Инструкция для ELICA ELEKTRA

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

 

 

  DE  Montage- und Gebrauchsanweisung 
  EN  Instruction on mounting and use 
  FR  Prescriptions de montage et mode d’emploi 
  NL  Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen 
  IT 

Istruzioni di montaggio e d'uso 

  ES  Montaje y modo de empleo 
  PT  Instruções para montagem e utilização 
  EL  ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ 
  PL  Instrukcja montażu i obsługi 
  CS  Návod na montáž a používání 
  SK  Návod k montáži a užití 
  HU  Felszerelési és használati utasítás 
  RU  Инструкции по монтажу и эксплуатации 
  BG  Инструкции за монтаж и употреба 
  RO  INSTRUCTII  DE MONTAJ SI FOLOSIRE 
  SL  Navodila za montažo in uporabo 
  HR  Uputstva za montažu i za uporabu 
  NO  Instrukser for montering og bruk 
  SV  Monterings- och bruksanvisningar 
  DA  Bruger- og monteringsvejledning 
  TR  Montaj ve kullanım talimatları 

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 105
    DE EN FR NL IT ES PT EL PL CS SK HU RU BG RO SL HR NO SV DA TR Montage- und Gebrauchsanweisung Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e
  • Страница 2 из 105
  • Страница 3 из 105
  • Страница 4 из 105
  • Страница 5 из 105
  • Страница 6 из 105
  • Страница 7 из 105
  • Страница 8 из 105
    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch
  • Страница 9 из 105
    Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter
  • Страница 10 из 105
    den Durchgang des Abluftrohres). Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke
  • Страница 11 из 105
    Der Alarmzustand wird auf dem Display durch die blinkende t angezeigt. Dieser Zustand bleibt, bis die Temperatur unter den Alarmwert sinkt. Diese Betriebsart kann durch das Betätigen der Taste “2”, “3” oder “4” gelöscht werden. Der Sensor stellt die Raumtemperatur im Displaybereich alle 30” fest.
  • Страница 12 из 105
    Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 25 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – diese Notwendigkeit anzeigt) in
  • Страница 13 из 105
    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood can look different to that illustrated in the
  • Страница 14 из 105
    ! ! ! ! ! Use a duct of the minimum indispensible length. Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°). Avoid drastic changes in the duct cross-section. Use a duct with an as smooth as possible inside. The duct must be made of certified material. • Check (for transport
  • Страница 15 из 105
    3. 4. 5. If the key is pressed during working, the hood passes to OFF state. Speed decrease When key “3” is pressed the speed decreases from 4 (intense) to 1. Speed increase When key “4” is pressed with the hood in OFF state, the hood passes to speed 1. If the key is pressed during working, the
  • Страница 16 из 105
    filters may cause fire risks. Therefore, we recommend oserving these instructions. The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations. Charcoal filter (filter version
  • Страница 17 из 105
    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. La hotte
  • Страница 18 из 105
    Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la bride de raccord. Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à convoyer plus facilement l’air vers l’extérieur. Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit
  • Страница 19 из 105
    remplacé. Le signal est visible avec la hotte en ON. Pour éliminer le signal du filtre au charbon, appuyer sur la touche “2” pendant plus de 3”, jusqu’à la coupure du signal. L’élimination du signal est possible avec la hotte en ON Dans le cas de signal simultané des deux filtres, les numéros 1 et
  • Страница 20 из 105
    Affichages Display Panneau Entretien filtre Anti-Graisse et filtre au Charbon Fig. 23 Ce modèle est fourni d’un panneau à aspiration périmétrale. Le panneau sert à optimaliser les prestations de la hotte. Attention! Tenir le panneau à deux mains pour le montage et le démontage en position pour
  • Страница 21 из 105
    • fixer avec deux baguettes. Attention! Les baguettes sont incluses dans la confection du filtre à charbon et non sur la hotte. Pour démonter le filtre, procéder en sens inverse. Remplacement des lampes Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous
  • Страница 22 из 105
    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap
  • Страница 23 из 105
    Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter dan moet u dit verwijderen. Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang (verbindingsflens).Het gebruik van wandafvoerpijpen of afvoeropeningen met een kleinere diameter zal leiden
  • Страница 24 из 105
    koolstoffilter vervangen worden. De signalering is zichtbaar met de kap op ON. Om de signalering te verwijderen, druk, langer dan 3 seconden, op toets “2” totdat de signalering uitgaat. De signalering wordt verwijderd met de kap op ON. In het geval van een gelijktijdige signalering van beide
  • Страница 25 из 105
    Display weergave Weergave Paneel afb. 23 Deze uitvoering is voorzien van een omtrek zuigpaneel. Het paneel dient om de prestaties van de kap te optimaliseren. Attentie! Tijdens de montage en demontage houd het paneel met beide handen vast om te voorkomen dat het valt en schade aan zaken of letsels
  • Страница 26 из 105
    • met twee staven vast. Attentie! De staven zijn inbegrepen in de verpakking van het koolstoffilter en niet bij de wasemkap. Voor de demontage van het filter in de tegengestelde volgorde handelen. Vervanging lampjes Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of
  • Страница 27 из 105
    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa può avere
  • Страница 28 из 105
    ! ! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile. Il materiale del condotto deve essere approvato normativamente. di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con viti, garanzie etc) , eventualmente toglierle e conservarle. • Se possibile scollegare e rimuovere i mobili sottostanti
  • Страница 29 из 105
    3. 4. 5. Decremento velocità Premendo il tasto “3” si ottiene il decremento della velocità, dalla velocità 4 (intensiva) alla velocità 1. Incremento velocità Premendo il tasto “4” con la cappa in stato OFF, la cappa passa in velocità 1. Premendo il tasto durante il funzionamento si ottiene
  • Страница 30 из 105
    Pulizia Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. Evitare
  • Страница 31 из 105
    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana puede ser
  • Страница 32 из 105
    • Si es posible desconectar o quitar los muebles debajo y alrededor del área de instalación de la campana para tener una mejor accesibilidad a la /al pared/techo, donde será instalada la campana. De otro modo, proteger los muebles y todas las partes necesarias para la instalación. Escoger una
  • Страница 33 из 105
    4. 5. Aumento velocidad Si se pulsa la tecla “4” con la campana en el estado OFF, la campana pasa a la velocidad 1. Si se pulsa la tecla durante el funcionamento se obtiene el aumento de la velocidad, desde la velocidad 1 a la velocidad 4 (intensiva). La velocidad intensiva es temporizada. La
  • Страница 34 из 105
    Limpieza Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de
  • Страница 35 из 105
    PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa pode ter
  • Страница 36 из 105
    O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com diâmetro inferior determinará uma diminuição da performance de aspiração e um drástico aumento do ruído. Declina-se qualquer responsabilidade a este respeito. ! Utilizar uma conduta com o comprimento mínimo indispensável. ! Utilizar uma conduta
  • Страница 37 из 105
    instalado deve ser substituído. A sinalização pode-se ver com o exaustor no estado ON Para eliminar a sinalização do filtro gorduras, prima o botão “2” por mais de 3 ‘’, até que a sinalização se desligue A eliminação da sinalização é possível com o exaustor no estado ON No caso de sinalização
  • Страница 38 из 105
    Manutenção do painel Desmontagem: a. retire com decisão (LADO INFERIOR) e rode para cima. b. desaparafuse o botão de segurança S c. retire-o das dobradiças traseiras. Limpeza: O painel de aspiração deve ser limpo com a mesma frequência do filtro gorduras, use um pano humedicido com detergentes
  • Страница 39 из 105
    Substituição das lâmpadas Desligar o aparelho da rede eléctrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Fig. 26 1. Extraia a protecção servindo-se de uma pequena chave de parafuso ou ferramenta semelhante como alavanca. 2. Substitua a lâmpada queimada. Utilize
  • Страница 40 из 105
    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον δυσχερειες, ζημιες η’ πυρκαγιες που προκαλουνται στην συσκευη και προερχονται απο την μη τηρηση των οδηγιων που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο. Ο
  • Страница 41 из 105
    αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν λείπει η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή ρευματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς, πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη. Εάν λείπει η πρίζα (προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας
  • Страница 42 из 105
    περιβάλλον (μόνο για τον Τύπο απορρόφησης). Εκτελέστε όλες τις αναγκαίες δομικές εργασίες (π.χ. εγκατάσταση μιάς ηλεκτρικής πρίζας και/ή της οπής γιά το πέρασμα του σωλήνα εκκένωσης καπνών). Ο απορροφητηρας περιεχει ουπα σταθεροποιησης προσαρμοσμενα κατα το μεγαλυτερο μερος στα τοιχωματα/οροφες.
  • Страница 43 из 105
    να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς. Σας συμβουλεύουμε να ακολουθείτε πιστά τις παρούσες οδηγίες. Δεν είμαστε υπεύθυνοι για πιθανές βλάβες της μηχανής, πυρκαγιές που οφείλονται σε λανθασμένη συντήρηση ή στην μη συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες. ταυτόχρονα τα πλήκτρα “2” και “3” για 3” Ο αριθμός 1
  • Страница 44 из 105
    πλυντήριο πιάτων να γίνει ολόκληρος ο κύκλος χωρίς άλλα πιατικά μέσα). Αφαιρέστε το νερό που πλεονάζει χωρής να καταστραφεί το φίλτρο, μετά βάλτε το στόν φούρνο για 10 λεπτά σε 100°C για να ξεραθεί οριστικά. Αντικαταστήστε το στρωματάκι κάθε 3 χρώνια και κάθε φορά που το πανί έχει υποστεί ζημιά. •
  • Страница 45 из 105
    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Страница 46 из 105
    komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić. W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry (około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz. Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą one zostać zdjęte. Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą
  • Страница 47 из 105
    zasięgnąć informacji w autoryzowanym punkcie sprzedaży, czy model okapu, który posiadamy jest przystosowany do zastosowania takiej możliwości. W celu wykonania prawidłowej instalacji urządzenia, zalecamy najpierw zaopatrzyć się w komin, a następnie instalować okap. Sygnalizacja filtra smarów
  • Страница 48 из 105
    rzeczach. Konserwacja panelu Demontaż: a. wyciągnąć mocno (BOK DOLNY) i kręcić w górę. b. odkręcić uchwyt bezpieczeństwa S c. zdjąć z zawiasów tylnych. Czyszczenie: Panel zasysania powinien być czyszczony z tą samą częstotliwością, co filtr tłuszczów, używać ściereczki nawilżonej detergentami
  • Страница 49 из 105
    Wymiana lampek Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. Rys. 26 1. Posługując się małym śrubokrętem, podważyć ochronę lampy i usunąć ją. 2. Wymienić spaloną
  • Страница 50 из 105
    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na výkresech této příručky, nicméně návod k použití, údržba a montáž
  • Страница 51 из 105
    ! ! Používejte vedení s co nejhladším vnitřním povrchem. Materiál použitý pro vedení musí odpovídat platným normám. • Pokud je to možné, odpojte a odstraňte nábytek nacházející se pod a kolem prostoru instalace za účelem získání lepšího přístupu ke stropu/stěně, na který/ou má být odsavač
  • Страница 52 из 105
    4. 5. Zvýšení rychlosti Stisknutím tlačítka “4” s digestoří ve stavu OFF, digestoř přechází na rychlost 1. Stisknutím tlačítka během fungování se dosáhne zvýšení rychlosti, z 1. na 4. (intenzivní). Intenzívní rychlost je časována. Standardní časování je 5’, poté se digestoř umístí na rychlost 2. K
  • Страница 53 из 105
    Panel Výměna žárovek Obr. 23 Tento model je vybaven obvodovým odsávacím panelem. Panel slouží k optimizací výkonu digestoře. Pozor! Držte oběma rukama panel v okamžiku kdy ho odmontujete anebo namontujete, tak aby nespadl a nepoškodil osoby či věci. Údržba panelu Demontáž: a. vyjměte energicky
  • Страница 54 из 105
    SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. Odsávač pary môže mať odlišný výzor ako je zobrazené na nákrese v
  • Страница 55 из 105
    Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e drastické zvýšenie hlučnosti. V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti. ! Použiť potrubie dlhé, ktoré je minimálne nevyhnutné. ! Používať potrubie s najmenším možným počtom ohnutím
  • Страница 56 из 105
    „2“ na viac ako 3´´, až po vypnutie signalizácie. Vynulovanie signalizácie je možné, keď odsávač pary je v stave ON. V prípade, keď budú súčasne signalizovať obidve filtre, na displeji budú blikať striedavo číslice 1 a 2. Vynulovanie sa uskutoční tým, že 2 krát sa vykoná horepopísaný postup.
  • Страница 57 из 105
    Údržba panelu Demontáž: a. vytiahnúť (SPODNÁ STRANA) a otočiť smerom nahor. b. vyskrutkovať zaisťovací kolík S. c. odpojiť ho zo zadných závesov Čistenie: Nasávací panel by mal byť čistený s rovnakou frekvenciou ako filter tukov, používať handričku navlhčenú s neutrálnym tekutým čistiacím
  • Страница 58 из 105
    Výmena žiaroviek Vypnite odsávač z elektrickej siete. Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. Obr. 26 1. Vytiahnite ochranný kryt s použitím malého skrutkovača s rezným hrotom alebo podobným nástrojov. 2. Vymeňte poškodenú žiarovku. Používajte len halogénové žiarovky
  • Страница 59 из 105
    HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. Az elszívó esztétikai megjelenésében eltérhet a jelen kézikönyv
  • Страница 60 из 105
    növekedéséhez vezet. Ezért ezzel kapcsolatban felelősséget nem vállalunk. ! Minimális hosszúságú csővezetéket használjon. ! A csővezeték a lehető legkevesebb hajlattal rendelkezzen (maximális hajlásszög: 90°). ! Kerülje a vezeték szekció drasztikus változtatásait. ! A használandó vezeték belseje a
  • Страница 61 из 105
    Szénfilter kijelző (kizárólag a szűrős üzemmődú készülékeknél) A szénfilter kijelzés 160 órányi használat utűn aktiválódik, a kijelző panelen villogó 2-es szám jelzi. Amennyiben ez a jelzés feltűnik, a beépített szénfilter cseréje szükséges. A kijelzés az elszívó bekapcsolt ON állapotában látható.
  • Страница 62 из 105
    A panel karbantartása Szétszerelés: a. határozott mozdulattal emelje ki (ALSÓ OLDAL), majd fordítsa felfelé. b. csavarja le a biztonsági gombot S c. akassza le a hátsó tartókról. Tisztítás: az elszívó panelt a zsírszűrő tisztítási gyakoriságának megfelelően tisztítsa, folyékony, semleges
  • Страница 63 из 105
    Égőcsere Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. ábra 26 1. Egy kis csavarhúzó vagy hasonló szerszám segítségével vegye ki a védőburkolatot. 2. Cserélje ki a
  • Страница 64 из 105
    RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка может иметь дизайн, отличающийся от вытяжки
  • Страница 65 из 105
    двухполюсный выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети при возникновении условий перенапряжения 3-ей категории, в соответствии с инструкциями по установке. ВНИМАНИЕ: прежде чем подключить к сети питания электрическую систему вытяжки и проверить исправное функционирование ее убедитесь в
  • Страница 66 из 105
    Только для некоторых моделей По спецзапросу, вы можете закупить декоративный камин; проверьте в уполномоченного продавца, предусмотрена ли такая возможность для вашей модели. Мы рекомендуем установить вытяжку после закупки камина и проверить предварительно самый надежный способ установки.
  • Страница 67 из 105
    Аварийное состояния остается до тех пор, пока не упадет температура ниже уровня включения аварийного сигнала. Чтобы выйти с данного режима нажмите на кнопку “2”, “3” или “4”. Каждые 30” датчик снимает значения температуры окружающей среды возле дисплея. Панель Рис. 23 Эта модель имеет панель
  • Страница 68 из 105
    и каждый раз, когда обнаруживается повреждение полотна. • Монтаж Открыть откидной экран и вынуть фильтр задержки жиров. Вставить угольный фильтр позади фильтра задержки жиров и закрепить с помощью 2 стержней. Внимание! Стержни включены в комплект угольного фильтра, а не вытяжки. • Для демонтажа
  • Страница 69 из 105
    BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът може да се различава
  • Страница 70 из 105
    въпросните трябва да бъдат отстранени. Свържете аспиратора към въздуховодни тръби и отвори в стената. Диаметърът на тръбите трябва да съответства на диаметъра на съединителния фланец за отвеждане на въздуха. Свързването към въздуховодни тръби и отвори с помалък диаметър намалява капацитета на
  • Страница 71 из 105
    Съветваме Ви да инсталирате аспиратора след като сте закупили естетичния панел за да изберете най-удачния вариант на монтиране. Сигнализатор на филтъра за мазнини Сигнализаторът за пренасищане на филтъра за мазнини се задейства на всеки 40 часа на работа като върху дисплея се появява числото 1,
  • Страница 72 из 105
    Не се поема никаква отговорност за евентуални щети нанесени по мотора и пожари, възникнали следствие на неправилна поддръжка или неспазване на настоящите инструкции. Аларма за температурата Аспираторът разполага със сензор за температурата, който задейства мотора на 3-та скорост, в случай че
  • Страница 73 из 105
    трябва да се изпълни режима на измиване докрай. Подсушете внимателно филтъра, след което го поставете във фурната за около 10 минути на 100°C . Текстилните възглавнички на филтъра трябва да се подменят на всеки три години или ако повърхността им е увредена. • Монтиране Отворете пароизолационната
  • Страница 74 из 105
    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE necesar să respectaţi regulamentele în vigoare şi să apelaţi la autorităţile competente locale. Hota trebuie să fie curăţată tot des atât în interior cât şi în exterior (CEL PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ, respectând în mod expresiv toate indicaţiile redate în
  • Страница 75 из 105
    cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record). Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu diametrul mai mic va determina o diminuare a prestaţiilor de aspirare şi o creştere drastică a zgomotului. Se declină însă orice responsabilitate în acest sens. ! Folosiţi un tub de
  • Страница 76 из 105
    trebuie să fie înlocuit. Semnalizarea este vizibilă cu hota în stare ON. Pentru a elimina semnalizarea filtrului de cărbune, apăsaţi tasta “2” mai mult de 3”, până la oprirea semnalizării. Eliminarea semnalizării este posibilă cu hota în stare ON. În caz de semnalizare simultană a ambelor filtre,
  • Страница 77 из 105
    Întreţinerea panoului Demontarea: a. extrageţi cu fermitate (LATURA INFERIOARĂ) şi rotiţi în sus. b. deşurubaţi maneta de siguranţă S c. desprindeţi-o din balamalele posterioare. Curăţarea: Panoul de aspirare se curăţă cu aceeaşi frecvenţă ca şi filtrul de grăsimi, folosiţi o lavetă umezită cu
  • Страница 78 из 105
    Înlocuirea becurilor Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o temperatură ridicată. Fig. 26 1. Scoateţi protecţia folositu-vă de o şurubelniţă sau de o piesă identică. 2. Înlocuiţi becul ars Folosiţi doar becuri halogene de 12V -20W
  • Страница 79 из 105
    SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjižice, navodila za
  • Страница 80 из 105
    zaščitite omarice in vse dele, kjer bo potekala namestitev. Izberite ravno površino in jo prekrijte z zaščito, kamor boste nato položili napo in priložene dele. • Preverite tudi, da je v bližini območja namestitve nape (v predelu, ki je dostopen tudi z montirano napo) na razpolago električna
  • Страница 81 из 105
    5. poveča s 1. na 4. (intenzivno) stopnjo. Intenzivna hitrost je časovno nastavljena s timerjem. Standardna časovna nastavitev je 5 minut, po poteku tega časa pa napa preide na 2. stopnjo hitrosti. Za izklop funkcije pred potekom časa, pritisnite na tipko “3” in napa bo prešla na 3. stopnjo
  • Страница 82 из 105
    Plošče Zamenjava žarnic Sl. 23 Ta model je opremljen s perimetralno sesalno ploščo. Plošča izboljša izkoristek zmogljivosti nape. Pozor! Med razstavljanjem in sestavljanjem pridržite ploščo vedno z obema rokama, tako da se izognete poškodbam oseb ali reči. Vzdrževanje plošče Razstavitev: a.
  • Страница 83 из 105
    HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Vanjski izgled kuhinjske nape se može ponešto
  • Страница 84 из 105
    ! ! ! • Uklonite aktivni/e karbonski/e filtar/e ukoliko je/su priložen/i (vidi i paragraf koji se odnosi na to). On/i se treba/ju ponovo montirati samo ukoliko koristite kuhinjsku napu u verziji koja filtrira. • Provjerite da se u unutrašnjosti nape ne nalaze( radi praktičnijeg prijevoza opremni
  • Страница 85 из 105
    3. 4. 5. Pritiskajući tipku “2” motor prelazi u brzinu 1. Pritiskajući tipku tijekom rada kuhinjska napa prelazi u stanje OFF. Smanjivanje brzine Pritiskajući tipku “3” postiže se smanjivanje brzine, sa brzine 4 (intenzivna) na brzinu 1. Povećavanje brzine Pritiskajući tipku “4” s kuhinjskom napom
  • Страница 86 из 105
    na opruge koja se otkvači. Slika 9-24 Održavanje Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći prekidač kuće. Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 25 Zadržava neugodne
  • Страница 87 из 105
    NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatorhetten kan se annerledes ut
  • Страница 88 из 105
    vare på det. Dersom det er mulig, er det best å demontere og ta vekk møblene under og rundt ventilatorhettens installasjonsområde for å ha bedre tilgjengelighet til taket/veggen hvor ventilatorhetten skal installeres. Ellers må man så langt det er mulig beskytte møblene rundt og alle delene som
  • Страница 89 из 105
    4. 5. hastighet 4 (intensiv) til hastighet 1. Hastighetsøkning Ved å trykke på knapp “4” når ventilatoren er avslått (OFF), vil ventilatoren slås på i hastighet 1. Hvis man trykker på knappen mens ventilatoren er i funksjon, vil hastigheten øke fra hastighet 1 til hastighet 4 (intensiv). Den
  • Страница 90 из 105
    filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig å følge denne bruksanvisningen nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle skader på motoren, brann som skyldes manglende vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene over ikke er blitt fulgt. • det
  • Страница 91 из 105
    SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläktens utseende kan skilja sig
  • Страница 92 из 105
    ! ! ! på böjarna 90°). Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. Använd rör vars insida är så slät som möjligt. Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material. med skruvar, garantihandlingar etc.) har placerats inne i fläkten (av transportskäl), avlägsna eventuellt och spar. • Om det
  • Страница 93 из 105
    3. 4. 5. Sänkning av hastigheten När man trycker på tangenten “3” sänks hastigheten från hastighet 4 (intensiv) till hastighet 1. Höjning av hastigheten När man trycker på tangenten “4” på avstängd fläkt (OFF), går fläkten över till hastighet 1. Om man trycker på tangenten när fläkten fungerar,
  • Страница 94 из 105
    ANVÄND INTE ALKOHOL! Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner noga. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll eller att
  • Страница 95 из 105
    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten kan have et
  • Страница 96 из 105
    ! ! ! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. Benyt et rør med så glat en inderside som muligt. Rørets materialer skal være godkendt i henhold til reglerne. afmonteringen. Fjern det/de aktive kulfilter/kulfiltre, hvis de leveres med emhætten (læs også det relevante afsnit). Dette/disse
  • Страница 97 из 105
    “2” i mere end 3 sek., indtil signaleringen slukkes. Signaleringen kan slettes, når emhætten er på ON. Ved samtidig signalering fra begge filtre, blinker tallene 1 og 2 skiftevis på displayet. Reset sker ved at udføre ovenstående procedure 2 gange. Første gang tilbagestilles signaleringen fra
  • Страница 98 из 105
    splay-visninger Panel Visning Fig. 23 Denne model er udstyret med et panel til omkredsudsugning. Panelet forbedrer emhættens præstationer. Pas på! Hold panelet med begge hænder, når det afmonteres eller sættes på plads igen, for at undgå at det falder ned og forårsager personskader eller
  • Страница 99 из 105
    • kulfilteret, og findes ikke på emhætten. Ved afmontering af filteret skal man følge modsatte fremgangsmåde. Udskiftning af lyspærerne Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Fig. 26 1. Træk skærmen ud ved at lirke med en lille skruetrækker eller
  • Страница 100 из 105
    TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Kullanma kılavuzunda gösterilen
  • Страница 101 из 105
    ! ! değişmesinden kaçının. İç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin. Borunun yapıldığı malzeme yasaların onayladığı türden olmalıdır. kenara çekin. Bu olmazsa, hasar ve pislikten korumak için tezgah, ocak veya fırın üstüne kalın koruyucu bir örtü örtün. Cihazı kurmak için düz bir yüzey
  • Страница 102 из 105
    5. Davlumbaz OFF KAPALI durumda iken “4” nolu tuşa basıldığında çalışma hızı 1 seviyesine geçer. Çalışma esnasında tuşa basıldığında 1 nolu hız seviyesinden 4 nolu hız seviyesine (yoğun). hızın artması sağlanır. Yoğun hız seviyesi zaman ayarlıdır. Standart zaman 5 dakikadır. Bu süre sonunda
  • Страница 103 из 105
    deterjanla temizleyiniz. Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Uyarı: Ocak davlumbazına ilişkin temel temizleme talimatlarının yerine getirilmemesi ve filtrelerin değiştirilmemesi yangına neden olabilir. Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz. Üretici, uygun olmayan
  • Страница 104 из 105
    LIB0008298 Ed. 03/10
  • Страница 105 из 105