Инструкция для Einhell BT-BD 710 / 701

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 101
  • Страница 2 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 2 1 7 16 9 6 8 15 34 35 17 11 20 10 13 30 14 5 4 28 28 2 3 12 1 230 V 2 400 V 3 5 32 18 2 19 18 19
  • Страница 3 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 4 31.08.2009 30 14:08 Uhr Seite 3 29 5 20 27 5 2 28 12 1 3 6 7 17 21 24 23 8 26 22 9 25 34 30 15 17 8 3
  • Страница 4 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 10 Pos. 4-A 4-C 2-C 3-D 11 31.08.2009 BT-BD 701 min-1 220 450 800 1500 Pos. 4-B 2-A 1-B 2-D 7 min-1 300 530 1300 2200 16 Pos. 3-A 3-B 1-C 1-D 14:08 Uhr 10 BT-BD 1020-1625 D Pos. 4-A 3-A 4-B 2-A min-1 350 580 1400 2450 Seite 4 min-1 210 300 350 420 Pos. 3-B 4-C 1-B
  • Страница 5 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 5 D  Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie
  • Страница 6 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 6 D 5. Technische Daten BT-BD 701 Nenneingangsspannung Nennleistung Betriebsart Motordrehzahl Ausgangsdrehzahl Geschwindigkeitsstufen Bohrfutteraufnahme Zahnkranzohrfutter Max. Schaftdurchmesser Ausladung Größe Bohrtisch Winkelverstellung
  • Страница 7 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 7 D Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt.  Einschaltdauer: Die Einschaltdauer S2 15 min (Kurzzeitbetrieb) sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung 630/700 Watt nur für die
  • Страница 8 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 8 D 6.4 Vor Inbetriebnahme beachten Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzanschlusses mit dem Typenschild übereinstimmt. Schließen Sie die Maschine nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzkontakt an. Die
  • Страница 9 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 9 D 7.6 Bohrtiefenanschlag (Abb. 8) Die Bohrspindel besitzt einen verdrehbaren Skalenring zum Einstellen der Bohrtiefe. Einrichtarbeiten nur im Stillstand vornehmen.  Bohrspindel (11) nach unten drücken bis die Bohrerspitze auf dem
  • Страница 10 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 10 D 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 9.1 Reinigung  Die Tischbohrmaschine ist weitgehend wartungsfrei. Halten Sie das Gerät sauber. Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
  • Страница 11 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 11 GB  Important. When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep this manual in a safe place so
  • Страница 12 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 12 GB 5. Technical data BT-BD 701 Nominal input voltage Power rating Operating mode Motor speed Output speed Speed levels Drill chuck mount Scroll chuck Max. shaft diameter Reach Dimensions of drill table Angle adjustment of table Drill
  • Страница 13 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 13 GB Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 61029. Load factor: A load factor of S2 15 min (intermittent periodic duty) means that you may operate the motor continuously at its nominal power
  • Страница 14 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 14 GB 7.2. Fitting tools to the drill chuck (Fig. 1) Make sure that the power plug is removed from the socket-outlet before changing tools. Only cylindrical tools with the stipulated maximum shaft diameter may be clamped in the drill chuck
  • Страница 15 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 15 GB 7.10 Working speeds Ensure that you drill at the proper speed. Drill speed is dependent on the diameter of the drill bit and the material it is made from. The table below acts as a guide for selecting the proper speed for drill bits
  • Страница 16 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 GB 10. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such
  • Страница 17 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 17 F  Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le
  • Страница 18 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 18 F 5. Caractéristiques techniques BT-BD 701 Tension d’entrée nominale 230V ~ 50 Hz Puissance nominale 630 Watt Mode d’exploitation S2 15 min Régime moteur 1400 tr/min Régime de départ 220 - 2450 tr/min Vitesses 12 Logement de mandrin B
  • Страница 19 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 19 F Duré de mise en circuit : La durée de mise en circuit S2 15 min (service bref) indique que le moteur de cette puissance nominale de 630/700 Watt ne doit être chargé en continu que pour le temps (15 min) indiqué sur la plaque
  • Страница 20 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 20 F 7. Fonctionnement 7.1. Généralités (fig. 3) Pour mettre en service, actionnez l’interrupteur vert « I » (18), la machine démarre. Pour mettre hors circuit, appuyez sur la touche rouge « O » (19), l’appareil se met hors circuit.
  • Страница 21 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 21 F 7.6 Butée de profondeur de perçage (fig. 8) La broche de perçage est dotée d’un anneau gradué pour le réglage de la profondeur de perçage. N’entreprendre des travaux de réglage qu’à l’arrêt.  Enfoncez la broche de perçage (11) vers
  • Страница 22 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 22 F 9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 9.1 Nettoyage  La perceuse à table est pratiquement sans maintenance. Gardez l’appareil en bon état de propreté.
  • Страница 23 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 23 I  Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare alcune avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni
  • Страница 24 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 24 I 5. Caratteristiche tecniche BT-BD 701 Tensione nominale in ingresso 230V ~ 50 Hz Potenza nominale 630 Watt Modalità operativa S2 15 min. Numero di giri del motore 1.400 min-1 Numero di giri in uscita 220 - 2.450 min-1 Livelli di
  • Страница 25 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 25 I Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 61029. Durata di inserimento La durata di inserimento S2 di 15 min (esercizio breve) indica che il motore deve essere sollecitato con
  • Страница 26 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 26 I 7. Esercizio 7.1. Generalità (Fig. 3) Per l’inserimento azionate l’interruttore verde “I” (18), l’apparecchio inizia a funzionare. Per il disinserimento premete il tasto rosso “0” (19), l’apparecchio si ferma. Fate attenzione a non
  • Страница 27 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 27 I 7.6 Asta di profondità (Fig. 8) Il mandrino portapunte è dotato di un anello graduato regolabile per impostare la profondità di perforazione. Eseguite le regolazioni solo ad apparecchio fermo.  Abbassate il mandrino portapunte (11)
  • Страница 28 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 28 I 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 9.1 Pulizia  Il trapano da banco richiede una manutenzione minima. Tenete l’apparecchio
  • Страница 29 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 29 S  Obs! Innan produkterna kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara den på ett säkert ställe
  • Страница 30 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 30 S 5. Tekniska data BT-BD 701 Nominell ingångsspänning Nominell effekt Driftslag Motorvarvtal Utgångsvarvtal Hastighetssteg Chuckfäste Kuggkranschuck Max. fästdiameter Avstånd pelare - verktyg Bordets storlek Vinkelinställning för bord
  • Страница 31 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 31 S Inkopplingstid Inkopplingstiden S2 15 min (korttidsdrift) innebär att motorn endast får belastas kontinuerligt med märkeffekten 630 W/700 W under den tid som anges på typskylten (15 min). I annat fall kommer motorn att värmas upp
  • Страница 32 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 32 S endast tillbehör och tillsatsdelar som beskrivs i bruksanvisningen eller som har godkänts av tillverkaren. 7.3. Hantera kuggkranschucken (BT-BD 701) Pelarborrmaskinen är utrustad med en kuggkranschuck. Om en borr ska sättas in måste
  • Страница 33 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 33 S 7.10 Arbetshastigheter Välj rätt varvtal när du ska borra. Varvtalet är beroende av borrens diameter och vilket material som ska borras. Nedanstående lista ska hjälpa dig att välja rätt varvtal för olika material. Varvtalen som anges
  • Страница 34 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 S 10. Skrotning och återvinning Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Maskinen och dess
  • Страница 35 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 35 HR/ BIH  Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljede i štete. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u
  • Страница 36 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 36 HR/ BIH 5. Tehnički podaci BT-BD 701 Nazivni ulazni napon Nazivna snaga Vrsta pogona Broj okretaja motora Izlazni broj okretaja Stupnjevi brzina Prihvatnik svrdla Nazubljeni zaglavnik za svrdlo Maks. promjer tijela Polumjer rada
  • Страница 37 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 37 HR/ BIH Trajanje uključivanja: Trajanje uključivanja S2 15 min (kratkotrajni pogon) pokazuje da se motor smije trajno opteretiti nazivnom snagom od 630/700 vata samo tijekom vremena označenog na pločici s podacima (15 min). U suprotnom
  • Страница 38 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 38 HR/ BIH imaju oštećeno tijelo ili su na bilo koji drugi način deformirani ili oštećeni. Umetnite samo pribor i dodatne uređaje koji su navedeni u uputama za uporabu ili ih je odobrio proizvođač. 7.3. Rukovanje nazubljenim zaglavnikom za
  • Страница 39 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 39 HR/ BIH 7.10 Radne brzine Prilikom bušenja pripazite na točan broj okretaja. On ovisi o promjeru svrdla i materijalu koji bušite. Na sljedećem popisu pomoći će vam pri odabiru brojeva okretaja za različite materijale. Kod navedenih
  • Страница 40 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 HR/ BIH 10. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran na način koji sprječava oštećenja tijekom transporta. Ovo pakiranje je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih
  • Страница 41 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 41 NL  Let op! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed
  • Страница 42 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 42 NL 5. Technische gegevens BT-BD 701 Nominale ingangsspanning Nominaal vermogen Bedrijfsmodus Motortoerental Uitgangstoerental Snelheidstrappen Boorkophouder Tandkransboorhouder Maximale schachtdiameter Vlucht Grootte boortafel
  • Страница 43 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 43 NL Inschakelduur: De inschakelduur S2 15 min (kortstondig bedrijf) betekent dat de motor met het nominale vermogen van 630/700 W enkel voor de tijd (15 min) vermeld op het kenplaatje voortdurend mag worden belast. Anders zou hij
  • Страница 44 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 44 NL 7. Bedrijf 7.1. Algemeen (fig. 3) Om de machine aan te zetten drukt u de groene AANknop “I” (18) in, de machine start. Om de machine uit te zetten drukt u de rode knop “O” (19) in, de machine wordt uitgeschakeld. Let er goed op dat
  • Страница 45 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 45 NL 7.8 Hoogte van de boortafel afstellen (fig. 1/14)  Spanschroef (37) losdraaien  Boortafel naar de gewenste stand brengen m.b.v. de handkruk (27).  Spanschroef (37) opnieuw aanhalen. 7.9 Werkstuk spannen Span werkstukken
  • Страница 46 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 NL doek en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofdelen van het apparaat kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnen in het toestel terecht kan komen. 9.2 Onderhoud Binnen in het toestel zijn er
  • Страница 47 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 47 E  ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta
  • Страница 48 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 48 E 5. Características técnicas BT-BD 701 Tensión nominal de entrada 230V ~ 50 Hz Potencia nominal 630 W Régimen de funcionamiento S2 15 min. Revoluciones del motor 1400 min-1 Revoluciones de salida 220 - 2.450 min-1 Velocidades 12
  • Страница 49 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 49 E Duración de funcionamiento: La duración de funcionamiento S2 15 min (breve) indica que el motor con la potencia nominal (630/700 W) únicamente se puede hacer funcionar durante el tiempo indicado en la placa de datos (15 min). De lo
  • Страница 50 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 50 E 7. Funcionamiento 7.1. Generalidades (fig. 3) Colocar el interruptor verde en la posición “I” (18) para poner en marcha la máquina. Para desconectar presione la tecla roja “O” (19) y la máquina se parará. Asegurarse de no sobrecargar
  • Страница 51 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 51 E  Girar el anillo graduado (25) hasta la profundidad de perforación deseada y fijarlo con el tornillo de sujeción (17). 7.7 Ajustar la inclinación de la mesa de la taladradora (fig. 7)  Soltar el tornillo para madera con cabeza
  • Страница 52 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 52 E 9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Desenchufar el aparato siempre antes de realizar cualquier trabajo de limpieza. 9.1 Limpieza  La taladradora de mesa requiere un mantenimiento mínimo. Mantener la máquina
  • Страница 53 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 53 P  Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções e as instruções de segurança. Guarde-os num local
  • Страница 54 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 54 P 5. Dados técnicos BT-BD 701 Tensão de entrada nominal 230 V ~ 50 Hz Potência nominal 630 Watt Modo de funcionamento S2 15 min. Rotações do motor 1400 r.p.m. N.° de rotações de saída 220 - 2.450 r.p.m. Níveis de velocidade 12
  • Страница 55 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 55 P Ruído e vibração Os valores de vibração e ruído foram apurados de acordo com a norma EN 61029. Duração da ligação: A duração da ligação S2 15 min (operação por curtos períodos de tempo) significa que o motor com a potência nominal
  • Страница 56 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 56 P 7. Funcionamento   7.1. Generalidades (fig. 3) Para ligar a máquina prima o interruptor para ligar verde “I” (18) e a máquina arranca. Para desligar prima o botão vermelho “O” (19) e o aparelho desligase. Preste atenção para não
  • Страница 57 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 57 P  Volte a atarraxar o parafuso de fecho (26) para fixar a superfície de trabalho (4) nesta posição. 7.8. Ajustar a altura da superfície de trabalho (fig. 1/14)  Solte o parafuso tensor (37)  Coloque a superfície de trabalho na
  • Страница 58 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 P  Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabonete líquido. Não utilize detergentes ou solventes, pois estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. 9.2
  • Страница 59 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 59 FIN  Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä käyttöohje hyvin,
  • Страница 60 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 60 FIN 5. Tekniset tiedot BT-BD 701 Nimellisottojännite Nimellisteho Käyttötapa Moottorin kierrosluku Poranterän kierrosluku Nopeudet Poranistukan kiinnitys Hammaskehräistukka Varren halkaisija kork. Ulottuma Poranpöydän koko Pöydän
  • Страница 61 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 61 FIN Käyttöaika: Käyttöaika S2 15 min (lyhytaikainen käyttö) tarkoittaa, että moottoria saa kuormittaa 630/700 watin nimellisteholla jatkuvasti vain tyyppikilvessä ilmoitetun ajan verran (15 minuuttia). Muuten se kuumenee liikaa. Tauon
  • Страница 62 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 62 FIN 7.2. Työkalun asettaminen poranistukkaan (kuva 1) Huolehdi ehdottomasti siitä, että työkalua vaihdettaessa verkkopistoke on irrotettu pistorasiasta. Poranistukkaan (10) saa kiinnittää vain lieriömäisiä työkaluja, joiden varren
  • Страница 63 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 63 FIN poranterän kärjen välillä tulee olla riittävä välimatka. 9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 7.10 Työskentelynopeudet Huolehdi oikeasta kierrosluvusta poraamisen aikana. Kierrosluku määräytyy poranterän halkaisijan ja porattavan
  • Страница 64 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 64 GR  Προσοχή! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για
  • Страница 65 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 65 GR 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά BT-BD 701 Ονομαστική τάση εισόδου 230V ~ 50 Hz Ονομαστική ισχύς 630 Watt Είδος λειτουργίας S2 15 min Αριθμός στροφών κινητήρα 1400 min-1 Αριθμός στροφών αρχικής ταχύτητας 220 - 2.450 min-1 Βαθμίδες ταχύτητας
  • Страница 66 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 66 GR Θόρυβος και δόνηση O θόρυβος και οι δονήσεις μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 61029.  Διάρκεια ενεργοποίησης: Η διάρκεια ενεργοποίησης S2 15 min (σύντομη λειτουργία) σημαίνει πως ο κινητήρας με την ονομαστική ισχύ 630/700 Watt
  • Страница 67 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 67 GR 6.4 Πριν τη θέση σε λειτουργία Προσέξτε να συμφωνεί η τάση του δικτύου με τα στοιχεία στην πινακίδα της μηχανής. Συνδέστε τη μηχανή μόνο σε πρίζα με σωστά εγκατεστημένη επαφή σούκο. Το δράπανο διαθέτει μηχανισμό απεμπλοκής μηδενικής
  • Страница 68 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 68 GR 7.6 Οδηγός-τέρμα βάθους (εικ. 8) Η άτρακτος διαθέτει περιστρεφόμενο δακτύλιο με κλίμακα για το βάθος εργασίας. Οι εργασίες προετοιμασίας να εκτελούνται μόνο κατά τη διάρκεια ακινητοποίησης της μηχανής.  Πιέστε την άτρακτο (11) προς
  • Страница 69 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 69 GR 9. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 10. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών
  • Страница 70 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 70 RO  Atenţie! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita leziunile şi pagubele. De aceea citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire / indicaţiile de siguranţă. Păstraţi-le cu grijă, pentru a
  • Страница 71 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 71 RO 5. Date tehnice BT-BD 701 Tensiune de intrare nominală Putere nominală Regimul de funcţionare Turaţie motor Turaţie de ieşire Trepte de viteză Suport mandrină Mandrină cu coroană dinţată Diametru max. al tijei Raza de acţiune
  • Страница 72 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 72 RO Durata de conectare: Durata de conectare S2 15 min. (regim de funcţionare scurt) indică că motorul are voie să fie solicitat continuu cu puterea nominală de 630/700 numai pe perioada indicată pe plăcuţa maşinii (15 min). În caz
  • Страница 73 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 73 RO 7. Funcţionare 7.1. Generalităţi (Fig. 3) Pentru pornire apăsaţi întrerupătorul de pornire verde „I“ (18); maşina porneşte. Pentru oprire apăsaţi întrerupătorul roşu „O“ (19); maşina se opreşte. Aveţi grijă să nu suprasolicitaţi
  • Страница 74 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 74 RO 7.8 Reglarea înălţimii mesei de găurit (Fig. 1/14)  Slăbiţi şurubul de strângere (37)  Aduceţi masa de găurit în poziţia dorită cu ajutorul manivelei (27)  Strângeţi din nou şurubul de strângere (37). 7.9 Fixarea piesei de
  • Страница 75 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 75 RO solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului. 9.2 Întreţinerea În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită
  • Страница 76 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 76 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following
  • Страница 77 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 77 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following
  • Страница 78 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 78 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following
  • Страница 79 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 79 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following
  • Страница 80 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 80 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
  • Страница 81 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 81 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli
  • Страница 82 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 82 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos
  • Страница 83 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 83 Q Numai pentru øåri din UE Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer. Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice
  • Страница 84 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of
  • Страница 85 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 85  Technische Änderungen vorbehalten  Technical changes subject to change  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. 
  • Страница 86 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 86 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 86
  • Страница 87 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 87 87
  • Страница 88 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 88 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department
  • Страница 89 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 89 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous
  • Страница 90 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 90 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di
  • Страница 91 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 91 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
  • Страница 92 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 92 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše
  • Страница 93 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 93 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder
  • Страница 94 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 94 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a
  • Страница 95 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 95 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao
  • Страница 96 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 96 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen
  • Страница 97 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 97 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης
  • Страница 98 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:08 Uhr Seite 98 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la
  • Страница 99 из 101
    Anleitung_BT_BD_701_1625D_SPK7:_ 31.08.2009 14:09 Uhr Seite 99 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich
  • Страница 100 из 101
  • Страница 101 из 101