Инструкция для EFCO Stark 25

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

P

GR

TR

CZ

RUS

PL

MANUAL DE INSTRUÇÕES
EΓΧEIPIΔIO XPHΣHΣ KAI ΣYNTHPHΣHΣ
MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUŽITÍ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Pubbl. 

61160043 

- Febb/2010

STARK 25 TR 

(25.4 cm

3

)

 - STARK 25 IC 

(25.4 cm

3

)

 - STARK 25 

(25.4 cm

3

)

UK

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 73
    P GR TR CZ RUS PL UK MANUAL DE INSTRUÇÕES EΓΧEIPIΔIO XPHΣHΣ KAI ΣYNTHPHΣHΣ MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Pubbl. 61160043 - Febb/2010 STARK 25 TR (25.4 cm ) - STARK 25 IC (25.4 cm ) - STARK 25 (25.4 cm ) 3 3 3
  • Страница 2 из 73
    INTRODUÇÃO P TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Para um emprego correcto da roçadora e para evitar os acidentes, não iniciar o trabalho sem ler com atenção este manual. O indice ajudará a encontrar a página do manual onde se encontram as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as
  • Страница 3 из 73
    P CZ OBSAH INDICE INTRODUÇÃO ______________________ 74 POUŽITÍ ____________________________ 103 ÚDRŽBA ___________________________ 117 76-77 SKLADOVÁNÍ _______________________ 125 SOUČÁSTI KŘOVINOŘEZU____________ 78 TECHNICKÉ ÚDAJE __________________ 128 PRAVIDLA BEZPEČNOSTI _____________ 82 ES
  • Страница 4 из 73
    p EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA CZ GR ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ RUS UK TR SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERI P 1 - Antes de utilizar a máquina, leia o manual de instruções. 2 - Usar capacete, botas, macação e protetor auricolar. 3 - Utilize calçado protector e luvas
  • Страница 5 из 73
    p EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA CZ GR ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ RUS UK TR SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERI 11 ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROROŻENIAMI P 910 11 12 13 14 - Tipo de máquina: ROÇADORA Nivel potencia
  • Страница 6 из 73
    COMPONENTES DA ROÇADORA 9 - Punho 1 - Sistema de correia 2 - Interruptor de paragem 10 - Tubo de transmissão 11 - Protecção do motor 3 - Protecção da panela de 12 - Disco/Cabeça de fio de nylon escape 13 - Sistema de suporte 4 - Vela 14 - Pega do cordão de 5 - Filtro de ar arranque 6 - Tampa do
  • Страница 7 из 73
    NOTE: 79
  • Страница 8 из 73
    1 2 Português NORMAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Se utilizarem correctamente a roçadora, terão um instrumento de trabalho rápido e eficaz se utilizarem de modo incorreto ou sem as devidas precauções pode-se transformar num instrumento perigoso. Para que o vosso trabalho seja sempre agradável e seguro,
  • Страница 9 из 73
    Ελληνικά KANONEΣ AΣΦAΛEIAΣ 10 - Πριν θέσετε σε κίνηση τον κινητήρα ελέγξτε εάν ο δίσκος δεν εμποδίζεται απó τίποτα και δεν είναι σε επαφή με εξωτερικά σώματα. 11 - Κατά τη διάρκεια της εργασίας, ελέγχετε συχνά το δίσκο, σταματώντας τον κινητήρα. Αντικαταστήστε το δίσκο μóλις παρουσιάσει ρίξεις ή
  • Страница 10 из 73
    2 1 Português Česky Ελληνικά BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY UPOZORNĚNÍ: Křovinořez, pokud je správně používán, je rychlým, pohodlným a účinným nástrojem; jestliže je nesprávně používán, nebo bez patřičné opatrnosti, mohl by se stát nebezpečným nástrojem. Aby byla vaše práce vždy příjemná a bezpečná,
  • Страница 11 из 73
    Русский Česky МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 11 12 13 14 15 - 16 - 17 18 19 20 21 22 23 - 24 25 - и проверяйте фрезу. При первом же признаке появления трещин или разрывов немедленно замените фрезу. Перед запуском двигателя убедитесь, что фреза вращается свободно и ничего не задевает (Pиc. 3). Используйте
  • Страница 12 из 73
    1 2 3 Português Ελληνικά Türkçe VESTUÁRIO DE SEGURANÇA ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİSİ Ao trabalhar com a roçadoura utilize sempre um vestuário de protecção homologado. A utilização do vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas
  • Страница 13 из 73
    5 4 7 6 Česky Русский Polski BEZPEČNOSTNÍ OCHRANNÝ ODĚV ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA ODZIEŻ OCHRONNA Při práci s křovinořezem si vždy oblékejte homologovaný bezpečnostní ochranný oděv. Použití ochranného oděvu neodstraní nebezpečí úrazu, ale v případě nehody sníží její důsledky. Při výběru vhodného oděvu si
  • Страница 14 из 73
    STARK 25 IC STARK 25 1A 1B 2 Português Ελληνικά Türkçe MONTAGEM ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ MONTAJ MONTAGEM PROTECÇÃO SEGURANÇA (Fig. 1 A-B) Fixe a protecção de plástico ou ferro (A) no tubo de transmissão com a ajuda dos parafusos (B) numa posição tal que vos permita trabalhar com toda a segurança. NOTA:
  • Страница 15 из 73
    Česky Русский Polski MONTÁŽ СБОРКА MONTAŻ MONTÁŽ OCHRANNÉHO ŠTÍTU (obr. 1 A-B) Štít (A) přišroubujte pomocí šroubů (B) k trubce hřídele do polohy umožňující bezpečnou práci. POZNÁMKA: Nástavec štítu (C, obr. 1 A) použijte pouze s hlavicí s nylonovými strunami. Nástavec štítu (C) připevněte šroubem
  • Страница 16 из 73
    9A 9B 10B 10A Português Ελληνικά Türkçe MONTAGEM ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ MONTAJ MONTAGEM DA CABEÇA NOS FIOS DE NYLON (Fig. 9 A-B) Enfie o freio superior (F) nos seus lugares no cubo. Enfie a cavilha (H) que vai bloquear a cabeça no seu orifício (L) e aperte ą mão, no sentido contrário aos ponteiros do
  • Страница 17 из 73
    10C 11 12 Česky Русский Polski MONTÁŽ СБОРКА MONTAŻ VYŽÍNACÍ HLAVA (Obr. 9 A-B) Vyjměte šroub (A), podložku (B), spodní krytku (D) a unašeče (E a F) (viz. Obr. 2). Nasaìte horní unašeč (F) a zablokujte hřídel tak, že čep vsunete do otvoru (L). Vyžínací hlavu (N) dotáhněte rukou proti směru
  • Страница 18 из 73
    16 17 18 Português Ελληνικά Türkçe PREPARATIVOS PARA USAR ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ MOTORLU TIRPANIN ÇALIŞMASI AS CORREIAS Uma correcta regulação do sistema de correias permite à roçadora ter um bom equilíbrio e estar a uma distância adequada do solo (Fig. 16). - Enfie a correia simples. - Prenda a
  • Страница 19 из 73
    Česky Русский Polski ÚVODNÍ KROKY ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ CZYNNOÂCI WSTĘPNE POPRUH PŘES RAMENO (Obr. 16÷18) Správné nastavení délky ramenního popruhu umožní správné vyvážení křovinořezu a jeho snadnou obsluhu. Spojení závěsného oka a popruhu je zajištěno pomocí pružiny, popř. karabinky (A). Polohu
  • Страница 20 из 73
    Português Ελληνικά Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ COMBUSTÍVEL ATENÇÃO: a gasolina é um combustível extremamente inflamável. Usar de extrema cautela quando se manuseia a gasolina ou uma mistura de combustíveis. Năo fume nem aproxime chamas vivas do combustível ou da máquina
  • Страница 21 из 73
    Česky Русский Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE PALIVO ТОПЛИВО PALIWO POZOR: benzín je velice hořlavé palivo. Manipulaci s benzínem nebo se směsí paliva věnujte maximální pozornost. Zákaz kouření a manipulace s otevřeným ohněm v blízkosti paliva nebo stroje (obr. 20). ВНИМАНИЕ! Бензин
  • Страница 22 из 73
    BENZINE - ΒΕΝΖΝΗ BENZIN - BENZÍNU БЕНЗИН - BENZYNY p.n. 4175158 23 24 l 1 5 10 15 20 25 25 OLEO - ΛΑΔΙ - YAĞ OLEJE - МАСЛО - OLEJU 2%-50 : 1 l (cm3) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) 4%-25 : 1 l (cm3) 0,04 (40) 0,20 (200) 0,40 (400) 0,60 (600) 0,80 (800) 1,00 (1000)
  • Страница 23 из 73
    27 28 29 Česky Русский Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE PALIVO Tento přístroj má pohon z dvoutaktního motoru a vyžaduje tedy směs benzínu a oleje pro dvoutaktní motory. Směs bezolovnatého benzínu a oleje pro dvoutaktní motory si připravte předem v čisté nádobě schválené pro benzín (obr. 23).
  • Страница 24 из 73
    31 Português Ελληνικά Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ Antes de pôr o motor a trabalhar verifique se o disco roda livremente e se não está em contacto com corpos estranhos. Πριν θέσετε σε κίνηση τον κινητήρα ελέγξτε εάν ο δίσκος δεν εμποδίζεται απó τίποτα και δεν είναι σε επαφή
  • Страница 25 из 73
    Česky Русский Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE Před nastartováním motoru se ujistěte, že řezný kotouč se volně pohybuje a nedotýká se žádného cizího předmětu. Перед началом и во время работы чаще останавливайте двигатель и проверяйте фрезу. При первом же признаке появления трещин или
  • Страница 26 из 73
    35 36 37 Português Ελληνικά Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ ATENÇÃO: observar as instruções de segurança para o manuseamento do combustível. Desligar sempre o motor antes de realizar o reabastecimento. Nunca adicionar combustível a uma máquina com o motor a funcionar ou quente.
  • Страница 27 из 73
    Česky Русский Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE POZOR: dodržujte bezpečnostní předpisy pro manipulaci s palivem. Před dolitím benzínu vždy nejdříve vypněte motor. Nelijte nikdy palivo do stroje s motorem v činnosti nebo zahřátým motorem. Před nastartováním motoru odejděte alespoň 3 m od
  • Страница 28 из 73
    39 40 Português Ελληνικά Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ ARRANQUE DO MOTOR Encher o carburador com gasolina pressionando o bulbo (A, Fig. 39). TR - Coloque o interruptor (A, Fig. 42) na posição "I". Manter o acelerador (B) em metade do curso durante o arranque. IC - Puxar a
  • Страница 29 из 73
    43 44 45 46 Česky Русский Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE СТАРТ ДВИГАТЕЛЯ Заполните карбюратор, нажимая на кнопку (А, рис. 39). TR - Переведите выключатель (А, Рис. 42) в положение “I”. При запуск держите акселератор на примерно половине ее рабочего хода. IC - Оттяните рычаг акселератора
  • Страница 30 из 73
    47 48 49 Português Ελληνικά Türkçe PARAGEM DO MOTOR ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ MOTORUN DURDURULMASI PARAGEM DO MOTOR Coloque a alavanca de acelerador na posição de ralenti (B, Fig. 47-48-49) e espere alguns segundos até que o motor arrefeça. Pare o motor ponha o interruptor de massa (A) na posição
  • Страница 31 из 73
    Česky Русский Polski ZASTAVENÍ MOTORU ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ ZATRZYMANIE SILNIKA ZASTAVENÍ MOTORU Páčku plynu uvolněte do polohy volnoběhu (B, obr. 47-48-49) a počkejte několik vteřin, až se motor ochladí. Vypněte motor přepnutím spínače zapalování (A) do polohy STOP. ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ Отпустите
  • Страница 32 из 73
    Português Ελληνικά Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM AVISO: nunca utilize a roçadora acima do nível do solo ou com o acessório de corte perpendicular ao chão. Nunca utilize a roçadora como podadora de sebes. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το θαμνοκοπτικό πάνω από το ύψος του εδάφους ή με το
  • Страница 33 из 73
    Česky Русский Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte křovinořez nad úrovní země, nebo s řezným nástrojem kolmo k zemi. Křovinořez nikdy nepoužívejte jako sekačku na trávu ani jako plotové nůžky. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не используйте мотокосу выше уровня
  • Страница 34 из 73
    Português Ελληνικά Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM Nunca se incline sobre a protecção do acessório de corte. Pedras, lixo, etc. pode ser projectados para os olhos, provocando cegueira ou lesões graves. Mantenha pessoas não autorizadas a uma certa distância. Crianças, animais, pessoas presentes e
  • Страница 35 из 73
    Česky Русский Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte pevné nože při sekání v kamenitém terénu. Odmrštěné předměty mohou způsobit těžké nebo i smrtelné poranění uživatele nebo přihlížejících. Mějte se na pozoru před odmrštěnými předměty. Při práci si vždy
  • Страница 36 из 73
    Português Ελληνικά Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM • Certifique-se de que o equipamento está bem ajustado. • Organize o seu trabalho cuidadosamente. • Use sempre a aceleração máxima quando começar a cortar com a lâmina. • Use sempre lâminas afiadas. 5. Ποτέ μην τοποθετείτε κάτω το μηχάνημα στο
  • Страница 37 из 73
    Česky Русский Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE překážky (kořeny, kameny, větve, příkopy apod.), pro případ, že byste museli náhle přejít z místa na místo. Na svažujícím se pozemku pracujte velmi opatrně. 4. Před přechodem na jiné místo vypněte motor. 5. Křovinořez nikdy nepokládejte
  • Страница 38 из 73
    51 52 53 54A Português Ελληνικά Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM • Comece pela extremidade da área mais fácil e desbrave um espaço aberto para começar a trabalhar. • Trabalhe sistematicamente para trás e para a frente, desbastando uma largura de cerca de 4-5 m em cada passagem. Desta forma, o
  • Страница 39 из 73
    54B Česky Русский Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE Vyřezávání dřevin • Než začnete s vyřezáváním dřevin, zkontrolujte pracovní místo, typ terénu, sklon pozemku, výskyt kamenů, propadlin apod. • Začněte na jednodušším konci terénu a vyčistěte prostor, z kterého budete postupovat dále.
  • Страница 40 из 73
    59 60 Português Ελληνικά Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM ανοικτά. Μετακινηθείτε προς τα εμπρός μετά από τη διαδρομή Esta técnica é usada para proteger a lâmina de embater no επαναφοράς και σταθείτε και πάλι σταθερά. solo. • Reduza o risco do material encravar à volta da lâmina • Αφήστε το καπάκι
  • Страница 41 из 73
    Česky Русский Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE opět si pevně stoupněte. • Opěru nechte lehce opírat o zem. Slouží k ochraně kotouče před dotykem země. • Riziko nabalení trávy okolo nože snížíte dodržením těchto pokynů: 1. Vždy pracujte na plný plyn. 2. Při vratném pohybu se vyhněte
  • Страница 42 из 73
    63 64A 64B Português Ελληνικά Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM CUIDADO: Esta técnica aumenta o desgaste da corda. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η τεχνική αυτή αυξάνει τη φθορά του κορδονιού. • A corda desgasta-se mais rapidamente e tem que ser • Το κορδόνι φθείρεται πιο γρήγορα ενώ πρέπει να το τραβάτε προς τα εμπρός
  • Страница 43 из 73
    Česky Русский Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE Расчистка • При расчистке происходит удаление всей нежелательной растительности. Держите головку триммера чуть выше земли в наклонном положении. Пусть конец лески касается земли вокруг деревьев, столбов, статуй и т.п (Рис.60, стр. 112).
  • Страница 44 из 73
    66 67 69 68 Português Ελληνικά Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM AFIAÇÃO DAS LÂMINAS (3-4 DENTES) 1. As lâminas são reversas: quando um lado perder o gume, revire-a e utilize o outro (Fig. 69). 2. As lâminas devem ser afi adas com uma lima plana com corte simples (Fig. 70). 3. Para manter o
  • Страница 45 из 73
    70 Česky Русский Polski ÚDRŽBA ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA BROUŠENÍ NOŽŮ NA TRÁVU (3-4 ZUBY) 1. Nože na trávu je možné obrátit: jestliže je jedna strana tupá, můžete nůž obrátit a používat jej z druhé strany (obr. 69). 2. Nože na trávu se brousí plochým pilníkem s jednoduchým brusem (obr. 70). 3.
  • Страница 46 из 73
    Ø 2.0 mm Ø 2.4 mm 74 25 TR 25 IC - 25 Ø 2.0 mm Ø 2.4 mm 75 76A 77 76B Português Ελληνικά MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM CABEÇA DE FIO DE NYLON Utilize sempre o mesmo diâmetro de fio, como o de origem a fim de não sobrecarregar o motor (Fig. 74). Fig. 75 Para prolongar o fio de nylon, bater o cabeça
  • Страница 47 из 73
    78 79A 79B 80 81 Česky Русский Polski ÚDRŽBA ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA Hlava S NYLONOVÝMI STRUNAMI Používejte stále stejný průměr původní struny, aby nedocházelo k přetížení motoru (obr. 74). Obr. 75 K prodloužení nylonové struny klepněte při práci hlavicí o zem. POZNÁMKA: Hlavicí nesmíte klepnout o
  • Страница 48 из 73
    82 83 84 85 Português Ελληνικά Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM ATENÇÃO! – Durante as operações de manutenção, calce sempre as luvas de protecção. Não efectue as operações de manutenção com o motor quente. ΠΡΟΣΟΧΗ - Κατά τη διάρκεια της συντήρησης φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια. Μην
  • Страница 49 из 73
    87 86 Česky Русский Polski ÚDRŽBA ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA UPOZORNĚNÍ! - Při údržbových pracích vždy používejte ochranné rukavice. Údržbu neprovádějte, je-li motor ještě teplý. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда надевайте защитные перчатки во время выполнения действий по уходу за оборудованием. Запрещается
  • Страница 50 из 73
    94 95 96 97 Português Ελληνικά Türkçe MANUTENÇÃO - TRANSPORTE ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - ΜΕΤΑΦΡΑ BAKIM - NAKLİYE Não use combustível (mistura) para operações de limpeza. Μην χρησιμοποιειτε καυσιμο (μιγμα) για τον καθαρισμο. Cihazınızı temizlemek için benzin kullanmayın. ΚΑΡΜΠΥΡΑΤΕΡ Πριν ρυθμίσετε το καρμπυρατέρ,
  • Страница 51 из 73
    98 Česky Русский Polski ÚDRŽBA - PŘEPRAVA ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ ТРAНCПOРТИРOВКA KONSERWACJA - TRANSPORT Pro čištění nikdy nepoužívejte palivo. Нe испoльзуйтe тoпливную смeсь для чистки. Nie używać paliwa (mieszanki) do czyszczenia. КАРБЮРАТОР KARBURÁTOR регулировкой карбюратора прочистите Před
  • Страница 52 из 73
    Português Ελληνικά Türkçe MANUTENÇÃO - ARMAZENAGEM ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ BAKIM - MUHAFAZA MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA No final de cada estação, em caso de uso intenso, ou de dois em dois anos com uso normal, é aconselhável proceder a um controlo geral a efectuar com um técnico especializado da rede
  • Страница 53 из 73
    Česky Русский Polski ÚDRŽBA - SKLADOVÁNÍ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ - XPAHEHИE KONSERWACJA - PRZECHOWYWANIE MIMOŘÁDNÁ ÚDRÎBA V případě intenzivního používání doporučujeme provést celkovou kontrolu odborným technikem servisu na konci sezóny, v případě normálního používání každé dva roky. ТЕХOCМOТР
  • Страница 54 из 73
    100 101 102 103 Português Ελληνικά ARMAZENAGEM ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ MOTORUN MUHAFAZASI - Siga atentamente as regras de manutenção descritas. - Limpe perfeitamente a roçadora e lubrifique as partes de metal. - Tire o disco, limpe-o e lubrifique-o para prevenir a oxidação. - Tire os freios que bloqueiam o
  • Страница 55 из 73
    104 Česky Русский Polski SKLADOVÁNÍ ХРАНЕНИЕ PRZECHOWYWANIE - Dodržujte všechny dříve uvedené předpisy k údržbě. - Křovinořez dokonale vyčistěte a namažte mazivem kovové části. - Sejměte kotouč, vyčistěte jej a naolejujte, aby nezrezavěl. - Odstraňte unašeče kotouče; vyčistěte, otřete a naolejujte
  • Страница 56 из 73
    P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR RUS UK TEKNİK ÖZELLİKLERİ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE Cilindrada - Κυβισμóς − Motor Kapasitesi - Objem válce - Объем - Pojemnośç silnika cm3 DANE TECHNICZNE 25.4 (IC) 25.4 (TR) 25.4 (TWIN) 2 Tiempos - χρονα - Zamanlı - Dvoudobý - тахтный - suwowy EMAK Motor - Μοτέρ −
  • Страница 57 из 73
    P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE RUS UK PL Combinações de barras e correntes recomendadas - Συνιστώμενοι συνδυασμοί λάμας και αλυσίδας - Önerilen uç ve zincir kombinasyonları - Doporučené kombinace lišt a řetězů - Рекомендуемые комбинации шин и цепей -
  • Страница 58 из 73
    P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR RUS UK TEKNİK ÖZELLİKLERİ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE PL STARK 25 Pressão do som - Ακουστικη πιεση − Basinç - Hladina akustického tlaku Уровень звукового давления - Ciśnienie akustyczne dB (A) Incerteza - Αβεβαιότητα - Belirsizlik - Odchylka - Погрешность - Niepewność
  • Страница 59 из 73
    NOTE: 131
  • Страница 60 из 73
    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ UYGUNLUK BEYANI ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DEKLARACJA ZGODNOŚCI Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polsky O subscrito, Ο κατωθεν νπογεγραμμενοζ, Aşağıda imzası bulunan, Níže podepsaný Я, нижеподписавшийся Niżej podpisana EMAK spa
  • Страница 61 из 73
    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ UYGUNLUK BEYANI ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DEKLARACJA ZGODNOŚCI Português está em conformidade com o modelo que obteve a certificação CE n.º Ελληνικα Türkçe Polsky συμμορφούται με το μοντέλο που διαθέτει την πιστοποίηση CE αρ. Česky
  • Страница 62 из 73
    Máquina completa Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Limpar no final do dia de trabalho Controlos (interruptor de ignição, alavanca de arranque, Verificar o funcionamento botão do acelerador, bloqueio do botão) Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Depósito de combustível Limpar Inspeccionar
  • Страница 63 из 73
    Bakım Tablosu Tüm Makine Gözden Geçiriniz (Sızıntılar, Çatlaklar ve Aşınma) Günlük İş Bitimi Sonrası Temizleyiniz Kontroller (Ateşleme Sivici, Takoz Kolu, Gaz Tetiği, Tetik İşletimi Kontrol Ediniz Kilidi) Gözden Geçiriniz (Sızıntılar, Çatlaklar ve Aşınma) Yakıt Tankı Yakıt filtresi ve boruları
  • Страница 64 из 73
    Машина целиком Проверьте (на утечки, трещины и износ) Прочистите по окончании рабочего дня Органы управления (Переключатель зажигания, Рычаг Проверьте работоспособность воздушной заслонки, Рычаг дросселя, Стопор дросселя) Проверьте (на утечки, трещины и износ) Топливный бак Прочистите Проверьте
  • Страница 65 из 73
    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από
  • Страница 66 из 73
    PROBLEM GİDERME ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz. Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi
  • Страница 67 из 73
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины.
  • Страница 68 из 73
    NOTE: 140
  • Страница 69 из 73
    NOTE: 141
  • Страница 70 из 73
    Português Ελληνικα Türkçe CERTIFICADO DE GARANTIA ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTİ SERTİFİKASI Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante oferece uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir da data de aquisição
  • Страница 71 из 73
    Česky Русский Polski ZÁRUKA A SERVIS ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ KARTA GWARANCYJNA Tento stroj byl navržen a vyroben pomocí nejmodernější výrobní techniky. V případě soukromého použití nebo pro hobby poskytuje výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 měsíců od data zakoupení. V případě profesionálního
  • Страница 72 из 73
    P - ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. GR - ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παρóν εγχειρίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'óλη τη διάρκεια ζωής του. TR - DİKKAT! - Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdır. CZ - UPOZORNĚNÍ! - Tento návod by měl být
  • Страница 73 из 73