Инструкция для GAGGENAU AI 400/AI 402

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

AI 400120/400150
AI 402120/402150

Gaggenau

cs Návod k použití a montážní návod
el Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης
pl Instrukcja obsługi i montażu
ru Инструкция по эксплуатации и монтажу
tr Kullanma ve montaj kılavuzu

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 85
    Gaggenau cs el pl ru tr Návod k použití a montážní návod Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης Instrukcja obsługi i montażu Инструкция по эксплуатации и монтажу Kullanma ve montaj kılavuzu AI 400120/400150 AI 402120/402150
  • Страница 2 из 85
    cs strana 03 – 18 ru страница 51 – 66 el Σελίδα 19 – 34 tr Sayfa 67 – 82 pl stronie 35 – 50 Obr. 1 PLYNOVÝ SPORÁK Abb. 1 ELEKTRICKÝ SPORÁK Εικ. 1 ΚΟΥΖΙΝΑ ΑΕΡΙΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΟΥΖΙΝΑ Rys. 1 PŁYTA GAZOWA Abb. 1 PŁYTA ELEKTRYCZNA Рис. 1 ГАЗОВАЯ ПЛИТА Abb. 1 ЭЛЕКТРОПЛИТА Res. 1 GAZ Abb. 1 ELEKTRO ≥ 700 mm
  • Страница 3 из 85
    Obsah Návod k použití Montážní návod Všeobecné informace Pokyny k ochraně životního prostředí Před prvním použitím 4 4 4 Montážní pokyny Spojení potrubí Elektrické připojení 14 14 15 Bezpečnostní pokyny Použití v souladu s určením Technická bezpečnost Speciální pokyny pro plynové sporáky Správné
  • Страница 4 из 85
    Všeobecné informace Pokyny k ochraně životního prostředí Likvidace přepravního obalu Váš nový spotřebič byl na cestě k Vám chráněn obalem. Všechny použité materiály jsou ekologicky přijatelné a opětovně recyklovatelné. Podílejte se prosím také a zlikvidujte obal ekologicky nezávadně. 몇 NEBEZPEČÍ
  • Страница 5 из 85
    $ Bezpečnostní pokyny Použití v souladu s určením • • • Tento odsavač par odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Nevhodné použití může vést ke škodám na zdraví osob nebo věcným škodám. Odsavač par se smí používat výhradně v domácnosti. Výrobce neručí za škody, které byly způsobené nevhodným
  • Страница 6 из 85
    • Bezpečný provoz je možný, nepřekročí-li podlak v místnosti, v níž jsou instalována topeniště 4 Pa (0,04 mbar). Lze toho dosáhnout tím, když neuzavíratelnými otvory, např. ve dveřích, oknech ve spojení s teleskopickými stěnovými průchodkami přiváděného/odváděného vzduchu nebo prostřednictvím
  • Страница 7 из 85
    Správné používání Odborná montáž • Před prvním uvedením do provozu odsavač par pečlivě vyčistěte. • Dbejte na údaj výrobce sporáku, zda je nad ním možný provoz odsavače par. • Před každým čistěním a ošetřováním uveďte odsavač par vytažením síťové zástrčky nebo vypnutím pojistkového automatu do
  • Страница 8 из 85
    Druhy provozu • Odsavač par je použitelný pro provoz s odvětráním a provoz s cirkulací vzduchu. Provoz s odvětráním Příslušenství pro instalaci Cirkulační kanál v designu z ušlechtilé oceli: AD 010-126 pro výšku stropu 2,41-2,73 m AD 010-136 pro výšku stropu 2,73-2,99 m. Příslušenství pro instalaci
  • Страница 9 из 85
    Obsluha Kuchyňské výpary se nejúčinněji odstraní: • Zapnutím odsavače par při zahájení vaření. • Vypnutím odsavače par teprve několik minut po ukončení vaření. Vypnutí ventilátoru Ukazatel nasycení filtru Osvětlení Stupně odsávání Doběh ventilátoru Intenzivní stupeň Zapnutí ventilátoru: • Stiskněte
  • Страница 10 из 85
    Speciální funkce Doba trvání intenzivního stupně: • Současným stisknutím tlačítka Int a tlačítka 1, 2 nebo 3 můžete nastavit a uložit dobu trvání intenzivního stupně na 3, 5 nebo 10 minut. Stav při expedici je doba trvání pět minut, tzn. kombinace tlačítek Int/tlačítko 2. Doběh ventilátoru: • Doběh
  • Страница 11 из 85
    Čistění a ošetřování 몇 NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ 몇 NEBEZPEČÍ POŽÁRU Před každým čistěním a ošetřováním uveďte odsavač par vytažením síťové zástrčky nebo vypnutím pojistkového automatu do beznapěťového stavu. S přibývajícím nasycením filtrů zbytky obsahujícími tuk se zvyšuje jejich vznětlivost. Kromě toho
  • Страница 12 из 85
    Demontáž a montáž tukových filtrů Čistění skleněných desek • Naneste měkkým, vlhkým hadrem čisticí prostředek na okna, který je běžně k prodeji. • Ke snadnějšímu čistění můžete skleněné desky následovně vyndat: Sundejte tukové filtry. V odsavači par najdete na horní straně tři otvory, přes které
  • Страница 13 из 85
    Výměna žárovek Filtry s aktivním uhlím • Filtry s aktivním uhlím pohlcují při provozu s cirkulací vzduchu pachové látky. • Při normálním provozu (denně 1 až 2 hodiny) se filtry s aktivním uhlím musí přibližně 2x za rok vyměnit. • Filtr s aktivním uhlím je k dostání ve specializovaných prodejnách, v
  • Страница 14 из 85
    Montážní pokyny • Před montáží bezpodmínečně dodržujte pokyny a varování v kapitole „Bezpečnostní pokyny“! Spojení potrubí • Průměr odvětrávacího potrubí by neměl být menší než 150 mm. • Potrubí kruhového průřezu: Doporučujeme vnitřní průměr 150 mm, avšak nejméně 120 mm. • Ploché kanály musí mít
  • Страница 15 из 85
    Montážní pokyny Při požadovaném pevném připojení • Před elektrickým připojením bezpodmínečně dodržujte pokyny a varování v kapitole „Bezpečnostní pokyny“! • • Odsavač par smí připojovat pouze kvalifikovaný elektroinstalatér, který zná předpisy příslušného elektroenergetického podniku. 몇 NEBEZPEČÍ
  • Страница 16 из 85
    Montáž Odsavač par je určen pro montáž na strop kuchyně nebo stabilně zavěšený strop. • Při montáži také dbejte na eventuálně namontovatelné díly zvláštního příslušenství. • Dbejte na minimální vzdálenost mezi varným místem a odsavačem par (viz “Bezpečnostní pokyny”)! • Zabraňte poškození
  • Страница 17 из 85
    4 Nastavte požadovanou výšku nosné konstrukce a pevně utáhněte 8 šroubů (event. 12 šroubů při dlouhé verzi komínu). Délku nosné konstrukce lze nastavovat v rastru 20 mm. Důležité: Dbejte na minimální vzdálenost mezi odsavačem par a elektrickým varným polem 600 mm event. 700 mm u plynového varného
  • Страница 18 из 85
    7 Zasuňte odsavač par do postranních příložek na nosné konstrukci (Pozor: nepřiskřípněte přívodní kabel) a odsavač par okamžitě zajistěte 4 šrouby. 8 Znovu pevně přišroubujte plechový kryt na zadní stěnu nosné konstrukce. Plechový kryt je důležitý pro stabilitu. 9 Upevněte odvětrávací potrubí na
  • Страница 19 из 85
    Πίνακας περιεχομένων Οδηγίες χρήσης Γενικές πληροφορίες ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Οδηγίες εγκατάστασης 20 20 20 Υποδείξεις ασφαλείας Αρμόζουσα χρήση Τεχνική ασφάλεια Ειδικές υποδείξεις για συσκευές μαγειρέματος με αέριο Σωστή χρήση Σωστή τοποθέτηση 21 21 21
  • Страница 20 из 85
    Γενικές πληροφορίες ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Απόσυρση της συσκευασίας μεταφοράς Η συσκευασία προστατεύει την καινούργια σας συσκευή κατά τη μεταφορά μέχρι το σπίτι σας. Όλα τα χρησιμοποιούμενα υλικά συσκευασίας είναι αβλαβή για το περιβάλλον και μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν.
  • Страница 21 из 85
    $ Υποδείξεις ασφαλείας Αρμόζουσα χρήση • • • Αυτός ο απορροφητήρας κουζίνας ανταποκρίνεται στις προδιαγραμμένες διατάξεις ασφαλείας. Η μη αρμόζουσα χρήση μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες σε πρόσωπα ή σε υλικές ζημιές. Ο απορροφητήρας κουζίνας επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οικιακή
  • Страница 22 из 85
    • Ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή, όταν η υποπίεση στον χώρο που βρίσκεται η εστία φωτιάς δεν υπερβαίνει τα 4 Pa (0,04 mbar). Αυτό μπορεί να επιτευχθεί, όταν μέσω ανοιγμάτων που δεν κλείνουν, π.χ. σε πόρτες, παράθυρα, σε συνδυασμό με κουτί εντοιχισμού προσαγωγής/απαγωγής αέρα ή από άλλα τεχνικά
  • Страница 23 из 85
    Σωστή χρήση Σωστή τοποθέτηση • Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία καθαρίστε καλά τον απορροφητήρα κουζίνας. • • Πριν από κάθε καθαρισμό και φροντίδα πρέπει να απομονώνετε τον απορροφητήρα από το ρεύμα, τραβώντας το φις από την πρίζα ή απενεργοποιώντας την ασφάλεια. Προσέχετε τα στοιχεία του
  • Страница 24 из 85
    Τρόποι λειτουργίας • Ο απορροφητήρας κουζίνας μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη λειτουργία απορρόφησης ακάθαρτου αέρα και στη λειτουργία ανακύκλωσης αέρα. Λειτουργία απορρόφησης ακάθαρτου αέρα Λειτουργία ανακύκλωσης αέρα Εξαρτήματα εγκατάστασης Κανάλι ανακύκλωσης αέρα σε ντιζάιν ανοξείδωτου ατσαλιού: AD
  • Страница 25 из 85
    Χειρισμός Οι ατμοί κουζίνας μπορούν να απορροϕηθούν με τον πλέον αποτελεσματικότερο τρόπο: • Θέτοντας τον αεριστήρα σε λειτουργία κατά την έναρξη του μαγειρέματος και • Θέτοντας τον αεριστήρα εκτός λειτουργίας αϕού παρέλθουν μερικά λεπτά από τη λήξη του μεγειρέματος. Αεριστήρες Off Ένδειξη κορεσμού
  • Страница 26 из 85
    Ειδικές λειτουργίες Φωτισμός: Χρονική διάρκεια εντατικής βαθμίδας: • Για την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση πατήστε για λίγο το πλήκτρο . • • Ο ϕωτισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανά πάσα στιγμή, ακόμα κι όταν ο αεριστήρας δεν βρίσκεται σε λειτουργία. • Ρύθμιση της ϕωτεινότητας: Κρατήστε το πλήκτρο
  • Страница 27 из 85
    Καθαρισμός και φροντίδα 몇 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ 몇 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Κατάλληλα μέσα καθαρισμού και φροντίδας για τη συσκευή σας μπορείτε να προμηθευτείτε μέσω της Hotline ή του Online-Shop (βλ. σελίδα στο εσώφυλλο που διπλώνει). Με αυξανόμενο κορεσμό των φίλτρων με λιπαρά κατάλοιπα αυξάνεται η
  • Страница 28 из 85
    Αφαίρεση και τοποθέτηση των φίλτρων λιπών Καθαρισμός των γυάλινων πλακών • Επαλείψτε με κοινό απορρυπαντικό τζαμιών με μαλακό, βρεγμένο πανί. • Για ευκολία στον καθαρισμό μπορείτε να αφαιρέσετε τις γυάλινες πλάκες ως εξής: Αφαιρέστε τα φίλτρα λιπών. Στον απορροφητήρα βρίσκονται στην επάνω μεριά
  • Страница 29 из 85
    Αλλαγή των λαμπτήρων Αλλαγή του φίλτρου ενεργού άνθρακα • Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα προσλαμβάνουν τις οσμηρές ουσίες στη λειτουργία ανακύκλωσης αέρα. • Σε κανονική λειτουργία (καθημερινά 1 έως 2 ώρες) τα φίλτρα ενεργού άνθρακα πρέπει να αλλάζονται 2 φορές το χρόνο. • Το φίλτρο ενεργού άνθρακα
  • Страница 30 из 85
    Υποδείξεις τοποθέτησης • Πριν την τοποθέτηση προσέξτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις και τις προειδοποιήσεις στο κεφάλαιο "Υποδείξεις ασφαλείας"! Σωληνοσύνδεση • Η διάμετρος των σωλήνων απαγωγής ακάθαρτου αέρα θα πρέπει να είναι μικρότερη από 150 mm. • Κυλινδρικοί σωλήνες: Συνιστούμε εσωτερική διάμετρο
  • Страница 31 из 85
    ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Σε περίπτωση απαιτούμενης μόνιμης σύνδεσης • Πριν την ηλεκτρική σύνδεση προσέξτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις και τις προειδοποιήσεις στο κεφάλαιο "Υποδείξεις ασφαλείας"! • • Ο απορροφητήρας κουζίνας επιτρέπεται να συνδεθεί στο δίκτυο του ηλεκτρικού ρεύματος μόνον από αδειούχο
  • Страница 32 из 85
    Τοποθέτηση Ο απορροφητήρας κουζίνας έχει κατασκευαστεί για την τοποθέτηση στο ταβάνι ή σε γερή και σταθερή ψευδοροφή. • Κατά την τοποθέτηση προσέξτε επίσης για ειδικά εξαρτήματα που ενδεχομένως πρέπει να τοποθετηθούν. • Προσέξτε την ελάχιστη απόσταση μεταξύ εστίας και απορροφητήρα (βλ. ”Υποδείξεις
  • Страница 33 из 85
    4 Ρυθμίστε το επιθυμητό ύψος του φέροντος σκελετού και βιδώστε τις 8 βίδες (ή αντίστοιχα τις 12 βίδες στις μακριές εκδόσεις της "καμινάδας"). Το μήκος του φέροντος σκελετού μπορεί να ρυθμιστεί σε ράστερ των 20 mm. Σημαντικό: Προσέξτε την ελάχιστη απόσταση μεταξύ απορροφητήρα και ηλεκτρικής εστίας
  • Страница 34 из 85
    7 Ωθήστε τον απορροφητήρα στα πλαϊνά αφτιά στον φέροντα σκελετό (προσοχή: μη μαγκώσετε το τροφοδοτικό καλώδιο) και ασφαλίστε τον αμέσως με 4 βίδες. 8 Ξαναβιδώστε το λαμαρινένιο κάλυμμα στην πίσω μεριά του φέροντος σκελετού. Το κάλυμμα αυτό είναι σημαντικό για τη σταθερότητα. 9 Στερεώστε τον σωλήνα
  • Страница 35 из 85
    Spis treści Instrukcja obsługi Instrukcja instalacyjna Informacje ogólne Wskazówki dotyczące ochrony środowiska Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia 36 36 36 Przepisy montażowe Połączenia rur Przyłącze elektryczne 46 46 47 Wskazówki bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
  • Страница 36 из 85
    Informacje ogólne Wskazówki dotyczące ochrony środowiska Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia Utylizacja opakowania transportowego Wskazówka: Niniejsza instrukcja obejmuje kilka modeli okapów kuchennych. Dlatego też nie wszystkie opisane cechy wyposażenia muszą występować w Państwa urządzeniu.
  • Страница 37 из 85
    $ Wskazówki bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem • • • Okap kuchenny spełnia wymogi zarządzeń dotyczących przepisów bezpieczeństwa pracy. Nieprawidłowe użytkowanie może być przyczyną wypadku z udziałem ludzi lub wyrządzenia strat materialnych. Okap kuchenny jest przeznaczony
  • Страница 38 из 85
    • Bezpieczne użytkowanie jest możliwe wtedy, gdy podciśnienie w pomieszczeniu ustawienia pieca opałowego nie przekracza 4 Pa (0,04 mbar). To jest osiągane wtedy, gdy przez niezamykalne otwory – np. w drzwiach; oknach; w połączeniu z zamurowaną skrzynką wentylacyjną dopływu/ odpływu powietrza; lub
  • Страница 39 из 85
    Prawidłowe użytkowanie Prawidłowy montaż • Przed pierwszym uruchomieniem dokładnie oczyścić okap kuchenny. • • Przed każdym czyszczeniem i pielęgnacją należy odłączyć okap kuchenny od zasilania prądowego poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka sieciowego lub wyłączenie bezpiecznika. Przestrzegać
  • Страница 40 из 85
    Tryby pracy • Okap kuchenny można użytkować w trybie powietrza wylotowego i obiegu powietrza. Tryb powietrza wylotowego Akcesoria instalacyjne Kanał wywiewu powietrza w wykonaniu ze stali szlachetnej: AD 010-016 do wysokości sufitu 2,23-2,41 m AD 010-026 do wysokości sufitu 2,41-2,73 m AD 010-036
  • Страница 41 из 85
    Obsługa Opary kuchenne są najskuteczniej usuwane przy: • włączeniu okapu kuchennego przy rozpoczęciu gotowania. • wyłączeniu okapu kuchennego dopiero kilka minut po zakończeniu gotowania. Wentylator - wyłącz Wskaźnik nasycenia filtra tłuszczu Światło Stopnie wentylatora Opóźnienie wyłączenia
  • Страница 42 из 85
    Funkcje specjalne Oświetlenie: Czas trwania "Intensywnie": • Krótko nacisnąć przycisk lub wyłączenia. • Oświetlenie można włączyć w każdej chwili także wtedy, gdy wentylator jest wyłączony. • Nastawienie jasności: Przytrzymać wciśnięty przycisk , aż do osiągnięcia wymaganej jasności. • Przez
  • Страница 43 из 85
    Czyszczenie i pielęgnacja 몇 NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA 몇 ZAGROŻENIE POŻAROWE Przed każdym czyszczeniem i pielęgnacją należy odłączyć okap kuchenny od zasilania prądowego poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka sieciowego lub wyłączenie bezpiecznika. Wraz z wzrostem nasycenia filtra
  • Страница 44 из 85
    Wyjmowanie i zakładanie filtra tłuszczu Czyszczenie szyb szklanych • Środkiem do czyszczenia okien - ogólnie dostępnym w handlu - lekko nasączyć miękką wilgotną szmatkę. • W celu ułatwienia czyszczenia należy zdjąć szyby szklane w następujący sposób: Zdjąć filtr tłuszczu. W okapie kuchennym
  • Страница 45 из 85
    Wymiana żarówek Filtr z węglem aktywnym • • • Filtr z węglem aktywnym wchłania zapachy w trybie obiegu powietrza. w W przypadku zwykłego użytkowania (od 1 do 2 godzin dziennie) należy wymienić filtr z węglem aktywnym 2x w roku. Filtr z węglem aktywnym jest do nabycia w handlu specjalistycznym, w
  • Страница 46 из 85
    Przepisy montażowe • Podczas przeprowadzania montażu bezwzględnie przestrzegać wskazówek i ostrzeżeń ujętych w rozdziale „Przepisy bezpieczeństwa”! Tryb powietrza wylotowego • Powietrze wylotowe jest prowadzone poprzez kanał wentylacyjny do góry lub poprzez ścianę zewnętrzną do atmosfery.
  • Страница 47 из 85
    Przyłącze elektryczne • Podczas instalowania przyłącza elektrycznego bezwzględnie przestrzegać wskazówek i ostrzeżeń ujętych w rozdziale „Przepisy bezpieczeństwa”! • Podłączenie okapu kuchennego jest dozwolone tylko wykwalifikowanym elektroinstalatorom, znającym przepisy właściwego Zakładu
  • Страница 48 из 85
    Montaż Okap kuchenny jest przewidziany do montażu na suficie zwykłym lub na podwieszonym suficie o dostatecznej nośności. • Podczas montażu zwrócić uwagę na ewentualnie konieczne do zamontowania części wyposażenia dodatkowego. • Przestrzegać odstępu minimalnego pomiędzy płytą do gotowania a okapem
  • Страница 49 из 85
    4 Ustawić wymaganą wysokość ramy nośnej i mocno dokręcić 8 śrub (wzgl. 12 śrub w przypadku długiej wersji obudowy kominowej). Długość ramy nośnej można dobrać w sposób stopniowany co 20 mm. Ważne: Uwzględnić, że odstęp pomiędzy okapem kuchennym i elektryczną płytą do gotowania musi być większy niż
  • Страница 50 из 85
    7 Wsunąć okap kuchenny do bocznych łączników przy ramie nośnej (Uwaga! Nie zacisnąć kabla podłączeniowego!) i natychmiast zabezpieczyć okap 4-ma śrubami. 8 Teraz przymocować śrubami osłonę blaszaną na stronie tylnej ramy nośnej. Osłona blaszana jest ważna dla stabilności. 9 Przymocować rurę wywiewu
  • Страница 51 из 85
    Содержание Инструкция по эксплуатации Инструкция по монтажу Общая информация Указания по защите окружающей среды Перед первым использованием 52 52 52 Указания по монтажу Соединение труб Электрическое подключение 62 62 63 Указания по технике безопасности Правильное использование Техническая
  • Страница 52 из 85
    Общая информация Указания по защите окружающей среды Утилизация упаковки для транспортировки Ваш новый бытовой прибор по дороге к Вам был защищен от повреждений упаковкой. Для упаковки нами использовались лишь экологически чистые материалы, пригодные для вторичного использования. Пожалуйста,
  • Страница 53 из 85
    $ Указания по технике безопасности Правильное использование • Эта вытяжка отвечает нормативным требованиям безопасности. Неправильное обращение с бытовым прибором может привести к травмам людей и повреждениям предметов. • Вытяжка предназначена исключительно для использования в домашнем хозяйстве.
  • Страница 54 из 85
    • Для безопасной эксплуатации понижение давление в помещении, где установлена топка, должно не превышать 4 Па (0,04 мбар). Это можно обеспечить, если воздух, необходимый для сжигания топлива, будет поступать через незакрываемые отверстия, напр., в дверях, окнах, и стенные короба приточно-вытяжной
  • Страница 55 из 85
    Правильное обращение Правильный монтаж • Почистите тщательно вытяжку перед началом эксплуатации. • • Перед чисткой и уходом вытяжку каждый раз следует обесточить, вытянув штепсельную вилку из розетки или выключив предохранитель. Обратите внимание на данные изготовителя кухонной плиты относительно
  • Страница 56 из 85
    Режимы работы • Вытяжка работает как в режиме вытяжной вентиляции, та и в режиме циркуляции воздуха. Режим вытяжной вентиляции Монтажное оборудование Режим циркуляции воздуха Монтажное оборудование Циркуляционный воздуховод из нержавеющей стали: AD 010-126 для потолков высотой 2,41-2,73 м AD
  • Страница 57 из 85
    Управление вытяжкой Для наиболее эффективного устранения кухонных испарений рекомендуется: • Включить вытяжку вначале приготовления пищи. • Выключить вытяжку спустя несколько минут после окончания приготовления. Вентилятор – выкл. Индикация загрязнения Освещение Ступени скорости вентилятора
  • Страница 58 из 85
    Специальные функции Освещение: Продолжительность интенсивной ступени: • Для включения и выключения коротко нажмите на кнопку . • Освещением можно пользоваться в любое время, даже если вентилятор выключен. • Регулировка яркости: Нажимайте на кнопку до тех пор, пока не будет установлена желаемая
  • Страница 59 из 85
    Чистка и уход 몇 ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ 몇 ОПАСНОСТЬ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА Перед чисткой и уходом вытяжку каждый раз следует обесточить, вытянув штепсельную вилку из розетки или выключив предохранитель. С ростом насыщения фильтра жиросодержащими частицами повышается опасность его воспламенения.
  • Страница 60 из 85
    Снятие и установка жироулавливающих фильтров Чистка стеклянных плит • Нанесите обычное средство для чистки окон с помощью мягкой, влажной тряпки. • Для упрощения чистки стеклянные плиты можно снять следующим образом: Снимите жироулавливающие фильтры. В вытяжке на верхней стороне Вы найдете 3
  • Страница 61 из 85
    Замена ламп Угольные фильтры • • • Угольные фильтры используются для поглощения запахов при работе вытяжки в режиме циркуляции воздуха. w При нормальном режиме эксплуатации вытяжки (1–2 часа ежедневно) угольные фильтры следует заменять примерно 2 раза в год. Угольный фильтр можно приобрести в
  • Страница 62 из 85
    Указания по монтажу • Обязательно обратите внимание перед монтажом на указания и предупреждения в разделе «Указания по технике безопасности»! Режим вытяжной вентиляции • Вытяжной воздух направляется через вентиляционную шахту наверх или непосредственно наружу через канал в наружной стене здания.
  • Страница 63 из 85
    Электрическое подключение • Обязательно обратите внимание перед электрическим подключением на указания и предупреждения в разделе «Указания по технике безопасности»! • Электроподключение вытяжки должно выполняться только квалифицированным монтером-электриком, которому известны предписания
  • Страница 64 из 85
    Монтаж Вытяжка сконструирована для монтажа на потолке кухни или стабильном подвесном потолке. • Не забудьте при монтаже установить также предусмотренные детали специальных принадлежностей. • Соблюдайте минимальное расстояние между кухонной плитой и вытяжкой (смотрите «Указания по технике
  • Страница 65 из 85
    4 Установите требуемую высоту подвесной рамы и привинтите 8 винтов (или 12 винтов для длинных вытяжных труб). Длина подвесной рамы регулируется интервалами по 20 мм. Важно: Соблюдайте минимальное расстояние между вытяжкой и кухонной электрической плитой - 600 мм и между вытяжкой и кухонной газовой
  • Страница 66 из 85
    7 Вставьте вытяжку в боковые накладки на подвесной раме (Осторожно: Проследите, чтобы шнур питания не был зажат) и сразу же зафиксируйте вытяжку с помощью 4 винтов. 8 Привинтите листовое покрытие снова к спинке подвесной рамы. Листовое покрытие важно для поддержания стабильности. 9 Прикрепите
  • Страница 67 из 85
    İçindekiler Kullanım Kılavuzu Montaj Talimatları Genel bilgiler Çevrenin korunması hakkında bilgiler İlk kez kullanmadan önce 68 68 68 Montaj bilgileri Boru bağlantısı Elektrik bağlantısı 78 78 79 Güvenlik bilgileri Amaca uygun kullanım Teknik güvenlik Gazlı ocaklar için özel bilgiler Gerektiği
  • Страница 68 из 85
    Genel bilgiler Çevrenİn korunmasi hakkinda bİlgİler Taşıma ambalajının giderilmesi Yeni cihazınız size ulaştırılırken, yolda zarar görmemesi için ambalajı sayesinde korunmuştur. Ambalajda kullanılmış olan tüm malzemeler, çevreye zarar vermeyen türdendir ve yeniden kullanılabilir. Ambalajı çevreye
  • Страница 69 из 85
    $ Güvenlik bilgileri Amaca uygun kullanım • Bu aspiratör, şart koşulmuş güvenlik yönetmeliklerine uygundur. Gerektiği gibi yapılmayan bir kullanım, insanlar ve eşyaların zarar görmesine neden olabilir. • Bu aspiratör sadece evde kullanılmalıdır. Üretici, gerektiği gibi yapılmayan kullanım veya
  • Страница 70 из 85
    • Isı kaynağının kurulduğu yerdeki vakum 4 Pa (0,04 mbar) değerini aşmadığı sürece, tehlikesiz bir işletme mümkündür. Kapılardaki veya pencerelerdeki, hava giriş/çıkış duvar kasaları veya başka teknik önlemler sayesinde, kapatılamayan delikler üzerinden gerekli havanın takviyesinin sağlanması
  • Страница 71 из 85
    Gerektiği şekilde kullanma Gerektiği şekilde montaj • Aspiratörü, ilk kez kullanmaya başlamadan önce itinayla temizleyiniz. • • Aspiratörün her temizlenmesi ve koruma işlemine tabi tutulması öncesinde, elektrik fişi çekilip prizden çıkarılarak veya bağlı olduğu sigorta kapatılarak, aspiratörün
  • Страница 72 из 85
    İşletme türleri (modları) • Dolaşımlı hava modu Aspiratör, atık hava ve dolaşımlı hava modlarında kullanılabilir. Kurma aksesuarları Atık hava modu Paslanmaz çelik dizaynlı dolaşımlı hava kanalı: AD 010-126, tavan yüksekliği 2,41-2,73 m için AD 010-136, tavan yüksekliği 2,73-2,99 m için. Kurma
  • Страница 73 из 85
    Kullanım Mutfaktaki buhar en etkili aşağıdaki şekilde giderilir: • Aspiratör, pişirme işlemine başlandığında devreye sokulmalıdır. • Aspiratör ancak pişirme işlemi sona erdikten birkaç dakika sonra kapatılmalıdır. Fan Kapalı Doyum göstergesi Işık Fan kademeleri Fanın ardıl çalışması Yoğun kademesi
  • Страница 74 из 85
    Özel fonksiyonlar Aydınlatma: Yoğun işlev süresi: • Açmak ve kapatmak için, kısaca basınız. • Aydınlatma, fan kapalı olsa dahi her zaman kullanılabilir. • Aydınlık derecesinin ayarlanması: İstediğiniz aydınlık derecesine ulaşıncaya kadar, tuşunu basılı tutunuz. • Int tuşuna ve 1, 2 veya 3 tuşuna
  • Страница 75 из 85
    Temizleme ve koruma 몇 YARALANMA TEHLİKESİ 몇 YARALANMA TEHLİKESİ Aspiratörün her temizlenmesi ve koruma işlemine tabi tutulması öncesinde, elektrik fişi çekilip prizden çıkarılarak veya bağlı olduğu sigorta kapatılarak, aspiratörün elektrik bağlantısı kesilmelidir. Filtrelerin yağ içeren artıklar
  • Страница 76 из 85
    Yağ filtrelerinin sökülmesi ve takılması Cam levhaların temizlenmesi • Temizleme işlemi için yumuşak ve nemli bir bez ile, normal cam silme maddesi uygulayınız. • Daha rahat temizlemek için, cam levhaları şu şekilde çıkarabilirsiniz: Yağ filtrelerini çıkarınız. Aspiratörün içinde üst tarafta üç
  • Страница 77 из 85
    Ampullerin değiştirilmesi Aktif karbon filtresi • • • Aktif karbon filtreleri, dolaşımlı hava modunda koku maddelerini bağlar. w Normal işletme modunda (günde 1–2 saat), aktif karbon filtreler yılda yaklaşık 2 kez değiştirilmelidir. Aktif karbon filtresini yetkili satıcılar, yetkili servis veya
  • Страница 78 из 85
    Montaj bilgileri • Montajdan önce, kesinlikle “Güvenlik bilgi ve uyarıları” bölümündeki bilgi ve uyarılara dikkat ediniz! Atık hava modu • Atık hava, bir hava bacası üzerinden yukarı doğru veya doğrudan dış duvar üzerinden dışarı iletilir. Boru bağlantısı • Atık hava borularının çapı, 150 mm’den
  • Страница 79 из 85
    Elektrİk bağlantisi Sabit bir bağlantı gerekli olması halinde • Elektrik bağlantısından önce, kesinlikle “Güvenlik bilgi ve uyarıları” bölümündeki bilgi ve uyarılara dikkat ediniz! • • Aspiratör sadece sizin bölgenizden sorumlu elektrik santralinin yönetmeliklerini iyi bilen, uzman bir elektrikçi
  • Страница 80 из 85
    Montaj Aspiratör, mutfak tavanına veya sağlam şekilde alçaltılmış bir tavana monte edilmek için öngörülmüştür. • Montaj çalışmasında, monte edilmesi gerekli olabilecek özel aksesuarları da dikkate alınız. • Ocak ve aspiratör arasında asgari mesafe olmasına dikkat ediniz (bakınız “Güvenlik bilgi ve
  • Страница 81 из 85
    4 Taşıyıcı düzeneğin istenilen seviyesini ayarlayınız ve 8 cıvatayı vidalayıp sabitleyiniz (ya da uzun baca versiyonlarında 12 cıvata). Taşıyıcı düzeneğin uzunluğu 20 mm’lik adımlar halinde ayarlanabilir. Önemli: Aspiratör ve elektrikli ocak arasındaki asgari mesafenin 600 mm ve gaz ocaklarında 700
  • Страница 82 из 85
    7 Aspiratörü taşıyıcı düzenekteki yana dillerin içine itiniz (dikkat: bağlantı kablosunu sıkıştırmayınız) ve aspiratörü hemen 4 cıvata ile emniyetleyiniz. 8 Taşıyıcı düzeneğin arka yüzündeki sac kapağı tekrar vidalayıp sabitleyiniz. Sac kapak düzeneğin sağlamlığı açısından önemlidir. 9 Atık hava
  • Страница 83 из 85
    83
  • Страница 84 из 85
    9000465228 EB 9001 Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com 1 2x 2 10x AD010016 AD010026 AD010126 AD010136 3 4 5 2x 6 KF001-010
  • Страница 85 из 85