Инструкция для EMSA ROCKET 502450, ROCKET 502447, ROCKET 513416, ROCKET 502444

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE d‘UTILISATION  
MANUALE d‘USO  
MANUAL dE INSTRUCCIONES  
MANUAL dE UTILIzAçãO  
GEBRUIkSAANwIjzING  
Руководство пользователя  
BRUkSANvISNING  
Οδηγίες χρηςης
BRUGSANvISNING

使用说明

kULLANIM REHBERI  
NávOd k pOUžITí
HASzNáLATI UTASíTáS  
NAvOdILA zA UpORABO  
INSTRUCţIUNI dE UTILIzARE  

INSTRUkCjA UżyTkOwANIA

使用方法

Ръководство за употРеба  
UpUTE zA UpORABU  
ІнстРукцІя коРистувача 

사용 설명서

GEBRAUCHSANwEISUNG FüR EMSA ISOLIERGEFäSSE MIT GLASkOLBEN 

DE

Herzlichen Glückwunsch!

Sie haben sich für ein hochwertiges Markenprodukt entschieden. Bitte lesen Sie sich diese 

Hinweise aufmerksam durch, damit Sie Ihr EMSA-Qualitätsprodukt optimal nutzen können 

und lange Freude an ihm haben.

Gebrauchsanweisung 

•  Das Isoliergefäß vor dem Benutzen mit lauwarmem Wasser gut ausspülen und reinigen.

•  Unmittelbar vor dem Befüllen das Isoliergefäß mit warmem Wasser bei heiß zu haltenden 

  Getränken und kaltem wasser bei kalt zu haltenden Getränken ausspülen. dies optimiert die 

  Isolierleistung und beugt Glasbruch vor.

•  Befüllen Sie Ihr EMSA Isoliergefäß bis ca. 1 cm unter den Verschluss, so erzielen sie die beste 

 Isolierung.

•  Prüfen Sie vor dem ersten Gebrauch und von Zeit zu Zeit die Feststellschraube im Boden und 

  ziehen Sie diese gegebenenfalls nach. dies gewährleistet eine optimale Abdichtung zwischen 

  Glaskolben und Gehäuse.

Reinigung und Pflege

  Innen: 

Spülen Sie Ihr EMSA Isolierergefäß nach dem Gebrauch mit heißem Wasser aus. 

  Hartnäckige Ablagerungen im Inneren des Isoliergefäßes können Sie mit Spülmaschinenpulver 

  entfernen. Hierzu heißes Wasser einfüllen, ca. 1 Esslöffel Spülmaschinenpulver hinzugeben 

  und einwirken lassen. Anschließend in geschlossenem Zustand schütteln und mit klarem 

  wasser gut ausspülen. 

  Außen: 

Säubern Sie Ihr EMSA Isoliergefäß von außen nur mit einem weichen, feuchten Tuch.

•  Kalkansätze können mit heißem Essigwasser entfernt werden.

•  Keine Scheuermittel, Lösungsmittel oder Bleichmittel verwenden. 

•  Geben Sie Ihr EMSA Isoliergefäß keinenfalls in die Spülmaschine, legen oder tauchen Sie es 

  nicht ins Spülwasser ein, außer es ist ausdrücklich als spülmaschinenfest deklariert!

•  Bewahren Sie Ihr EMSA Isoliergefäß immer unverschlossen auf, um eventuelle Bakterien- 

  oder Geruchsentwicklungen zu vermeiden.

Sicherheitshinweise

•  Nicht unbeaufsichtigt in Kinderhänden lassen.

•  Alle EMSA Isoliergefäße mit einfachem Schraubverschluss (BASIC) oder QUICK PRESS sind 

  bei sachgemäßem Schließen absolut dicht und können liegend transportiert werden. Bei allen 

  anderen Verschluss-Systemen (z.B. QUICK TIP, EASY OPEN) lagern und transportieren Sie Ihr 

  Isoliergefäß bitte nur senkrecht (Gefahr von Auslauf und Verbrühung).

•  Stellen Sie Ihr EMSA Isoliergefäß niemals auf eine warme bzw. heiße Herdplatte, in die 

  Mikrowelle oder in den Backofen. 

•  Um eine Beschädigung des Glaskolbens zu vermeiden, rühren Sie nie mit einem 

  Metallgegenstand um und füllen Sie keine Eiswürfel ein. Ausnahme: Aus den EMSA 

  Speisegefäßen mit Kunststoffeinsatz können Sie direkt mit einem Metallbesteck essen.

•  Füllen Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Trockeneis ein. Der entstehende 

  überdruck kann den Glaskolben beschädigen.

•  Das Isoliergefäß darf nicht für Milchprodukte oder Babynahrung benutzt werden (Gefahr von 

  Bakterienbildung).

•  Wenn Sie Ihr EMSA Isoliergefäß fallen lassen, kann der Glaskolben zerbrechen. In diesem Fall 

  den Inhalt nicht trinken (Gefahr von Glassplittern).

EMSA Qualitätsgarantie

die fünfjährige EMSA-Garantieleistung erstreckt sich auf Herstellungs- und Materialfehler bei 

sachgemäßer Verwendung.

Alle  EMSA  Isoliergefäße  entsprechen  der  europäischen  Norm  DIN  EN  12546.  Bei 

Reklamationen oder Ersatzteilbestellungen setzten Sie sich bitte mit dem jeweiligen Händler, 

bei dem Sie Ihr Isoliergefäß erworben haben, oder direkt mit EMSA in Verbindung. Sie errei-

chen uns unter den angegebenen kontaktdaten.

Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem EMSA Isoliergefäß! 

INSTRUCTIONS FOR EMSA vACUUM jUGS wITH GLASS LINERS 

GB

Congratulations!

You have just purchased a high-quality brand product. Please read the following instructions 

so that you can make optimal use of your EMSA quality products for many years to come.

Instructions for use  

•  Before use, clean and rinse the jug thoroughly with warm water.

•   Prior to filling your jug with the intended liquid rinse the jug with warm water for hot beve 

rages and with cold water for cold beverages. This optimizes the jug‘s insulating properties 

  and prevents glass from bursting.

•  Fill your EMSA vacuum jug up to about 1 cm below the cap, this provides optimal 

  insulation performance.

•  Before use, check the locking screw at the bottom of the jug occasionally and tightening it 

  if necessary. This ensures an optimal seal between the glass liner and the outer jug.

Cleaning and care

• 

Inside: 

After use, rinse your EMSA vacuum jug with hot water. Stubborn deposits on the 

  inside of the jug can be removed with powder dishwashing detergent. To do so, fill jug with 

  hot water, add ca. 1 tbsp. of powder dishwashing detergent and allow to soak. Close the 

  jug and shake vigorously and rinse well with clear water. 

• 

Outside:

 Clean the outside of your EMSA vacuum jug with a soft, moist cloth only.

•  Lime deposits can be removed with a mixture of hot water and vinegar.

•  Do not use any abrasives, solvents or bleaches. 

•  Do not wash your EMSA vacuum jug in the washing machine or leave it to soak in 

  dishwater, unless the item is specifically suited for dishwashers!

•  Always store your EMSA vacuum jug unsealed to prevent the build-up of bacteria or odours.

Safety instructions

•  Never leave jug unsupervised with children.

•   All EMSA vacuum jugs are sealed with the standard screw cap (BASIC) or QUICK PRESS 

and if properly closed, can be transported in a horizontal position. For all other closure 

systems (e.g. QUICK TIP, EASY OPEN) please store and transport your vacuum jug in an 

upright position only (risk of leakage and scalding).

•   Never place your EMSA vacuum jug on a warm or hot stove, in the microwave or in the 

oven.

•  To prevent damage to the glass liner, do not use any metal objects for stirring and do not 

  fill the jug with ice cubes. Exception: You can use metal cutlery when using EMSA food 

  flasks with plastic inserts.

•  Do not fill the jug with any carbonated beverages or dry ice. The pressure arising from this 

  may cause damage to the glass liner.

•  The vacuum jug may not be used for dairy products or baby food (risk of bacterial growth).

•   If you drop your EMSA vacuum jug, the glass liner may break. In this case do not drink 

from the jug (risk of glass splinters).

EMSA quality guarantee

The five-year EMSA guarantee covers production and material faults when the product is 

handled properly.

All EMSA vacuum jugs comply with the European norm DIN EN 12546. In the event of any 

complaints or spare parts order, please contact the retailer at which you purchased the vacu-

um jug or contact us directly. To contact us, please make use of the contact data below.

We wish you years of pleasure with your EMSA vacuum jug!

 

NOTICE d‘UTILISATION dES RéCIpIENTS ISOTHERMES EMSA AvEC 

FR

AMpOULE ISOLANTE EN vERRE 

Félicitations !

Vous venez de choisir un produit de marque et de qualité. Veuillez lire avec attention les 

instructions ci-après pour utiliser au mieux votre produit de qualité et en profiter longtemps.

Notice d‘utilisation  

•  Avant toute utilisation, laver et rincer le récipient isotherme avec de l‘eau tiède.

•  Passer de l‘eau très chaude juste avant de le remplir d’une boisson chaude ou de l‘eau froide 

  pour une boisson fraîche. La capacité d’isolation n’en sera que meilleure et l’ampoule en 

  verre risquera moins de se briser.

•  Remplir votre récipient isotherme EMSA jusqu’à 1 cm environ en dessous de la fermeture, 

  pour obtenir une isolation optimale.

•  Avant la première utilisation et ensuite à intervalles réguliers, vérifier que la fermeture du 

  fond est vissée à fond et la resserrer le cas échéant. Cela garantit une étanchéité optimale 

  entre l‘ampoule isolante en verre et la paroi extérieure.

Nettoyage et entretien

• 

L’intérieur : 

après utilisation, rincer à l’eau très chaude le récipient isotherme EMSA. Les 

  dépôts tenaces à l’intérieur peuvent être nettoyés à l’aide d’une poudre pour lave-vaisselle. 

  Procéder de la manière suivante : remplir le récipient d’eau chaude et ajouter 1 cuiller à 

  soupe de poudre pour lave-vaisselle. Laisser agir. Fermer le récipient, bien le secouer puis 

  rincer abondamment à l’eau claire. 

• 

L’extérieur :

 nettoyer la paroi extérieure du récipient isotherme EMSA uniquement avec un 

  chiffon doux humide.

•  Eliminer les dépôts de calcaire avec du vinaigre dilué dans de l’eau chaude.

•  Ne pas utiliser de produits abrasifs, solvants ou blanchissants. 

•  Ne jamais mettre le récipient isotherme EMSA au lave-vaisselle. Ne pas le faire tremper 

  dans une eau à laquelle a été ajoutée du détergent vaisselle sauf s‘il est mentionné 

  expressément que le récipient passe au lave-vaisselle !

•  Lorsque le récipient isotherme EMSA n’est pas utilisé, le laisser toujours ouvert pour éviter 

  la formation de bactéries ou de mauvaises odeurs.

Consignes de sécurité

•  Les enfants ne doivent pas manipuler le récipient sans surveillance.

•  Tous les récipients isothermes EMSA, munis d’un bouchon à vis simple (BASIC) ou d’une 

  fermeture de type QUICK PRESS, offrent une parfaite étanchéité sous réserve de fermeture 

  correcte et peuvent être transportés en position couchée. Pour tous les autres systèmes 

  de fermeture (par exemple, QUICK TIP, EASY OPEN), veiller à entreposer et transporter les 

  conteneurs uniquement en position verticale (risque de débordement ou de brûlure en cas 

  de liquide chaud).

•  Ne jamais poser un récipient isotherme EMSA sur une plaque de cuisson chaude ou 

  brûlante, ni le mettre  dans un four traditionnel ou au micro-ondes. 

•  Pour éviter d’endommager l’ampoule en verre isolante, ne pas la toucher avec un objet 

  métallique et ne pas la remplir de glaçons. Exception : il est possible de manger directement 

  avec des couverts en métal dans les récipients alimentaires EMSA avec revêtement en 

  plastique.

•  Ne pas remplir le récipient isotherme de boissons gazeuses ou de neige carbonique. La 

  surpression qui en résulterait pourrait endommager l’ampoule isolante en verre.

•  Le récipient isotherme ne doit pas être utilisé pour des produits laitiers ou des aliments 

  pour bébé (risque de formation bactérienne).

•  L’ampoule isolante en verre peut se casser en cas de chute du récipient. Si cela se produit, 

  ne pas boire le contenu du récipient isotherme (risque d‘échardes de verre).

La garantie de qualité d’EMSA 

La garantie de 5 ans d‘EMSA couvre les défauts de fabrication et de matériel en cas d’emploi 

conforme aux présentes instructions.

Tous les récipients isothermes d’EMSA sont conformes à la norme européenne DIN EN 

12546. Pour toute réclamation ou commande de pièce de rechange, adressez-vous au 

commerçant qui vous a vendu le produit ou contactez directement EMSA. Vous trouverez 

ci-dessous nos coordonnées.

Votre conteneur isotherme d’EMSA va vous devenir indispensable !

 

MANUALE d‘USO pER CONTENITORI ISOLANTI EMSA 

IT

CON ELEMENTO IN vETRO 

Congratulazioni!

Avete scelto un prodotto di marca di alta qualità. Vi consigliamo di leggere attentamente le 

istruzioni contenute in questo manuale, in modo che possiate utilizzare al meglio e per molto 

tempo il vostro prodotto EMSA.

Manuale d‘uso  

•  Lavare bene il contenitore termico con acqua calda prima dell‘utilizzo. 

•  Prima di riempire il contenitore si consiglia di risciacquare con acqua calda se si andranno 

   a versare bevande calde, o di risciacquare con acqua fredda se si verseranno bevande fred-

de. Ciò permetterà di migliorare la funzione isolante e di prevenire la rottura dell‘elemento 

in vetro.

•  Per un miglior risultato isolante, si consiglia di riempire il contenitore termico EMSA fino a 

  circa 1 cm al di sotto del tappo.

•  Controllare prima del primo utilizzo (e poi di tanto in tanto) la tenuta della vite d‘arresto 

   sul fondo e stringere, se necessario. Questo garantisce una tenuta ottimale tra l‘elemento 

in vetro ed il suo alloggiamento.

Pulizia e manutenzione

• 

Interno: 

Dopo l‘utilizzo, risciacquare il contenitore termico EMSA con acqua calda. I resi

  dui più ostinati all‘interno del contenitore termico possono essere rimossi utilizzando della 

   polvere per lavastoviglie. In tal caso, riempire con acqua calda, aggiungere circa 1 cucchi-

aino di polvere per lavastoviglie e lasciar agire. Successivamente, chiudere il contenitore, 

agitare energicamente e risciacquare a fondo con acqua pulita. 

• 

Esterno: 

pulire l‘esterno del contenitore termico EMSA con un panno morbido inumidito.

•  I depositi di calcare possono essere rimossi utilizzando una miscela di acqua calda e aceto.

•  Non utilizzare abrasivi, solventi o candeggina. 

•  I contenitori isolanti EMSA non devono essere lavati in lavastoviglie o lasciati a lungo 

  nell‘acqua di lavaggio, a meno che non siano espressamente indicati come lavabili in 

  lavastoviglie!

•   Quando non lo si utilizza, si consiglia di lasciare sempre aperto il contenitore termico 

EMSA, in modo da evitare la proliferazione di batteri o lo sviluppo di odori sgradevoli

.

Informazioni di sicurezza

•  Tenere al di fuori della portata dei bambini.

•  Tutti i contenitori termici EMSA con chiusura a vite (BASIC) o QUICK PRESS si chiudono 

  ermeticamente e possono essere trasportati in posizione orizzontale. per tutti gli altri 

  sistemi di chiusura (come ad esempio QUICK TIP e EASY OPEN) è necessario conservare 

   e trasportare i contenitori soltanto in posizione verticale (rischio di fuoriuscite di prodotto 

e scottature). 

•   Non posizionare mai i contenitori EMSA su piastre di cottura calde, nel microonde o in 

forno.

•  Per evitare di danneggiare l‘elemento in vetro, non mescolare con oggetti metallici e non 

  riempire con cubetti di ghiaccio. Eccezione: I contenitori per alimenti EMSA con inserti in 

  plastica possono essere utilizzati anche per mangiare con posate in metallo.

•  Non riempire con bevande gassate o con ghiaccio secco. La pressione risultante potrebbe 

  danneggiare l‘elemento in vetro.

•  Il contenitore isolante non deve essere utilizzato per prodotti a base di latte o alimenti per 

  neonati (rischio di proliferazione batterica).

•  Se si lascia cadere il contenitore termico EMSA l‘elemento in vetro potrebbe rompersi. Nel 

  caso in cui si verifichi questa eventualità, non bere il contenuto (rischio di schegge di vetro).

Garanzia di qualità EMSA

La garanzia copre difetti di fabbricazione e del materiale se il prodotto viene usato in maniera 

corretta.

Tutti i contenitori isolanti EMSA sono conformi alla normativa europea DIN EN 12546. Per 

reclami o acquisto di parti di ricambio si prega di contattare il rivenditore presso cui si è 

acquistato il prodotto, oppure di mettersi direttamente in contatto con EMSA. Vi preghiamo 

di contattarci all‘indirizzo indicato.

Vi auguriamo un piacevole utilizzo dei contenitori isolanti EMSA!
 

MANUAL dE INSTRUCCIONES pARA TERMOS EMSA 

ES

CON éMBOLO dE vIdRIO 

¡Enhorabuena!

Se ha decidido por un producto de marca de alta calidad. Lea las indicaciones detenidamente 

para aprovechar bien su producto EMSA de calidad y disfrutar de él durante mucho tiempo.

Manual de instrucciones  

•  Enjuagar y limpiar bien el termo con agua templada antes de su uso.

•  Antes de llenar el termo con bebidas calientes, enjuagarlo con agua caliente y antes de 

   llenarlo con bebidas frías, enjuagarlo con agua fría. Esto mejora la capacidad aislante y 

evita que se rompa el vidrio.

•   Rellene su termo EMSA aproximadamente hasta 1cm por debajo del cierre, así conseguirá 

el mejor aislamiento.

•  Compruebe y apriete el tornillo de ajuste de la base periódicamente y antes del primer uso. 

  Esto garantiza un sellado óptimo entre el émbolo de vidrio y la carcasa.

Limpieza y cuidados

• 

Interior: 

Enjuagar su termo EMSA con agua caliente después de cada uso. Los depósitos 

  incrustados en el interior del termo se pueden eliminar con detergente para lavavajillas. 

  para ello llenar el termo con agua caliente y agregar una cucharada de detergente para 

  lavavajillas y dejar actuar. Después cerrar el termo y agitarlo bien. A continuación 

  enjuagarlo con agua corriente. 

• 

Exterior:

 limpiar el exterior de su termo EMSA con un paño suave y húmedo.

•  Los depósitos de cal se pueden eliminar con una solución de agua con vinagre.

•  No utilizar productos abrasivos, disolventes o lejías. 

•  No introduzca nunca su termo EMSA en el lavavajillas ni lo introduzca en el agua de 

  enjuagado a no ser que se especifique que es apto para lavavajillas.

•  Guarde el termo EMSA siempre abierto para evitar bacterias u olores.

Indicaciones de seguridad

•  No dejar en manos de niños sin supervisión.

•   Todos los termos EMSA con cierre de rosca sencillo (BASIC) o QUICK PRESS son total-

mente herméticos si se cierran correctamente y se pueden transportar en horizontal. En el 

caso de otros sistemas de cierre (p.ej. QUICK TIP, EASY OPEN), almacene y transporte su 

termo solo en vertical (hay riesgo de que se salga el líquido y se produzcan quemaduras).

•  No coloque nunca el termo EMSA sobre una cocina caliente o ardiendo, ni lo meta en el 

  microondas o el horno. 

•  Para evitar dañar el émbolo de vidrio, no remueva nunca el líquido con un objeto metálico 

  ni introduzca piedras de hielo en el termo. Excepto: en los recipientes para alimentos EMSA 

  con interior de plástico, puede comer directamente con cubiertos de metal.

•  No introduzca hielo seco en el termo ni bebidas que contengan gas. La presión en exceso 

  que se genera puede dañar el émbolo de vidrio.

•  El termo no se pude utilizar para productos lácteos o alimentación para bebés (se pueden 

  formar bacterias).

•   Si deja caer su termo EMSA se puede romper el émbolo de vidrio. Si esto ocurre, no beber 

el contenido (puede contener trozos de vidrio).

Garantía de calidad de EMSA

La garantía de cinco años de EMSA también se aplica a los defectos de fábrica o material si 

se usa correctamente.

Todos los termos EMSA cumplen la normativa europea DIN EN 12546. Si tiene alguna 

reclamación o desea realizar un pedido de piezas de repuesto, póngase en contacto con el 

distribuidor donde adquirió su termo, o directamente con EMSA. Aquí tiene nuestros datos 

de contacto.

¡Esperamos que disfrute de su termo EMSA!

 

MANUAL dE UTILIzAçãO dE RECIpIENTES TéRMICOS EMSA 

PT

COM CORpO dE vIdRO 

Parabéns pela escolha do nosso produto!

Adquiriu um produto de marca de alta qualidade. Leia atentamente as presentes instruções, 

que lhe permitirão tirar o máximo partido deste produto de qualidade EMSA.

Manual de utilização  

•  Antes da utilização, passe o recipiente térmico por água morna corrente e seque.

•   Imediatamente antes de encher o recipiente térmico, enxagúe-o com água quente para 

conservar bebidas quentes ou por água fria para conservar bebidas frias. Dessa forma, 

estará a optimizar a capacidade térmica e a prevenir a quebra do vidro.

•  Encha o recipiente térmico EMSA até cerca de 1 cm abaixo da tampa, de modo a obter a 

  capacidade térmica ideal.

•  Antes da primeira utilização, verifique o parafuso de ajuste na base e, se necessário, 

  aperte-o mais um pouco. Repita este procedimento ocasionalmente. Garantirá assim a 

  vedação ideal entre o corpo de vidro e a parte exterior.

Limpeza e manutenção

•   

Interior: 

Após a utilização, lave o recipiente térmico EMSA com água quente. Para retirar 

sujidade mais difícil do interior do recipiente térmico, pode utilizar detergente para  

máquina de lavar louça. Para o efeito, encha-o com água quente, adicione cerca de 1 colher 

de sopa de detergente e deixe actuar. De seguida, agite-o vigorosamente com a tampa 

fechada e lave bem com água fresca. 

• 

Exterior: 

Limpe a parte exterior do recipiente térmico EMSA com um pano macio 

 humedecido.

•  Os depósitos de calcário podem ser eliminados com uma mistura de água e vinagre.

•  Não utilize produtos abrasivos, solventes nem lixívia. 

•  Nunca coloque o recipiente térmico EMSA na máquina de lavar louça nem o mergulhe 

  em água, salvo se existir no seu exterior uma indicação expressa de que pode ser lavado na 

  máquina!

•  Guarde sempre o recipiente térmico EMSA sem tampa, a fim de prevenir a formação de 

  bactérias ou cheiros.

Conselhos de segurança

•  A utilização do recipiente térmico por crianças deve ser sempre vigiada.

•   Se forem correctamente fechados, todos os recipientes térmicos EMSA com tampa de 

rosca simples (BASIC) ou QUICK PRESS podem ser transportados deitados. No caso dos 

restantes sistemas de fecho (por ex. QUICK TIP, EASY OPEN), guarde e transporte o  

recipiente térmico apenas na vertical (perigo de derrame e queimaduras).

•  Nunca coloque o recipiente térmico EMSA sobre placas de fogão mornas ou quentes, no 

  microondas ou no forno. 

•  Para evitar danos no corpo de vidro, não lhe toque com objectos metálicos e não o encha 

  com cubos de gelo. Excepção: Os recipientes para alimentos EMSA com interior em plástico 

  permitem a utilização directa de talheres.

•  Não encha o recipiente térmico com bebidas com gás nem com gelo seco. A pressão 

  excessiva produzida pode danificar o corpo de vidro.

•  O recipiente térmico não pode ser utilizado para lacticínios nem alimentos para bebé 

  (perigo de formação de bactérias).

•  Se deixar cair o recipiente térmico EMSA, o corpo de vidro pode partir. Nesse caso, não 

  beba o conteúdo (perigo de ingestão de lascas de vidro).

Garantia de qualidade EMSA

A garantia de cinco anos EMSA cobre defeitos de fabrico e de material, desde que o produto 

seja correctamente utilizado.

Todos os recipientes térmicos satisfazem a norma europeia DIN EN 12546. Para apresentar 

uma reclamação ou encomendar peças sobressalentes, entre em contacto com o distribuidor 

junto do qual adquiriu o seu recipiente térmico ou directamente com a EMSA. Para o efeito, 

utilize os contactos indicados.

Aproveite ao máximo o seu recipiente térmico EMSA!

 

GEBRUIkSAANwIjzING vOOR dE EMSA  

NL

THERMOSkANNEN MET GLAzEN ISOLATIE 

Hartelijk gefeliciteerd!

U heeft gekozen voor een hoogwaardig merkproduct. Lees zorgvuldig deze informatie zodat 

u optimaal gebruik kunt maken van uw EMSA-kwaliteitsproduct en er lang plezier aan kunt 

beleven.

Gebruiksaanwijzing  

•  De thermoskan voor gebruik goed reinigen en omspoelen met lauwwarm water.

•  Spoel de thermoskan net voor het vullen met warm water voor warme dranken en met 

  koud water voor gekoelde dranken. Dit verbetert de isolatie en voorkomt glasbreuk.

•  Vul uw EMSA thermoskan tot ca. 1 cm onder de dop, zo verkrijgt u de beste isolatie.

•  Controleer voor het eerste gebruik en vervolgens af en toe of de bodem goed vast zit en 

  draai deze indien nodig vast. Dit zorgt voor een optimale afdichting tussen de glazen isolatie 

  en het omhulsel.

Reiniging en onderhoud

• 

Binnenkant: 

was uw EMSA thermoskan na gebruik uit met heet water. Hardnekkige 

  vlekken aan de binnenkant van de thermoskan kunnen met afwaspoeder worden verwijderd. 

  Vul de thermoskan met heet water, voeg ongeveer 1 eetlepel afwaspoeder toe en laat 

  inwerken. Aansluitend de thermoskan sluiten, krachtig schudden en vervolgens goed 

  uitspoelen met helder water. 

•   

Buitenkant:

 Reinig uw EMSA thermoskan aan de buitenkant met een zachte, vochtige doek.

•  Kalkresten kunnen verwijderd worden met heet azijnwater.

•  Voorkom het gebruik van schuurmiddelen, oplosmiddelen of bleekmiddelen. 

•  De EMSA thermoskan in geen geval in de vaatwasser leggen of onderdompelen in het 

  vaatwater, tenzij uitdrukkelijk staat vermeld dat het product vaatwasmachinebestendig is!

•  Sluit de EMSA thermoskan bij bewaring niet af om de eventuele ontwikkeling van bacteriën 

  of geuren te voorkomen.

Veiligheidsvoorschriften

•  Buiten het bereik van kinderen bewaren.

•  Alle EMSA thermoskannen met eenvoudige schroefsluiting (BASIC) of QUICK PRESS zijn 

  indien correct gesloten volledig dicht en kunnen bijgevolg liggend getransporteerd worden. 

  Bij alle andere sluitsystemen (bijv. QUICK TIP of EASY OPEN) mogen de thermoskannen 

  enkel loodrecht getransporteerd en opgeslagen worden (gevaar voor lekken en verbranden).

•  Plaats uw EMSA thermoskan nooit op een warme resp. hete kookplaat, in de magnetron of 

  in de oven. 

•   Vul de thermoskan nooit met ijsblokjes of vermijd het roeren met een metalen voorwerp 

in de thermoskan om een beschadiging van de glazen isolatie te voorkomen. Uitzondering: 

Uit de thermische EMSA voedselcontainer met kunststoffen isolatie kunt u onmiddellijk 

met een metalen bestek eten.

•  Niet vullen met koolzuurhoudende dranken of droogijs. De ontstane overdruk kan de glazen 

  isolatie beschadigen.

•   De thermoskan mag niet gebruikt worden voor melkproducten of babyvoeding (gevaar 

voor bacteriën).

•   Als uw EMSA thermoskan valt, kan de glazen binnenkant breken. In dit geval mag de 

inhoud niet gedronken worden (gevaar voor glasscherven).

EMSA kwaliteitsgarantie

De vijf jaar garantie van EMSA dekt productie- en materiaalfouten, mits correct gebruik.

Alle EMSA thermoskannen zijn conform de Europese norm DIN EN 12546. Voor klachten of 

het bestellen van vervangstukken kunt u zich richten tot de dealer waar u uw thermoskan 

heeft aangekocht of kunt u rechtstreeks contact opnemen met EMSA. U 

bereikt ons via de opgegeven contactgegevens.

Wij wensen u veel plezier met uw EMSA thermoskan!

 

Руководство пользователя изолиРующего сосуда EMSA  

RUS

со стеклянной колбой 

Поздравляем от всей души!

вы сделали выбор в пользу высококачественного фирменного изделия. пожалуйста, 

прочтите внимательно эти указания, чтобы оптимально, долго и с удовольствием 

использовать ваш качественный продукт EMSA. 

Руководство пользователя  

•  Перед использованием следует хорошо помыть изолирующий сосуд в теплой воде.

•  Непосредственно перед наполнением сосуд следует сполоснуть теплой водой для 

  горячих напитков и холодной водой для холодных. Это оптимизирует изоляцию и 

  препятствует растрескиванию стекла.

•  Наполняйте изолирующий сосуд EMSA до 1 см ниже крышки, это обеспечивает 

  лучшую изоляцию.

•   Перед первым использованием и затем время от времени проверяйте регулировочный 

  винт на дне и подтягивайте его в случае необходимости. Это гарантирует 

  оптимальную герметизацию между стеклянной колбой и корпусом.

Чистка и уход

• 

Внутри:

 После использования мойте изолирующий сосуд EMSA под горячей водой. 

  Неподдающуюся накипь внутри изолирующего сосуда можно удалять порошком для 

  посудомоечных машин. Для этого залейте горячую воду, добавьте приблизительно 

  1 столовую ложку порошка и дайте постоять. После этого хорошо встряхните сосуд в 

  закрытом состоянии и промойте чистой водой. 

• 

Снаружи:

 Снаружи чистите изолирующий сосуд EMSA мягкой влажной тряпкой.

•  Накипь можно удалять горячей водой, подкисленной уксусом.

•  Не используйте абразивные чистящие средства, растворители и отбеливатели. 

•  Ни в коем случае не мойте изолирующий сосуд EMSA в посудомоечной машине, не 

  погружайте в воду, если только явно не сказано, что он подходит для посудомоечных 

 машин.

•  Храните изолирующий сосуд EMSA в незакрытом состоянии, чтобы избежать 

  размножения бактерий и образования неприятного запаха.

Правила безопасности

•  Не оставляйте рядом с детьми без присмотра.

•  Все изолирующие сосуды EMSA, снабженные простым винтовой крышкой (BASIC) 

  или крышкой QUICK PRESS, абсолютно герметичны при правильном закрывании и 

  могут транспортироваться в горизонтальном положении. сосуды с другими 

  системами крышек (например, QUICK TIP, EASY OPEN) следует транспортировать 

  только в вертикальном положении (опасность протекания и ожога).

•  Никогда не ставьте изолирующий сосуд EMSA на теплую или горячую поверхность 

  плиты, в микроволновую печь или духовку. 

•  Во избежание повреждения стеклянной колбы никогда не помешивайте жидкость 

  металлическим предметом и не засыпайте кубики льда. Исключение: Из посуды 

   EMSA с пластмассовыми вкладышами можно есть с помощью металлических 

столовых приборов.

•  Не наливайте напитки, содержащие углекислоту, не насыпайте сухой лед. 

  Возникающее давление может повредить стеклянную колбу.

•  Изолирующий сосуд не должен использоваться для молочных продуктов и детского 

  питания (опасность размножения бактерий).

•  При падении изолирующего сосуда EMSA стеклянная колба может разбиться. В этом 

  случае содержимое сосуда пить нельзя (опасность попадания осколков).

Гарантия качества EMSA

на дефекты изготовления и материалов распространяется пятилетняя гарантия EMSA, 

при условии правильного использования.

Все изолирующие сосуды EMSA соответствуют европейскому стандарту DIN EN 12546. 

BASIC

QUICK PRESS

QUICK TIP

EASY OPEN

Exclusive distributor in Saudi Arabia:
Saudi Marketing Co. Ltd.

P.O.Box 4605
Dammam 31412, Saudi Arabia
Tel. No.: +966 3 826 2358/826 7873
Fax. No.: +966 3 826 7779

Riyadh Branch

Tel./Fax: +966 1 4135010

Jeddah Branch

Tel./Fax: +966 2 6487360

EMSA GmbH
48282 Emsdetten
Germany
Tel.: +49 (0)2572/13-0
Fax: +49 (0)2572/13-222
www.emsa.com

Id.-

 Nr.

 31670

01.12

LIFCO Trading Co. LLC
P.O.Box 7047,  
Sharjah 1ST Floor,  
LIFCO Supermarket Building
AL wahda Street, Sharjah, U.A.E.
T: +971 6 533 5635
F: +971 6 533 5639
E: lifcotrg@lifcogroup.ae

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    Gebrauchsanweisung für EMSA IsoliergefäSSe mit Glaskolben DE Instructions for EMSA vacuum jugs with glass liners Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Markenprodukt entschieden. Bitte lesen Sie sich diese Hinweise aufmerksam durch, damit Sie Ihr EMSA-Qualitätsprodukt optimal
  • Страница 2 из 3
    Для рекламаций и заказа запасных частей обращайтесь, пожалуйста, к продавцу, у которого вы приобрели сосуд, или непосредственно в EMSA. Используйте для этого приведенные контактные данные. Желаем вам с удовольствием пользоваться вашим изолирующим сосудом EMSA!  Bruksanvisning för EMSA
  • Страница 3 из 3