Инструкция для FELLOWES Callisto A4 (FS-57278), Callisto A4 FS 57278

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

fellowes.com

1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095  •  USA  • 630-893-1600

 

Personal Laminator

Please read these instructions before use. 
Lire ces instructions avant utilisation. 
Lea estas instrucciones antes de usar la máquina.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen.
Primo dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di 
istruzioni.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de machine in 
gebruik neemt.
Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk.

Przed użyciem proszę zapoznać się z niniejszą instrukcją.

Перед эксплуатацией устройства ознакомьтесь с 
содержанием данной инструкции.

Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη χρήση.

Kullanmadan önce lutfen bu talimatlari okuyen.

Pred použitím si pročtěte tyto pokyny.

Pred poużitím si prečítajte tieto pokyny.

Kérjük, hogy használat elött olvassa el az utasításokat.

Leia estas instruções antes da utilização.

Моля, прочетете инструкциите преди употреба.

 

Vă rugăm să citiţi instrucţiunile înainte de utilizare. 

Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja. 

 

Pred uporabo izdelka preberite ta navodila za uporabo. 

 

FR

GB

DE

IT

ES

NL

SE

DK

FI

N0

PL

RU

GR

TR

CZ

SK

HU

PT

BG

RO

HR

SI

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    Personal Laminator RU Перед эксплуатацией устройства ознакомьтесь с содержанием данной инструкции. GR Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη χρήση. TR Kullanmadan önce lutfen bu talimatlari okuyen. CZ Pred použitím si pročtěte tyto pokyny. SK Pred poużitím si prečítajte tieto pokyny. Lees deze
  • Страница 2 из 53
    INDEX LAMINATOR CONTROLS / QUICK START GUIDE 3 ENGLISH 4-5 FRANCAIS 6-7 ESPAÑOL 8-9 DEUTSCH 10-11 ITALIANO 12-13 NEDERLANDS 14-15 SVENSKA 16-17 DANSK 18-19 SUOMI 20-21 NORSK 22-23 POLSKI 24-25 РУССКИЙ 26-27 EΛΛΗΝΙΚΑ 28-29 TÜRKÇE 30-31 ČESKY 32-33 SLOVENSKY 34-35 MAGYAR 36-37 PORTUGUÊS 38-39
  • Страница 3 из 53
    LAMINATOR CONTROLS C F E D G B A QUICK START GUIDE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3
  • Страница 4 из 53
    ENGLISH LAMINATOR CONTROLS A B C D On / off switch Ready LED Release lever ( Carry handle E F G ) Pouch / document entry slot Pouch / document exit Power on LED CAPABILITIES Performance Format Entry width Pouch thickness (min) Pouch thickness (max) Warm up time (estimate) Cool down time Lamination
  • Страница 5 из 53
    SETTING UP THE LAMINATOR 1. Ensure the machine is on a stable surface. 2. 3. Plug the machine into an easily accessible mains socket. 9. Upon exit, the laminated pouch may be hot and soft. To prevent jamming remove the pouch immediately. Place pouch on to a flat surface to cool. Take care when
  • Страница 6 из 53
    FRANÇAIS FR COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE A B D E E F G Interrupteur Marche/Arrêt Voyant Prêt ) Levier de déblocage ( Poignée de transport Fente d'introduction de pochette / document Sortie de pochette / document Voyant de mise sous tension CAPACITÉS Performance Format Largeur de l'entrée A3 ou A4
  • Страница 7 из 53
    PRÉPARATION DE LA PLASTIFIEUSE 1. Veiller à ce que la machine repose sur une surface stable. 2. 3. Brancher la machine à une prise secteur facile d'accès. 8. Veiller à introduire le bord soudé de la pochette en premier dans la machine. Tenir la pochette bien droite et centrée dans la fente, pas de
  • Страница 8 из 53
    ESPAÑOL ES CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA A B C D Interruptor On/off LED Listo Palanca de liberación ( Asa de transporte ) E F G Ranura de entrada de bolsa / documento Salida de bolsa / documento LED Alimentación conectada CARACTERÍSTICAS Rendimiento Formato Anchura de entrada A3 o A4 A3 = 325 mm
  • Страница 9 из 53
    CONFIGURACIÓN DE LA PLASTIFICADORA 1. Asegurarse de que la máquina está sobre una superficie estable. 2. 3. Enchufar la máquina a una toma de red de fácil acceso. 8. Asegúrese de que la bolsa entre en la máquina primero por el borde sellado. Mantenga la bolsa recta y centrada respecto a la ranura,
  • Страница 10 из 53
    DEUTSCH DE BEDIENELEMENTE A B C D Ein/Aus-Schalter Bereitschafts-LED Freigabehebel ( Tragegriff E F G ) Eingabeschlitz für Laminierfolie/Dokument Ausgabeschlitz für Laminierfolie/Dokument Netz-LED LEISTUNGSMERKMALE Leistung Format Eingabebreite Folienstärke (min.) Folienstärke (max.) Aufheizzeit
  • Страница 11 из 53
    AUFSTELLEN DES LAMINIERGERÄTS 1. Gewährleisten Sie, dass das Gerät auf einer sicheren und stabilen Fläche steht. 2. 3. Schließen Sie das Gerät an einer einfach zu erreichenden Netzsteckdose an. 8. Achten Sie darauf, die Folie mit der versiegelten Kante voraus in das Gerät einzuführen. Führen Sie
  • Страница 12 из 53
    ITALIANO IT COMANDI DELLA PLASTIFICATRICE A B C D Tasto di accensione/spegnimento LED di pronto macchina ) Leva di rilascio ( Maniglia per il trasporto E F G Fessura per inserimento pouch/documento Uscita pouch/documento LED accensione CARATTERISTICHE TECNICHE Prestazioni Formato Larghezza
  • Страница 13 из 53
    IMPOSTAZIONE DELLA PLASTIFICATRICE 1. Accertarsi che il dispositivo sia posizionato su una superficie stabile. 2. 3. Collegare il dispositivo a una presa di corrente facilmente accessibile. 9. Una volta espulsa, la pouch plastificata potrebbe essere calda e morbida. Per impedire l'inceppamento del
  • Страница 14 из 53
    NEDERLANDS NL BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE A B D E F H G Aan/uit-schakelaar Led-lampje ' Gereed ' ) Ontgrendeling ( Handvat Invoeropening lamineerhoes/document Uitvoeropening lamineerhoes/document Led-lampje ' Stroom aan ' OVERZICHT Prestatie Formaat Invoerbreedte Dikte lamineerhoes (min.)
  • Страница 15 из 53
    INSTELLEN VAN LAMINEERMACHINE 1. Zorg ervoor dat de machine op een stabiel oppervlak staat. 2. 3. Steek de stekker van de machine in een gemakkelijke toegankelijk stopcontact. 9. De lamineerhoes kan heet en zacht zijn na uitvoer uit de machine. Verwijder de lamineerhoes onmiddellijk om vastlopen te
  • Страница 16 из 53
    SVENSKA SE LAMINERINGSKONTROLLER A B C D På/av-knapp Klarlampa Frigöringsspak ( Bärhandtag E F G ) Ingångslucka för ficka/dokument Utmatningsfack för ficka/dokument Strömlampa SPECIFIKATIONER Kapacitet Format Inmatningsbredd Tjocklek ficka (min.) Tjocklek ficka (max.) Uppvärmningstid (beräknad)
  • Страница 17 из 53
    FÖRBEREDA LAMINERINGSMASKINEN 1. Kontrollera att maskinen står på ett plant underlag. 2. 3. Anslut maskinen till ett lättillgängligt vägguttag. 9. Den laminerade fickan kan vara varm och mjuk när den kommer ut ur maskinen. För att förhindra att fickan fastnar ska du avlägsna den direkt. Placera
  • Страница 18 из 53
    DANSK DK LAMINERINGSKONTROLLER A B C D Tænd-/sluk-knap Klar-lampe Udløserhåndtag ( Bærehåndtag E F G ) Lomme/dokumentindføringsåbning Lomme/dokumentudgang Tændt-lampe KAPACITET Ydeevne Format Indføringsbredde Lommetykkelse (min) Lommetykkelse (maks.) Opvarmningstid (skøn) Nedkølingstid
  • Страница 19 из 53
    OPSÆTNING AF LAMINERINGSMASKINEN 1. Sørg for, at maskinen står på en stabil overflade. 2. Kontroller at der er plads nok (min. 50 cm) bag laminatoren, til at dokumenterne kan passere uhindret igennem. 3. Tilslut maskinen til en let tilgængelig stikkontakt. 9. Når det laminerede dokument kommer ud
  • Страница 20 из 53
    SUOMI FI LAMINAATTORIN OHJAIMET A B C D Virtakytkin Valmis-merkkivalo ) Vapautusvipu ( Kantokahva E F G Tasku / dokumentin syöttöaukko Taskun/dokumentin ulostulo Virran merkkivalo OMINAISUUDET Suorituskyky Formaatti Syöteleveys A3 tai A4 A3 = 325 mm A4 = 240 mm Taskun paksuus (min) 75 mikronia (per
  • Страница 21 из 53
    LAMINAATTORIN ASENNUS 1. Varmista, että laite on vakaalla alustalla. 2. 3. Kytke laite seinäpistorasiaan, johon pääsee helposti käsiksi. 9. Laitteesta poistuva laminoitu tasku voi olla kuuma ja pehmeä. Poista tasku välittömästi, jotta se ei tartu kiinni laitteeseen. Aseta tasku tasaiselle alustalle
  • Страница 22 из 53
    NORSK NO LAMINERINGSKONTROLLER A B C D På/av-bryter Klar-LED Utløsningshåndtak ( Bærehåndtak E F G ) Innleggsport for pose/dokument Utgang for pose/dokument På-LED MULIGHETER Kapasitet Format Inngangsbredde Posetykkelse (min.) Posetykkelse (maks.) Oppvarmingstid (estimert) Avkjølingstid
  • Страница 23 из 53
    SETTE OPP LAMINERINGSMASKINEN 1. Forsikre at maskinen står på et stabilt underlag. 2. 3. Koble maskinen til en lett tilgjengelig stikkontakt. 9. Den laminerte posen er varm og myk når den kommer ut. Fjern posen umiddelbart for å forhindre krøll. Plasser posen på et flatt underlag for avkjøling. Vær
  • Страница 24 из 53
    POLSKI PL ELEMENTY STEROWANIA LAMINATORA Przycisk włącz/wyłącz Kontrolka LED gotowości Dźwignia zwolnienia ( ) Uchwyty do przenoszenia A B D E Szczelina do wprowadzania dokumentu do laminacji Wyjście zalaminowanego dokumentu Kontrolka LED zasilania F H G SPECYFIKACJE Technologia Clear
  • Страница 25 из 53
    PRZYGOTOWANIE LAMINATORA DO PRACY 1. Urządzenie należy umieścić na stabilnej powierzchni. bodne wysuwanie laminowanych dokumentów. 3. Podłącz urządzenie do gniazdka, do którego masz łatwy dostęp. 2. Sprawdź, czy za urządzeniem znajduje się dostateczna wolna przestrzeń (minimum 50 cm), aby umożliwić
  • Страница 26 из 53
    РУССКИЙ RU ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ЛАМИНАТОРА Выключатель Индикатор готовности Рычаг освобождения ( Ручка для переноски A B C D ) Отверстие для подачи пакета/документа Отверстие выхода пакета/документа Индикатор питания E F G ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ Рабочие характеристики Формат Входная ширина Толщина
  • Страница 27 из 53
    ПОДГОТОВКА ЛАМИНАТОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. Убедитесь, что устройство установлено на устойчивой пространства (минимум 50 см) за тыльной стороной поверхности. 2. Обеспечьте достаточное количество свободного устройства для беспрепятственного прохождения предметов через рабочую область. Включите
  • Страница 28 из 53
    EΛΛΗΝΙΚΑ GR ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ A B C D Διακόπτης λειτουργίας (οn/off) LED ετοιμότητας Μοχλός ανοίγματος ( ) Λαβή μεταφοράς E F G Υποδοχή εισαγωγής σάκου/εγγράφου Έξοδος σάκου/εγγράφου LED λειτουργίας ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Απόδοση Διαστάσεις εγγράφου A3 ή A4 Πλάτος εισόδου A3 = 325 mm A4 =
  • Страница 29 из 53
    ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ 1. Να διασφαλίζετε την τοποθέτηση του μηχανήματος σε μια 3. (τουλάχιστον 50 cm) πίσω από το μηχάνημα, προκειμένου σταθερή επιφάνεια. να περνούν ελεύθερα τα αντικείμενα. Συνδέστε το μηχάνημα σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα δικτύου. 2. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
  • Страница 30 из 53
    TÜRKÇE TR LAMİNASYON MAKİNESİ KONTROLLERİ A B C D Açma / kapama düğmesi Hazır LED'i Serbest bırakma kolu ( Taşıma kolu ) E F G Kaplama / doküman girişi yuvası Kaplama / doküman çıkışı Güç açık LED'i ÖZELLİKLER Performans Biçim Giriş genişliği Kaplama kalınlığı (min.) Kaplama kalınlığı (maks.)
  • Страница 31 из 53
    LAMİNASYON MAKİNESİNİ AYARLAMA 1. Makinenin düzgün bir yüzeyde bulunduğundan emin olun. 2. 3. Makinenin fişini, kolaylıkla erişilebilen bir prize takın. 9. Lamine edilen kaplama, sıcak ve yumuşak bir halde çıkabilir. Sıkışmayı önlemek için kaplamayı derhal çıkartın. Kaplamayı soğuması için düz bir
  • Страница 32 из 53
    ČESKY CZ OVLÁDACÍ PRVKY LAMINÁTORU A B C D Vypínač Kontrolka Připraveno Uvolňovací páčka ( ) Rukojeť pro přenášení E Otvor pro vkládání laminovacích obálek/ dokumentů Výstup laminovacích obálek/dokumentů Indikátor zapnutí F G VLASTNOSTI Výkon Formát Vstupní šířka A3 nebo A4 A3 = 325 mm A4 = 240 mm
  • Страница 33 из 53
    NASTAVENÍ LAMINÁTORU 1. Zajistěte, aby byl přístroj umístěn na stabilním povr- novaných dokumentů. chu. 3. Připojte přístroj do snadno přístupné elektrické zásuvky. 8. Dbejte na to, abyste vždy vkládali obálku do přístroje uzavřenou stranou napřed. Obálku vkládejte rovně a na střed otvoru, nikoli
  • Страница 34 из 53
    SLOVENSKY SK OVLÁDACIE PRVKY LAMINÁTORA Vypínač Indikátor pripravenosti Uvoľňovacia páčka ( ) Rukoväť na prenášanie A B C D Otvor na vstup puzdra/dokumentu Výstup puzdra/dokumentu Indikátor zapnutia E F G PARAMETRE Výkon Formát Šírka vstupu A3 alebo A4 A3 = 325 mm A4 = 240 mm Hrúbka puzdra (min.)
  • Страница 35 из 53
    NASTAVENIE LAMINÁTORA 1. Dbajte na to, aby zariadenie bolo na stabilnom povr- miesta (min. 50 cm), aby ním mohli laminované dokumenty voľne prechádzať. chu. 3. 2. Skontrolujte, či je za zariadením dostatok voľného Zapojte zariadenie do jednoducho prístupnej zásuvky. POSTUP LAMINOVANIA 4. Zapnite
  • Страница 36 из 53
    MAGYAR HU LAMINÁLÓGÉP VEZÉRLŐI Be/Ki kapcsoló Készenlét LED Kioldó kar ( ) Hordozófogantyú A B C D Fólia / irat bemeneti nyílása Fólia / irat kimenete Bekapcsolva LED E F G TELJESÍTMÉNY Teljesítmény Formátum Bemeneti szélesség Pouch thickness (min) Fólia vastagsága (maximum) Bemelegedési idő
  • Страница 37 из 53
    A LAMINÁLÓGÉP BEÁLLÍTÁSA 1. Győződjön meg róla, hogy a készülék stabil felületen áll. 3. Csatlakoztassa a gépet egy könnyen hozzáférhető dugaszaljzatba. 2. Ellenőrizze, hogy elég szabad hely (min. 50 cm) van a gép mögött, és a lapok szabadon ki tudnak jönni. HOGYAN LAMINÁLJUNK 4. Kapcsolja be a
  • Страница 38 из 53
    PORTUGUÊS PT COMANDOS DO LAMINADOR A B C D Interruptor liga / desliga LED Pronto Alavanca de abertura ( Pega de transporte ) E F G Ranhura de entrada da bolsa/documento Saída de bolsa/documentos LED Ligado CAPACIDADES Desempenho Formato Largura da entrada Espessura da bolsa (mín.) Espessura da
  • Страница 39 из 53
    PREPARAÇÃO DO LAMINADOR 1. Certifique-se de que o aparelho se encontra numa superfície estável. 2. 3. Ligue o aparelho a uma tomada de alimentação de fácil acesso. 9. Quando sair, a bolsa laminada poderá apresentar-se-á quente e macia. Para evitar o encravamento, remova a bolsa imediatamente.
  • Страница 40 из 53
    българи BG БУТОНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ЛАМИНАТОРА Бутон за включване/изключване (On/off) LED за състояние на готовност Освобождаващ лост ( ) Дръжка A B C D Входен отвор за фолиото / документа Изходен отвор за фолиото / документа LED за включено електрозахранване E F G ФУНКЦИОНАЛНИ ВЪЗМОЖНОСТИ
  • Страница 41 из 53
    НАСТРОЙВАНЕ НА ЛАМИНАТОРА 1. Проверете дали машината е поставена върху стабилна повърхност. 2. Проверете дали има достатъчно пространство зад КАК СЕ ЛАМИНИРА 4. Включете електрозахранването (намира се на предната страна на машината). 3. 8. Уверете се, че фолиото влиза в машината откъм слепения
  • Страница 42 из 53
    ROMÂNĂ RO COMENZI LAMINATOR A B C D Comutator Pornire / Oprire LED aparat pregătit Mâner de eliberare ( ) Mâner de transport E F G Fantă de intrare a foliei / documentului Ieşire folie / document LED aparat pornit SPECIFICAŢII Performanţă Format Lățime de intrare Date tehnice A3 sau A4 A3 = 325mm
  • Страница 43 из 53
    CONFIGURAREA LAMINATORULUI 1. Asiguraţi-vă că aparatul este plasat pe o suprafață 2. stabilă. 3. în spatele aparatului pentru a permite articolelor să treacă neobstrucţionate. Conectaţi aparatul la o priză de alimentare uşor accesibilă. 9. Asiguraţi-vă că folia pătrunde în aparat cu marginea
  • Страница 44 из 53
    HRVATSKI HR KONTROLE PLASTIFIKATORA A B C D Sklopka uključeno/isključeno LED lampica za stanje pripravnosti ) Otpusna poluga ( Ručka za nošenje E F G Ulazni utor za foliju/dokument Izlaz za foliju/dokument LED lampica za napajanje RADNE ZNAČAJKE Učinak Format Širina ulaza Debljina folije (min)
  • Страница 45 из 53
    POSTAVLJANJE PLASTIFIKATORA 1. Osigurajte da je stroj na stabilnoj podlozi. 2. 3. Ukopčajte stroj u lako dostupnu utičnicu. 8. Pobrinite se da najprije zatvoreni rub folije ulazi u stroj. Foliju držite ravnom i centriranu unutar utora, izbjegavajte nagib folije. Za usmjeravanje folije upotrijebite
  • Страница 46 из 53
    SLOVENŠČINA SI UKAZI NA LAMINATORJU A B C D E F G Stikalo za vklop/izklop LED za stanje pripravljenosti ) Ročka za sprostitev ( Ročka za prenos Folijski žepek / reža za vstavljanje dokumentov Folijski žepek / izhod dokumenta LED napajanja ZMOGLJIVOST Zmogljivost Format Širina za vstavljanje A3 ali
  • Страница 47 из 53
    POSTAVITEV LAMINATORJA 1. Zagotovite, da je naprava na ravni površini. 2. 3. Napravo priključite v lahko dostopno vtičnico. 9. Pri izhodu je laminiran žepek lahko vroč in mehak. Žepek takoj odstranite, da bi preprečili morebitno zagozdenje. Žepek položite na ravno površino, da se ohladi. Pri
  • Страница 48 из 53
    PRODUCT REGISTRATION / WORLDWIDE WARRANTY Thank you for purchasing a Fellowes product. Please visit www.fellowes.com/register to register your product and benefit from product news, feedback and offers. Product details can be found listed on the rating plate positioned on the rear side or underside
  • Страница 49 из 53
    PRODUCT REGISTRATION / WORLDWIDE WARRANTY Благодарим Вас за приобретение изделия компании Fellowes. Посетите веб-сайт www.fellowes.com/register, зарегистрируйте приобретенное изделие и оставайтесь в курсе последних новостей, отзывов потребителей и предложений. Информация об изделии размещена на
  • Страница 50 из 53
    W.E.E.E. This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating
  • Страница 51 из 53
    W.E.E.E. Αυτό το προϊόν έχει ταξινομηθεί ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Όταν θα έλθει ο καιρός να απορρίψετε το προϊόν αυτό, διασφαλίστε ότι θα το κάνετε σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία περί Απόρριψης Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία που
  • Страница 52 из 53
    Declaration of Conformity Fellowes Manufacturing Company Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the model Lunar conforms with the requirements of (RoHS) the Restriction of Hazardous Substances Directive 2002/95/EC. The Low Voltage Directive
  • Страница 53 из 53