Инструкция для FELLOWES P-33 (fs-32311), P 33 fs 32311

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Quality Office Products Since 1917

POWER

SHRED

®

 P-33

Läs dessa anvisningar innan du använder  

apparaten. 

Släng inte bort, behåll för framtida bruk.

Læs venligst denne vejledning før anvendelse.

Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig  

henvisning.

Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.

Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.

Vennligst les nøye igjennom denne  

bruksanvisningen før bruk.

Ikke kast den: Ta vare på den for senere  

referanse.

Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.

Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na 

przyszłość

Перед началом эксплуатации обязательно 

прочтите данную инструкцию.

Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните 

ее для последующего использования.

Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν 

χρησιμοποιήσετε το προϊόν.

Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική 

αναφορ 

Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.

Atmayın: ileride ba vurmak üzere saklayın.

Před použitím si pročtěte tyto pokyny.

Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.

Pred použitím si pre ítajte tieto pokyny.

Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.

 Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!

Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaan-

yagként való jövőbeni használatra.

Leia estas instruções antes da utilização.

Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.

Please read these instructions before use.

Do not discard: keep for future reference.

 

Lire ces instructions avant utilisation.

Ne pas jeter : conserver pour référence  

ultérieure.

Lea estas instrucciones antes de usarlo.

No las deseche: guárdelas para tenerlas como 

referencia.

Diese Anleitungen vor Gebrauch genau  

durchlesen. 

Bitte nicht entsorgen: zur späteren Bezugnahme 

aufheben 

Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo 

manuale di istruzioni.  

Conservare il manuale per consultarlo secondo le 

necessità. 

Dese instructies voor gebruik lezen. 

Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen 

raadplegen.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    POWERSHRED P-33 ® Please read these instructions before use. Do not discard: keep for future reference. Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten. Släng inte bort, behåll för framtida bruk. Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Μην τις απορρίψετε:
  • Страница 2 из 41
    ENGLISH Model P-33 A. E. B. C. KEY A. Shredder head B. See safety instructions C. Paper entry D. Bin D. E. Control switch I 1. Auto-On O 2. OFF R 3. Reverse CAPABILITIES Will shred: Paper only Will not shred: Unopened junk mail, continuous forms, credit cards, staples, adhesive labels,
  • Страница 3 из 41
    BASIC SHREDDING OPERATION PAPER 1 2 3 Feed paper straight into paper entry and release When finished shredding set to OFF ( ) Continuous operation: Up to 2 minutes maximum NOTE: Shredder runs briefly after each pass to clear entry. Continuous operation beyond 2 minutes will trigger a 60-minute cool
  • Страница 4 из 41
    FRANÇAIS Modèle P-33 A. E. B. C. LÉGENDE A. Tête du destructeur B. Voir les consignes de sécurité C. Insertion du document D. Corbeille D. E. Coupe circuit de sécurité lors du vidage de la corbeille  * %ÏNBSSBHFBVUPNBUJRVF O 2. ARRÊT R 3. Marche arrière CARACTÉRISTIQUES Détruit
  • Страница 5 из 41
    DESTRUCTION DE BASE PAPIER Fonctionnement en continu : 2 minutes au maximum 1 REMARQUE : le destructeur tourne un bref instant après DIBRVFDZDMFQPVSEÏHBHFS l’entrée. Un fonctionnement en continu de plus de 2 minutes enclenchera une période de refroidissement de 60 minutes. 3 2 Mettre en
  • Страница 6 из 41
    ESPAÑOL Modelo P-33 A. E. B. C. COMPONENTES A. Cabezal de la destructora B. Ver las instrucciones de seguridad C. Entrada del papel D. Papelera D. E. Interruptor de control I 1. Encendido automático O 2. APAGADO R 3. Retroceso CARACTERÍSTICAS GENERALES Destruye: Solo papel No destruye: correo no
  • Страница 7 из 41
    FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN PAPEL 1 3 2 Funcionamiento continuo: hasta 2 minutos como máximo NOTA: la destructora funciona brevemente después de cada pasada para limpiar la entrada. El funcionamiento continuo durante más de 2 minutos activará el período de enfriamiento de 60 minutos.
  • Страница 8 из 41
    DEUTSCH Modell P-33 A. E. B. C. LEGENDE A. Schneidkopf B. Siehe Sicherheitshinweise C. Papiereinzug D. Auffangbehälter D. E. Bedienschalter I 1. Auto-Ein O 2. AUS  3 3àDLXÊSUT *Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 76 dB(A). LEISTUNGSMERKMALE Zerkleinert:/VS1BQJFS
  • Страница 9 из 41
    GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB PAPIER 1 Dauerbetrieb: Bis zu maximal 2 Minuten HINWEIS: Der Aktenvernichter läuft nach jedem Arbeitsgang kurz weiter, um den Einzug frei zu machen. Bei einem Dauerbetrieb von mehr als ø.JOVUFOXJSEFJOF"CLàIM[FJUWPO ø.JOVUFOBVTHFMÚTU Auf
  • Страница 10 из 41
    ITALIANO Modello P-33 A. E. B. C. LEGENDA A. Testata sminuzzatrice B. Vedere le istruzioni per la sicurezza C. Ingresso carta D. Cestello D. E. Interruttore I 1. Accensione automatica  0 41&/50 R 3. Indietro CARATTERISTICHE Adatto per sminuzzare: solo carta Non adatto per sminuzzare: materiale
  • Страница 11 из 41
    FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI CARTA Funzionamento continuativo: massimo 2 minuti NOTA: dopo ogni passaggio, il distruggidocumenti continuerà a funzionare per un breve periodo, al fine EJQVMJSFMBCPDDIFUUBEJOHSFTTP/FMDBTP in cui il funzionamento continuativo si protragga oltre 2
  • Страница 12 из 41
    NEDERLANDS Model P-33 A. E. B. C. LEGENDE A. Bovenkant (kop) van de papiervernietiger #;JFEFWFJMJHIFJETJOTUSVDUJFT C. Papierinvoer D. Afvallade D. E. Bedieningsschakelaar I 1. Auto-aan O 2. UIT R 3. Achteruit CAPACITEITEN Vernietigt: alleen papier Vernietigt geen: ongeopende e-mail (junkmail),
  • Страница 13 из 41
    BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING PAPIER 1 2 3 Voer het papier recht in de papierinvoer en laat het los Stel in op UIT ( ) wanneer u klaar bent met vernietigen Continu gebruik: tot maximaal 2 minuten OPMERKING: De papiervernietiger blijft na elke doorvoer kortstondig draaien om de invoer vrij
  • Страница 14 из 41
    SVENSKA Model P-33 A. E. B. C. TANGENT A. Skärhuvud B. Se säkerhetsinstruktioner C. Inmatning av papper D. Papperskorg D. E. ,POUSPMMLOBQQ I 1. Auto-På O 2. Av R 3. Bakåt EGENSKAPER Skär: Endast papper Skär inte:4LÊSJOUF0ÚQQOBETLSÊQQPTU CMBOLFUUFSJCBOPS LSFEJULPSU TKÊMWIÊGUBOEF FUJLFUUFS
  • Страница 15 из 41
    GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN PAPPER 1 2 3 Mata pappret rakt in i inmatningen och släpp Ställ i läge AV ( ) när du är färdig med strimlandet Kontinuerlig drift: Max 2 minuter ANM: Efter varje arbetspass går NBTLJOFOFOTUVOEGÚSBUUSFOTB JONBUOJOHFO,POUJOVFSMJHESJGUÚWFS
  • Страница 16 из 41
    DANSK Model P-33 A. E. B. C. OVERSIGT A. Makuleringshoved B. Se sikkerhedsvejledningerne C. Papirindførsel D. Beholder D. E. Betjeningskontakt I 1. Auto-On  0 4-6,,&5 R 3. Baglæns funktion EGENSKABER Vil makulere:,VOQBQJS Vil ikke makulere: Uåbnede reklamer, papir i endeløse baner,
  • Страница 17 из 41
    GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULATOREN PAPIR 1 3 2 Kontinuerlig drift: Op til maksimalt 2 minutter BEMÆRK: Makulatoren kører ganske kort efter hver omgang for BUSZEEFJOEG“STMFO,POUJOVFSMJH drift længere end 2 minutter udløser en afkølingsperiode på 60 minutter. Stil på Auto-On (I) Før papiret
  • Страница 18 из 41
    SUOMI Malli P-33 A. E. B. C. SELITYKSET A. Silppurin pääosa #,BUTPUVSWBPIKFFU $1BQFSJOTZÚUUÚBVLLP %4JMQQVTÊJMJÚ D. E. Ohjauskytkin I 1. Automaattinen käynnistys O 2. POIS R 3. Taaksepäin OMINAISUUDET Silppuaa: Vain paperia Ei silppua: Avaamattomat roskapostit, jatkolomakkeet, tarralaput,
  • Страница 19 из 41
    PERUSSILPPUAMINEN PAPERI 1 2 3 4ZÚUÊQBQFSJBTVPSBBO QBQFSJOTZÚUUÚBVLLPPOKB päästä irti ,VOTJMQQVBNJOFOPO päättynyt, aseta POIS ( ) -asentoon Jatkuva käyttö: enintään 2 minuuttia HUOMAUTUS: Silppuri toimii IFULFOBJLBBKPLBJTFOTZÚUÚOKÊMLFFO TZÚUUÚBVLPOQVIEJTUBNJTFLTJ+PT silppuria
  • Страница 20 из 41
    NORSK Modell P-33 A. E. B. C. FORKLARING A. Makuleringshode B. Se sikkerhetsanvisningene C. Papirinngang D. Beholder D. E. ,POUSPMMCSZUFS I 1. Auto-på O 2. AV R 3. Revers MULIGHETER Makulerer:,VOQBQJS Makulerer ikke: Uåpnet søppelpost, kontinuerlige skjemaer, kredittkort, stifter, klistremerker,
  • Страница 21 из 41
    GRUNNLEGGENDE MAKULERING PAPIR 1 Kontinuerlig kjøring: opptil 2 minutter maks MERK: Makuleringsmaskinen fortsetter å gå en liten stund etter hver omgang for å frigjøre QBQJSJOOHBOHFO,POUJOVFSMJHESJGU utover 2 minutter vil utløse en 60-minutters nedkjølingsperiode. 3 2 Trykk på AutoPå (I) Mat
  • Страница 22 из 41
    POLSKI Model P-33 A. E. B. C. ELEMENTY URZĄDZENIA A. Głowica niszczarki B. Patrz instrukcje bezpieczeństwa C. Szczelina na papier D. Kosz D. E. Przełącznik sterowania I 1. Pozycja Automatyczny start O 2. WYŁ. R 3. Cofanie MOŻLIWOŚCI Niszczy: Tylko papier Nie niszczy: nieotwartej niechcianej
  • Страница 23 из 41
    PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI PAPIER Praca ciągła: maksymalnie 2 minut UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka jeszcze krótko pracuje, aż do opróżnienia szczeliny wejściowej. Praca ciągła powyżej 2 minut spowoduje automatycznie 60 minutową przerwę na ochłodzenie urządzenia. 1 2 3 Ustawić włącznik w
  • Страница 24 из 41
    РУССКИЙ Модель P-33 A. E. B. C. ПОЯСНЕНИЯ A. Режущий блок измельчителя В. См. инструкции по технике безопасности С. Загрузочный проем для бумаги D. Контейнер D. E. Переключатель управления I 1. Авто-вкл. O 2. ВЫКЛ. R 3. Реверс ВОЗМОЖНОСТИ Измельчает: только бумагу. Не измельчает: невскрытую
  • Страница 25 из 41
    ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ БУМАГА Время непрерывной работы: не более 2 минут ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: после каждого прохода измельчитель работает некоторое время вхолостую для очистки загрузочного проема. После непрерывной работы более 2 минут инициируется 60-минутный период охлаждения.
  • Страница 26 из 41
    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μοντέλο P-33 A. E. B. C. ΠΛΗΚΤΡΟ A. Κεφαλή καταστροφέα εγγράφων B. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας C. Είσοδος χαρτιού D. Δοχείο D. E. Διακόπτης ελέγχου I 1. Διακόπτης Αυτόματο-Ανοικτό (Auto-On) O 2. OFF (Κλειστό) R 3. Αναστροφή ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Καταστρέφει: Μόνο χαρτί Δεν καταστρέφει: Κλειστούς
  • Страница 27 из 41
    ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ ΓΙΑ ΧΑΡΤΙ 1 Συνεχής λειτουργία: Μέχρι και 2 λεπτά - μέγιστη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας λειτουργεί για σύντομο διάστημα μετά από κάθε πέρασμα για να καθαριστεί η είσοδος. Η συνεχιζόμενη λειτουργία για περισσότερα από 2 λεπτά θα ενεργοποιήσει μια περίοδο ψύξης 60 λεπτών. 3
  • Страница 28 из 41
    TÜRKÇE Model P-33 A. E. B. C. ANAHTAR A. Öğütücü başlığı B. Güvenlik talimatlarına bakın C. Kağıt girişi D. Hazne D. E. Kumanda anahtarı I 1. Otomatik-Açık O 2. KAPALI R 3. Geri KAPASİTESİ İmha edebildikleri: Sadece kağıt İmha edemedikleri: Açılmamış istenmeyen posta, sürekli formlar, kredi
  • Страница 29 из 41
    TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ KAĞIT 1 2 3 Kağıdı düz olarak kağıt girişine besleyin ve serbest bırakın Öğütme işlemi bittiğinde KAPALI ( ) konuma getirin Sürekli çalışma: Maksimum 2 dakikaya kadar NOT: Girişi temizlemek için, her geçişten sonra öğütücü kısa bir süre daha çalışır. Ünitenin 2 dakikadan uzun
  • Страница 30 из 41
    ČESKY Model P-33 A. E. B. C. ZÁKLADNÍ SOUČÁSTI A OVLADAČE A. Hlava skartovacího stroje B. Viz bezpečnostní pokyny C. Otvor pro papír D. Odpadní nádoba D. E. Řídicí spínač I 1. Automatický start O 2. VYPNUTO R 3. Zpětný chod TECHNICKÉ ÚDAJE Používejte pro skartování: pouze papíru Nepoužívejte pro:
  • Страница 31 из 41
    ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVAČE PAPÍR Průběžný provoz: Maximálně 2 minut POZNÁMKA: Po každém průchodu pokračuje zařízení krátce v provozu až do úplného uvolnění otvoru. V případě nepřetržitého provozu trvajícího déle než 2 minuty zahájí zařízení automaticky přestávku v délce 60 minut umožňující jeho
  • Страница 32 из 41
    SLOVENSKY Model P-33 A. E. B. C. LEGENDA A. Hlava skartovacieho stroja B. Pozrite si bezpečnostné pokyny C. Vstupný otvor na papier D. Odpadová nádoba D. E. Ovládací spínač I 1. Automatické zapnutie O 2. Vypnutie R 3. Spätný chod MOŽNOSTI Skartuje: Iba papier Neskartuje: Neotvorenú nevyžiadanú
  • Страница 33 из 41
    ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE SKARTOVANIE PAPIERA 1 2 3 Nastavte tlačidlo na Automatický štart (I) Zaveďte papier priamo do vstupu pre papier a uvoľnite. Po dokončení skartovania nastavte prepínač do VYPNUTEJ polohy ( ) Nepretržitá prevádzka: Maximálne 2 minút POZNÁMKA: Po každom priechode papiera
  • Страница 34 из 41
    MAGYAR P-33 Modell A. E. B. C. JELMAGYARÁZAT A. Aprítófej B. Lásd a biztonsági utasításokat. C. Papíradagoló nyílás D. Hulladéktartály D. E. Vezérlőkapcsoló I 1. Automatikus indítás O 2. KI R 3. Visszamenet TULAJDONSÁGOK Aprít: csak papírt. Nem aprít: kinyitatlan tömeges reklámanyagokat, folyamatos
  • Страница 35 из 41
    ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET PAPÍR 3 1 2 Állítsa Automatikus bekapcsolás (I) helyzetbe. Helyezze a papírt az adagolónyílásba, majd engedje el. Folyamatos üzemeltetés: legfeljebb 2 perc MEGJEGYZÉS: Az iratmegsemmisítő rövid idővel tovább jár az egyes műveletek után, hogy az adagolónyílás kitisztuljon. Az
  • Страница 36 из 41
    PORTUGUÊS Modelo P-33 A. E. B. C. TECLA A. Cabeça de destruição de documentos B. Consulte as instruções de segurança C. Entrada para papel D. Cesto D. E. Entrada para papel I 1. Funcionamento automático O 2. DESLIGADO R 3. Inversão CAPACIDADES Destrói: Apenas papel Não destrói: lixo postal não
  • Страница 37 из 41
    FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO PAPEL 1 Funcionamento contínuo: até 2 minutos, no máximo OBSERVAÇÃO: O destruidor continua a funcionar brevemente BQØTDBEBQBTTBHFNEFGPSNB a desimpedir a entrada. Um funcionamento contínuo durante mais de 2 minutos dará origem a um período de arrefecimento de
  • Страница 38 из 41
    W.E.E.E. English 5IJTQSPEVDUJTDMBTTJGJFEBT&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU4IPVMEUIFUJNFDPNFGPSZPVUPEJTQPTFPGUIJTQSPEVDUQMFBTFFOTVSFUIBUZPVEPTPJOBDDPSEBODFXJUIUIF&VSPQFBO8BTUFPG&MFDUSJDBM BOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU 8&&&
  • Страница 39 из 41
    Norwegian Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE-direktivet 8BTUFPG&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU
  • Страница 40 из 41
    POWERSHRED P-33 ® Declaration of Conformity Fellowes Manufacturing Company Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Model P-33 conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU), the Low
  • Страница 41 из 41