kνβισμος - Motor Kapasitesi - Objem válce - Показатели - PojemnoÊç silnika UK ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ cm3 61.3 2 tiempos - Ναιχρονα - zamanlý - dvoudob˘ тактный suwowy EMAK Motor - Μοτερ -
  • Страница 41 из 57
    P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ RUS UK ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ PL DANE TECHNICZNE CZ TECHNICKÉ ÚDAJE Peso - Βαρος − Ağırlığı - Hmotnost - Вес - Ciężar kg 9.4 Velocidade máxima do ar - ª¤ÁÈÛÙË Ù∙ˉ‡ÙËÙ∙ ∙¤Ú∙ - Maksimum hava hızı - Maximální rychlost vzduchu - Максимальная
  • Страница 42 из 57
    P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ RUS UK ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ PL DANE TECHNICZNE CZ TECHNICKÉ ÚDAJE Pressão do som - Ακουστικη πιεση - Basinç Hladina akustického tlaku - Уровень звукового давления - Ciśnienie akustyczne dB (A) ANSI B175.2/1990 75 Pressão do som - Ακουστικη
  • Страница 43 из 57
    NOTE: 99
  • Страница 44 из 57
    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ UYGUNLUK BEYANI ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DEKLARACJA ZGODNOŚCI Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polsky O subscrito, Ο κατωθεν νπογεγραμμενοζ, Aşağıda imzası bulunan, Níže podepsaný Я, нижеподписавшийся Niżej podpisana EMAK spa
  • Страница 45 из 57
    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ UYGUNLUK BEYANI ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DEKLARACJA ZGODNOŚCI Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polsky Procedimentos para as avaliações de conformidade efectuadas Διαδικασίες που ακολουθήθηκαν για την εκτίμηοη της ουμμόρφωοης
  • Страница 46 из 57
    Inspeccione: fugas, fendas e desgaste Filtro de combustível Inspeccione e limpe Έλεγχοι: διακόπτη, μίζας το μοχλού Έλεγχος λειτουργίας γκαζιού X Substitua o elemento filtrante Todos os parafusos e porcas Inspeccione e aperte acessíveis (excluindo os parafusos do carburador) Filtro de ar Limpe X
  • Страница 47 из 57
    Gözden geçiriniz: Kaçaklar, delikler ve aşınmalar Yakıt filtresi Gözden geçiriniz ve temizleyiniz Hava filtresi ve X X yeniden Temizleyiniz Rölantiyi kontrol ediniz (rölantideyken zincir dönmemelidir) Buji Elektrot mesafelerini kontrol ediniz Gözden geçiriniz: Hasar ve aşınma Palivový filtr
  • Страница 48 из 57
    Проверить: утечки, трещины и износ Топливный фильтр Проверить и очистить X Заменить фильтрующий элемент Все доступные винты и гайки Проверить и затянуть (за исключением винтов карбюратора) Воздушный фильтр Очистить X Оребрение цилиндра отверстия картера запуска Пусковой шнур X Карбюратор Свеча
  • Страница 49 из 57
    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από
  • Страница 50 из 57
    PROBLEM GİDERME ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz. POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět
  • Страница 51 из 57
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех
  • Страница 52 из 57
    Português Ελληνικα Türkçe CERTIFICADO DE GARANTIA EΓΓYHΣH GARANTİ SERTİFİKASI Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante oferece uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir da data de aquisição
  • Страница 53 из 57
    Česky Pуccкий Polski ZÁRUKA A SERVIS ГAРAНТИЙНЫЙ ТAЛOН KARTA GWARANCYJNA Tento stroj byl navrÏen a vyroben pomocí nejmodernûj‰í v˘robní techniky. V případě soukromého použití nebo pro hobby poskytuje výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 měsíců od data zakoupení. V případě profesionálního
  • Страница 54 из 57
    NOTE: 110
  • Страница 55 из 57
    NOTE: 111
  • Страница 56 из 57
    RUS PL It's an EMAK S.p.A. trademark Member of the YAMA group 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555 service@emak.it • www.efco.it T IF IED 01 ISO Q 90 EM CZ ST TR Y GR ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το
  • Страница 57 из 57