GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE d‘UTILISATION
MANUALE d‘USO
MANUAL dE INSTRUCCIONES
MANUAL dE UTILIzAçãO
GEBRUIkSAANwIjzING
Руководство пользователя
BRUkSANvISNING
Οδηγίες χρηςης
BRUGSANvISNING
使用说明
kULLANIM REHBERI
NávOd k pOUžITí
HASzNáLATI UTASíTáS
NAvOdILA zA UpORABO
INSTRUCţIUNI dE UTILIzARE
INSTRUkCjA UżyTkOwANIA
使用方法
Ръководство за употРеба
UpUTE zA UpORABU
ІнстРукцІя коРистувача
사용 설명서
GEBRAUCHSANwEISUNG FüR EMSA ISOLIERGEFäSSE MIT GLASkOLBEN
DE
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein hochwertiges Markenprodukt entschieden. Bitte lesen Sie sich diese
Hinweise aufmerksam durch, damit Sie Ihr EMSA-Qualitätsprodukt optimal nutzen können
und lange Freude an ihm haben.
Gebrauchsanweisung
• Das Isoliergefäß vor dem Benutzen mit lauwarmem Wasser gut ausspülen und reinigen.
• Unmittelbar vor dem Befüllen das Isoliergefäß mit warmem Wasser bei heiß zu haltenden
Getränken und kaltem wasser bei kalt zu haltenden Getränken ausspülen. dies optimiert die
Isolierleistung und beugt Glasbruch vor.
• Befüllen Sie Ihr EMSA Isoliergefäß bis ca. 1 cm unter den Verschluss, so erzielen sie die beste
Isolierung.
• Prüfen Sie vor dem ersten Gebrauch und von Zeit zu Zeit die Feststellschraube im Boden und
ziehen Sie diese gegebenenfalls nach. dies gewährleistet eine optimale Abdichtung zwischen
Glaskolben und Gehäuse.
Reinigung und Pflege
•
Innen:
Spülen Sie Ihr EMSA Isolierergefäß nach dem Gebrauch mit heißem Wasser aus.
Hartnäckige Ablagerungen im Inneren des Isoliergefäßes können Sie mit Spülmaschinenpulver
entfernen. Hierzu heißes Wasser einfüllen, ca. 1 Esslöffel Spülmaschinenpulver hinzugeben
und einwirken lassen. Anschließend in geschlossenem Zustand schütteln und mit klarem
wasser gut ausspülen.
•
Außen:
Säubern Sie Ihr EMSA Isoliergefäß von außen nur mit einem weichen, feuchten Tuch.
• Kalkansätze können mit heißem Essigwasser entfernt werden.
• Keine Scheuermittel, Lösungsmittel oder Bleichmittel verwenden.
• Geben Sie Ihr EMSA Isoliergefäß keinenfalls in die Spülmaschine, legen oder tauchen Sie es
nicht ins Spülwasser ein, außer es ist ausdrücklich als spülmaschinenfest deklariert!
• Bewahren Sie Ihr EMSA Isoliergefäß immer unverschlossen auf, um eventuelle Bakterien-
oder Geruchsentwicklungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
• Nicht unbeaufsichtigt in Kinderhänden lassen.
• Alle EMSA Isoliergefäße mit einfachem Schraubverschluss (BASIC) oder QUICK PRESS sind
bei sachgemäßem Schließen absolut dicht und können liegend transportiert werden. Bei allen
anderen Verschluss-Systemen (z.B. QUICK TIP, EASY OPEN) lagern und transportieren Sie Ihr
Isoliergefäß bitte nur senkrecht (Gefahr von Auslauf und Verbrühung).
• Stellen Sie Ihr EMSA Isoliergefäß niemals auf eine warme bzw. heiße Herdplatte, in die
Mikrowelle oder in den Backofen.
• Um eine Beschädigung des Glaskolbens zu vermeiden, rühren Sie nie mit einem
Metallgegenstand um und füllen Sie keine Eiswürfel ein. Ausnahme: Aus den EMSA
Speisegefäßen mit Kunststoffeinsatz können Sie direkt mit einem Metallbesteck essen.
• Füllen Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Trockeneis ein. Der entstehende
überdruck kann den Glaskolben beschädigen.
• Das Isoliergefäß darf nicht für Milchprodukte oder Babynahrung benutzt werden (Gefahr von
Bakterienbildung).
• Wenn Sie Ihr EMSA Isoliergefäß fallen lassen, kann der Glaskolben zerbrechen. In diesem Fall
den Inhalt nicht trinken (Gefahr von Glassplittern).
EMSA Qualitätsgarantie
die fünfjährige EMSA-Garantieleistung erstreckt sich auf Herstellungs- und Materialfehler bei
sachgemäßer Verwendung.
Alle EMSA Isoliergefäße entsprechen der europäischen Norm DIN EN 12546. Bei
Reklamationen oder Ersatzteilbestellungen setzten Sie sich bitte mit dem jeweiligen Händler,
bei dem Sie Ihr Isoliergefäß erworben haben, oder direkt mit EMSA in Verbindung. Sie errei-
chen uns unter den angegebenen kontaktdaten.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem EMSA Isoliergefäß!
INSTRUCTIONS FOR EMSA vACUUM jUGS wITH GLASS LINERS
GB
Congratulations!
You have just purchased a high-quality brand product. Please read the following instructions
so that you can make optimal use of your EMSA quality products for many years to come.
Instructions for use
• Before use, clean and rinse the jug thoroughly with warm water.
• Prior to filling your jug with the intended liquid rinse the jug with warm water for hot beve
rages and with cold water for cold beverages. This optimizes the jug‘s insulating properties
and prevents glass from bursting.
• Fill your EMSA vacuum jug up to about 1 cm below the cap, this provides optimal
insulation performance.
• Before use, check the locking screw at the bottom of the jug occasionally and tightening it
if necessary. This ensures an optimal seal between the glass liner and the outer jug.
Cleaning and care
•
Inside:
After use, rinse your EMSA vacuum jug with hot water. Stubborn deposits on the
inside of the jug can be removed with powder dishwashing detergent. To do so, fill jug with
hot water, add ca. 1 tbsp. of powder dishwashing detergent and allow to soak. Close the
jug and shake vigorously and rinse well with clear water.
•
Outside:
Clean the outside of your EMSA vacuum jug with a soft, moist cloth only.
• Lime deposits can be removed with a mixture of hot water and vinegar.
• Do not use any abrasives, solvents or bleaches.
• Do not wash your EMSA vacuum jug in the washing machine or leave it to soak in
dishwater, unless the item is specifically suited for dishwashers!
• Always store your EMSA vacuum jug unsealed to prevent the build-up of bacteria or odours.
Safety instructions
• Never leave jug unsupervised with children.
• All EMSA vacuum jugs are sealed with the standard screw cap (BASIC) or QUICK PRESS
and if properly closed, can be transported in a horizontal position. For all other closure
systems (e.g. QUICK TIP, EASY OPEN) please store and transport your vacuum jug in an
upright position only (risk of leakage and scalding).
• Never place your EMSA vacuum jug on a warm or hot stove, in the microwave or in the
oven.
• To prevent damage to the glass liner, do not use any metal objects for stirring and do not
fill the jug with ice cubes. Exception: You can use metal cutlery when using EMSA food
flasks with plastic inserts.
• Do not fill the jug with any carbonated beverages or dry ice. The pressure arising from this
may cause damage to the glass liner.
• The vacuum jug may not be used for dairy products or baby food (risk of bacterial growth).
• If you drop your EMSA vacuum jug, the glass liner may break. In this case do not drink
from the jug (risk of glass splinters).
EMSA quality guarantee
The five-year EMSA guarantee covers production and material faults when the product is
handled properly.
All EMSA vacuum jugs comply with the European norm DIN EN 12546. In the event of any
complaints or spare parts order, please contact the retailer at which you purchased the vacu-
um jug or contact us directly. To contact us, please make use of the contact data below.
We wish you years of pleasure with your EMSA vacuum jug!
NOTICE d‘UTILISATION dES RéCIpIENTS ISOTHERMES EMSA AvEC
FR
AMpOULE ISOLANTE EN vERRE
Félicitations !
Vous venez de choisir un produit de marque et de qualité. Veuillez lire avec attention les
instructions ci-après pour utiliser au mieux votre produit de qualité et en profiter longtemps.
Notice d‘utilisation
• Avant toute utilisation, laver et rincer le récipient isotherme avec de l‘eau tiède.
• Passer de l‘eau très chaude juste avant de le remplir d’une boisson chaude ou de l‘eau froide
pour une boisson fraîche. La capacité d’isolation n’en sera que meilleure et l’ampoule en
verre risquera moins de se briser.
• Remplir votre récipient isotherme EMSA jusqu’à 1 cm environ en dessous de la fermeture,
pour obtenir une isolation optimale.
• Avant la première utilisation et ensuite à intervalles réguliers, vérifier que la fermeture du
fond est vissée à fond et la resserrer le cas échéant. Cela garantit une étanchéité optimale
entre l‘ampoule isolante en verre et la paroi extérieure.
Nettoyage et entretien
•
L’intérieur :
après utilisation, rincer à l’eau très chaude le récipient isotherme EMSA. Les
dépôts tenaces à l’intérieur peuvent être nettoyés à l’aide d’une poudre pour lave-vaisselle.
Procéder de la manière suivante : remplir le récipient d’eau chaude et ajouter 1 cuiller à
soupe de poudre pour lave-vaisselle. Laisser agir. Fermer le récipient, bien le secouer puis
rincer abondamment à l’eau claire.
•
L’extérieur :
nettoyer la paroi extérieure du récipient isotherme EMSA uniquement avec un
chiffon doux humide.
• Eliminer les dépôts de calcaire avec du vinaigre dilué dans de l’eau chaude.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs, solvants ou blanchissants.
• Ne jamais mettre le récipient isotherme EMSA au lave-vaisselle. Ne pas le faire tremper
dans une eau à laquelle a été ajoutée du détergent vaisselle sauf s‘il est mentionné
expressément que le récipient passe au lave-vaisselle !
• Lorsque le récipient isotherme EMSA n’est pas utilisé, le laisser toujours ouvert pour éviter
la formation de bactéries ou de mauvaises odeurs.
Consignes de sécurité
• Les enfants ne doivent pas manipuler le récipient sans surveillance.
• Tous les récipients isothermes EMSA, munis d’un bouchon à vis simple (BASIC) ou d’une
fermeture de type QUICK PRESS, offrent une parfaite étanchéité sous réserve de fermeture
correcte et peuvent être transportés en position couchée. Pour tous les autres systèmes
de fermeture (par exemple, QUICK TIP, EASY OPEN), veiller à entreposer et transporter les
conteneurs uniquement en position verticale (risque de débordement ou de brûlure en cas
de liquide chaud).
• Ne jamais poser un récipient isotherme EMSA sur une plaque de cuisson chaude ou
brûlante, ni le mettre dans un four traditionnel ou au micro-ondes.
• Pour éviter d’endommager l’ampoule en verre isolante, ne pas la toucher avec un objet
métallique et ne pas la remplir de glaçons. Exception : il est possible de manger directement
avec des couverts en métal dans les récipients alimentaires EMSA avec revêtement en
plastique.
• Ne pas remplir le récipient isotherme de boissons gazeuses ou de neige carbonique. La
surpression qui en résulterait pourrait endommager l’ampoule isolante en verre.
• Le récipient isotherme ne doit pas être utilisé pour des produits laitiers ou des aliments
pour bébé (risque de formation bactérienne).
• L’ampoule isolante en verre peut se casser en cas de chute du récipient. Si cela se produit,
ne pas boire le contenu du récipient isotherme (risque d‘échardes de verre).
La garantie de qualité d’EMSA
La garantie de 5 ans d‘EMSA couvre les défauts de fabrication et de matériel en cas d’emploi
conforme aux présentes instructions.
Tous les récipients isothermes d’EMSA sont conformes à la norme européenne DIN EN
12546. Pour toute réclamation ou commande de pièce de rechange, adressez-vous au
commerçant qui vous a vendu le produit ou contactez directement EMSA. Vous trouverez
ci-dessous nos coordonnées.
Votre conteneur isotherme d’EMSA va vous devenir indispensable !
MANUALE d‘USO pER CONTENITORI ISOLANTI EMSA
IT
CON ELEMENTO IN vETRO
Congratulazioni!
Avete scelto un prodotto di marca di alta qualità. Vi consigliamo di leggere attentamente le
istruzioni contenute in questo manuale, in modo che possiate utilizzare al meglio e per molto
tempo il vostro prodotto EMSA.
Manuale d‘uso
• Lavare bene il contenitore termico con acqua calda prima dell‘utilizzo.
• Prima di riempire il contenitore si consiglia di risciacquare con acqua calda se si andranno
a versare bevande calde, o di risciacquare con acqua fredda se si verseranno bevande fred-
de. Ciò permetterà di migliorare la funzione isolante e di prevenire la rottura dell‘elemento
in vetro.
• Per un miglior risultato isolante, si consiglia di riempire il contenitore termico EMSA fino a
circa 1 cm al di sotto del tappo.
• Controllare prima del primo utilizzo (e poi di tanto in tanto) la tenuta della vite d‘arresto
sul fondo e stringere, se necessario. Questo garantisce una tenuta ottimale tra l‘elemento
in vetro ed il suo alloggiamento.
Pulizia e manutenzione
•
Interno:
Dopo l‘utilizzo, risciacquare il contenitore termico EMSA con acqua calda. I resi
dui più ostinati all‘interno del contenitore termico possono essere rimossi utilizzando della
polvere per lavastoviglie. In tal caso, riempire con acqua calda, aggiungere circa 1 cucchi-
aino di polvere per lavastoviglie e lasciar agire. Successivamente, chiudere il contenitore,
agitare energicamente e risciacquare a fondo con acqua pulita.
•
Esterno:
pulire l‘esterno del contenitore termico EMSA con un panno morbido inumidito.
• I depositi di calcare possono essere rimossi utilizzando una miscela di acqua calda e aceto.
• Non utilizzare abrasivi, solventi o candeggina.
• I contenitori isolanti EMSA non devono essere lavati in lavastoviglie o lasciati a lungo
nell‘acqua di lavaggio, a meno che non siano espressamente indicati come lavabili in
lavastoviglie!
• Quando non lo si utilizza, si consiglia di lasciare sempre aperto il contenitore termico
EMSA, in modo da evitare la proliferazione di batteri o lo sviluppo di odori sgradevoli
.
Informazioni di sicurezza
• Tenere al di fuori della portata dei bambini.
• Tutti i contenitori termici EMSA con chiusura a vite (BASIC) o QUICK PRESS si chiudono
ermeticamente e possono essere trasportati in posizione orizzontale. per tutti gli altri
sistemi di chiusura (come ad esempio QUICK TIP e EASY OPEN) è necessario conservare
e trasportare i contenitori soltanto in posizione verticale (rischio di fuoriuscite di prodotto
e scottature).
• Non posizionare mai i contenitori EMSA su piastre di cottura calde, nel microonde o in
forno.
• Per evitare di danneggiare l‘elemento in vetro, non mescolare con oggetti metallici e non
riempire con cubetti di ghiaccio. Eccezione: I contenitori per alimenti EMSA con inserti in
plastica possono essere utilizzati anche per mangiare con posate in metallo.
• Non riempire con bevande gassate o con ghiaccio secco. La pressione risultante potrebbe
danneggiare l‘elemento in vetro.
• Il contenitore isolante non deve essere utilizzato per prodotti a base di latte o alimenti per
neonati (rischio di proliferazione batterica).
• Se si lascia cadere il contenitore termico EMSA l‘elemento in vetro potrebbe rompersi. Nel
caso in cui si verifichi questa eventualità, non bere il contenuto (rischio di schegge di vetro).
Garanzia di qualità EMSA
La garanzia copre difetti di fabbricazione e del materiale se il prodotto viene usato in maniera
corretta.
Tutti i contenitori isolanti EMSA sono conformi alla normativa europea DIN EN 12546. Per
reclami o acquisto di parti di ricambio si prega di contattare il rivenditore presso cui si è
acquistato il prodotto, oppure di mettersi direttamente in contatto con EMSA. Vi preghiamo
di contattarci all‘indirizzo indicato.
Vi auguriamo un piacevole utilizzo dei contenitori isolanti EMSA!
MANUAL dE INSTRUCCIONES pARA TERMOS EMSA
ES
CON éMBOLO dE vIdRIO
¡Enhorabuena!
Se ha decidido por un producto de marca de alta calidad. Lea las indicaciones detenidamente
para aprovechar bien su producto EMSA de calidad y disfrutar de él durante mucho tiempo.
Manual de instrucciones
• Enjuagar y limpiar bien el termo con agua templada antes de su uso.
• Antes de llenar el termo con bebidas calientes, enjuagarlo con agua caliente y antes de
llenarlo con bebidas frías, enjuagarlo con agua fría. Esto mejora la capacidad aislante y
evita que se rompa el vidrio.
• Rellene su termo EMSA aproximadamente hasta 1cm por debajo del cierre, así conseguirá
el mejor aislamiento.
• Compruebe y apriete el tornillo de ajuste de la base periódicamente y antes del primer uso.
Esto garantiza un sellado óptimo entre el émbolo de vidrio y la carcasa.
Limpieza y cuidados
•
Interior:
Enjuagar su termo EMSA con agua caliente después de cada uso. Los depósitos
incrustados en el interior del termo se pueden eliminar con detergente para lavavajillas.
para ello llenar el termo con agua caliente y agregar una cucharada de detergente para
lavavajillas y dejar actuar. Después cerrar el termo y agitarlo bien. A continuación
enjuagarlo con agua corriente.
•
Exterior:
limpiar el exterior de su termo EMSA con un paño suave y húmedo.
• Los depósitos de cal se pueden eliminar con una solución de agua con vinagre.
• No utilizar productos abrasivos, disolventes o lejías.
• No introduzca nunca su termo EMSA en el lavavajillas ni lo introduzca en el agua de
enjuagado a no ser que se especifique que es apto para lavavajillas.
• Guarde el termo EMSA siempre abierto para evitar bacterias u olores.
Indicaciones de seguridad
• No dejar en manos de niños sin supervisión.
• Todos los termos EMSA con cierre de rosca sencillo (BASIC) o QUICK PRESS son total-
mente herméticos si se cierran correctamente y se pueden transportar en horizontal. En el
caso de otros sistemas de cierre (p.ej. QUICK TIP, EASY OPEN), almacene y transporte su
termo solo en vertical (hay riesgo de que se salga el líquido y se produzcan quemaduras).
• No coloque nunca el termo EMSA sobre una cocina caliente o ardiendo, ni lo meta en el
microondas o el horno.
• Para evitar dañar el émbolo de vidrio, no remueva nunca el líquido con un objeto metálico
ni introduzca piedras de hielo en el termo. Excepto: en los recipientes para alimentos EMSA
con interior de plástico, puede comer directamente con cubiertos de metal.
• No introduzca hielo seco en el termo ni bebidas que contengan gas. La presión en exceso
que se genera puede dañar el émbolo de vidrio.
• El termo no se pude utilizar para productos lácteos o alimentación para bebés (se pueden
formar bacterias).
• Si deja caer su termo EMSA se puede romper el émbolo de vidrio. Si esto ocurre, no beber
el contenido (puede contener trozos de vidrio).
Garantía de calidad de EMSA
La garantía de cinco años de EMSA también se aplica a los defectos de fábrica o material si
se usa correctamente.
Todos los termos EMSA cumplen la normativa europea DIN EN 12546. Si tiene alguna
reclamación o desea realizar un pedido de piezas de repuesto, póngase en contacto con el
distribuidor donde adquirió su termo, o directamente con EMSA. Aquí tiene nuestros datos
de contacto.
¡Esperamos que disfrute de su termo EMSA!
MANUAL dE UTILIzAçãO dE RECIpIENTES TéRMICOS EMSA
PT
COM CORpO dE vIdRO
Parabéns pela escolha do nosso produto!
Adquiriu um produto de marca de alta qualidade. Leia atentamente as presentes instruções,
que lhe permitirão tirar o máximo partido deste produto de qualidade EMSA.
Manual de utilização
• Antes da utilização, passe o recipiente térmico por água morna corrente e seque.
• Imediatamente antes de encher o recipiente térmico, enxagúe-o com água quente para
conservar bebidas quentes ou por água fria para conservar bebidas frias. Dessa forma,
estará a optimizar a capacidade térmica e a prevenir a quebra do vidro.
• Encha o recipiente térmico EMSA até cerca de 1 cm abaixo da tampa, de modo a obter a
capacidade térmica ideal.
• Antes da primeira utilização, verifique o parafuso de ajuste na base e, se necessário,
aperte-o mais um pouco. Repita este procedimento ocasionalmente. Garantirá assim a
vedação ideal entre o corpo de vidro e a parte exterior.
Limpeza e manutenção
•
Interior:
Após a utilização, lave o recipiente térmico EMSA com água quente. Para retirar
sujidade mais difícil do interior do recipiente térmico, pode utilizar detergente para
máquina de lavar louça. Para o efeito, encha-o com água quente, adicione cerca de 1 colher
de sopa de detergente e deixe actuar. De seguida, agite-o vigorosamente com a tampa
fechada e lave bem com água fresca.
•
Exterior:
Limpe a parte exterior do recipiente térmico EMSA com um pano macio
humedecido.
• Os depósitos de calcário podem ser eliminados com uma mistura de água e vinagre.
• Não utilize produtos abrasivos, solventes nem lixívia.
• Nunca coloque o recipiente térmico EMSA na máquina de lavar louça nem o mergulhe
em água, salvo se existir no seu exterior uma indicação expressa de que pode ser lavado na
máquina!
• Guarde sempre o recipiente térmico EMSA sem tampa, a fim de prevenir a formação de
bactérias ou cheiros.
Conselhos de segurança
• A utilização do recipiente térmico por crianças deve ser sempre vigiada.
• Se forem correctamente fechados, todos os recipientes térmicos EMSA com tampa de
rosca simples (BASIC) ou QUICK PRESS podem ser transportados deitados. No caso dos
restantes sistemas de fecho (por ex. QUICK TIP, EASY OPEN), guarde e transporte o
recipiente térmico apenas na vertical (perigo de derrame e queimaduras).
• Nunca coloque o recipiente térmico EMSA sobre placas de fogão mornas ou quentes, no
microondas ou no forno.
• Para evitar danos no corpo de vidro, não lhe toque com objectos metálicos e não o encha
com cubos de gelo. Excepção: Os recipientes para alimentos EMSA com interior em plástico
permitem a utilização directa de talheres.
• Não encha o recipiente térmico com bebidas com gás nem com gelo seco. A pressão
excessiva produzida pode danificar o corpo de vidro.
• O recipiente térmico não pode ser utilizado para lacticínios nem alimentos para bebé
(perigo de formação de bactérias).
• Se deixar cair o recipiente térmico EMSA, o corpo de vidro pode partir. Nesse caso, não
beba o conteúdo (perigo de ingestão de lascas de vidro).
Garantia de qualidade EMSA
A garantia de cinco anos EMSA cobre defeitos de fabrico e de material, desde que o produto
seja correctamente utilizado.
Todos os recipientes térmicos satisfazem a norma europeia DIN EN 12546. Para apresentar
uma reclamação ou encomendar peças sobressalentes, entre em contacto com o distribuidor
junto do qual adquiriu o seu recipiente térmico ou directamente com a EMSA. Para o efeito,
utilize os contactos indicados.
Aproveite ao máximo o seu recipiente térmico EMSA!
GEBRUIkSAANwIjzING vOOR dE EMSA
NL
THERMOSkANNEN MET GLAzEN ISOLATIE
Hartelijk gefeliciteerd!
U heeft gekozen voor een hoogwaardig merkproduct. Lees zorgvuldig deze informatie zodat
u optimaal gebruik kunt maken van uw EMSA-kwaliteitsproduct en er lang plezier aan kunt
beleven.
Gebruiksaanwijzing
• De thermoskan voor gebruik goed reinigen en omspoelen met lauwwarm water.
• Spoel de thermoskan net voor het vullen met warm water voor warme dranken en met
koud water voor gekoelde dranken. Dit verbetert de isolatie en voorkomt glasbreuk.
• Vul uw EMSA thermoskan tot ca. 1 cm onder de dop, zo verkrijgt u de beste isolatie.
• Controleer voor het eerste gebruik en vervolgens af en toe of de bodem goed vast zit en
draai deze indien nodig vast. Dit zorgt voor een optimale afdichting tussen de glazen isolatie
en het omhulsel.
Reiniging en onderhoud
•
Binnenkant:
was uw EMSA thermoskan na gebruik uit met heet water. Hardnekkige
vlekken aan de binnenkant van de thermoskan kunnen met afwaspoeder worden verwijderd.
Vul de thermoskan met heet water, voeg ongeveer 1 eetlepel afwaspoeder toe en laat
inwerken. Aansluitend de thermoskan sluiten, krachtig schudden en vervolgens goed
uitspoelen met helder water.
•
Buitenkant:
Reinig uw EMSA thermoskan aan de buitenkant met een zachte, vochtige doek.
• Kalkresten kunnen verwijderd worden met heet azijnwater.
• Voorkom het gebruik van schuurmiddelen, oplosmiddelen of bleekmiddelen.
• De EMSA thermoskan in geen geval in de vaatwasser leggen of onderdompelen in het
vaatwater, tenzij uitdrukkelijk staat vermeld dat het product vaatwasmachinebestendig is!
• Sluit de EMSA thermoskan bij bewaring niet af om de eventuele ontwikkeling van bacteriën
of geuren te voorkomen.
Veiligheidsvoorschriften
• Buiten het bereik van kinderen bewaren.
• Alle EMSA thermoskannen met eenvoudige schroefsluiting (BASIC) of QUICK PRESS zijn
indien correct gesloten volledig dicht en kunnen bijgevolg liggend getransporteerd worden.
Bij alle andere sluitsystemen (bijv. QUICK TIP of EASY OPEN) mogen de thermoskannen
enkel loodrecht getransporteerd en opgeslagen worden (gevaar voor lekken en verbranden).
• Plaats uw EMSA thermoskan nooit op een warme resp. hete kookplaat, in de magnetron of
in de oven.
• Vul de thermoskan nooit met ijsblokjes of vermijd het roeren met een metalen voorwerp
in de thermoskan om een beschadiging van de glazen isolatie te voorkomen. Uitzondering:
Uit de thermische EMSA voedselcontainer met kunststoffen isolatie kunt u onmiddellijk
met een metalen bestek eten.
• Niet vullen met koolzuurhoudende dranken of droogijs. De ontstane overdruk kan de glazen
isolatie beschadigen.
• De thermoskan mag niet gebruikt worden voor melkproducten of babyvoeding (gevaar
voor bacteriën).
• Als uw EMSA thermoskan valt, kan de glazen binnenkant breken. In dit geval mag de
inhoud niet gedronken worden (gevaar voor glasscherven).
EMSA kwaliteitsgarantie
De vijf jaar garantie van EMSA dekt productie- en materiaalfouten, mits correct gebruik.
Alle EMSA thermoskannen zijn conform de Europese norm DIN EN 12546. Voor klachten of
het bestellen van vervangstukken kunt u zich richten tot de dealer waar u uw thermoskan
heeft aangekocht of kunt u rechtstreeks contact opnemen met EMSA. U
bereikt ons via de opgegeven contactgegevens.
Wij wensen u veel plezier met uw EMSA thermoskan!
Руководство пользователя изолиРующего сосуда EMSA
RUS
со стеклянной колбой
Поздравляем от всей души!
вы сделали выбор в пользу высококачественного фирменного изделия. пожалуйста,
прочтите внимательно эти указания, чтобы оптимально, долго и с удовольствием
использовать ваш качественный продукт EMSA.
Руководство пользователя
• Перед использованием следует хорошо помыть изолирующий сосуд в теплой воде.
• Непосредственно перед наполнением сосуд следует сполоснуть теплой водой для
горячих напитков и холодной водой для холодных. Это оптимизирует изоляцию и
препятствует растрескиванию стекла.
• Наполняйте изолирующий сосуд EMSA до 1 см ниже крышки, это обеспечивает
лучшую изоляцию.
• Перед первым использованием и затем время от времени проверяйте регулировочный
винт на дне и подтягивайте его в случае необходимости. Это гарантирует
оптимальную герметизацию между стеклянной колбой и корпусом.
Чистка и уход
•
Внутри:
После использования мойте изолирующий сосуд EMSA под горячей водой.
Неподдающуюся накипь внутри изолирующего сосуда можно удалять порошком для
посудомоечных машин. Для этого залейте горячую воду, добавьте приблизительно
1 столовую ложку порошка и дайте постоять. После этого хорошо встряхните сосуд в
закрытом состоянии и промойте чистой водой.
•
Снаружи:
Снаружи чистите изолирующий сосуд EMSA мягкой влажной тряпкой.
• Накипь можно удалять горячей водой, подкисленной уксусом.
• Не используйте абразивные чистящие средства, растворители и отбеливатели.
• Ни в коем случае не мойте изолирующий сосуд EMSA в посудомоечной машине, не
погружайте в воду, если только явно не сказано, что он подходит для посудомоечных
машин.
• Храните изолирующий сосуд EMSA в незакрытом состоянии, чтобы избежать
размножения бактерий и образования неприятного запаха.
Правила безопасности
• Не оставляйте рядом с детьми без присмотра.
• Все изолирующие сосуды EMSA, снабженные простым винтовой крышкой (BASIC)
или крышкой QUICK PRESS, абсолютно герметичны при правильном закрывании и
могут транспортироваться в горизонтальном положении. сосуды с другими
системами крышек (например, QUICK TIP, EASY OPEN) следует транспортировать
только в вертикальном положении (опасность протекания и ожога).
• Никогда не ставьте изолирующий сосуд EMSA на теплую или горячую поверхность
плиты, в микроволновую печь или духовку.
• Во избежание повреждения стеклянной колбы никогда не помешивайте жидкость
металлическим предметом и не засыпайте кубики льда. Исключение: Из посуды
EMSA с пластмассовыми вкладышами можно есть с помощью металлических
столовых приборов.
• Не наливайте напитки, содержащие углекислоту, не насыпайте сухой лед.
Возникающее давление может повредить стеклянную колбу.
• Изолирующий сосуд не должен использоваться для молочных продуктов и детского
питания (опасность размножения бактерий).
• При падении изолирующего сосуда EMSA стеклянная колба может разбиться. В этом
случае содержимое сосуда пить нельзя (опасность попадания осколков).
Гарантия качества EMSA
на дефекты изготовления и материалов распространяется пятилетняя гарантия EMSA,
при условии правильного использования.
Все изолирующие сосуды EMSA соответствуют европейскому стандарту DIN EN 12546.
BASIC
QUICK PRESS
QUICK TIP
EASY OPEN
Exclusive distributor in Saudi Arabia:
Saudi Marketing Co. Ltd.
P.O.Box 4605
Dammam 31412, Saudi Arabia
Tel. No.: +966 3 826 2358/826 7873
Fax. No.: +966 3 826 7779
Riyadh Branch
Tel./Fax: +966 1 4135010
Jeddah Branch
Tel./Fax: +966 2 6487360
EMSA GmbH
48282 Emsdetten
Germany
Tel.: +49 (0)2572/13-0
Fax: +49 (0)2572/13-222
www.emsa.com
Id.-
Nr.
31670
01.12
LIFCO Trading Co. LLC
P.O.Box 7047,
Sharjah 1ST Floor,
LIFCO Supermarket Building
AL wahda Street, Sharjah, U.A.E.
T: +971 6 533 5635
F: +971 6 533 5639
E: lifcotrg@lifcogroup.ae