Инструкция для Grillo Climber 7.22

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

02

2

59

-1

6

CLIMBER 
7.13 – 7.18 

OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EERST DE HANDLEIDING

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 81
    02259-16 CLIMBER 7.13 – 7.18 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES EERST DE HANDLEIDING
  • Страница 2 из 81
    SUMMARY Safety rules Informations and warnings Instructions: Warnings Identification and servicing Technical specifications Instructions for use Maintenance and lubrication Pictures EC Declaration of Conformity INDICE Norme antinfortunistiche Etichette e avvertenze Istruzioni : Avvertenze
  • Страница 3 из 81
    SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL
  • Страница 4 из 81
    GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to
  • Страница 5 из 81
    A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or death. La separazione fra pneumatico e cerchione, causata dall’esplosione del pneumatico, può provocare serie ferite o addirittura la morte. La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue
  • Страница 6 из 81
    DANGER! Machine roll-over: Do not use this machine on slopes greater than 17° (30%). PERICOLO! Ribaltamento della macchina. Non usare questa macchina su pendii superiori ai 17° (30%). DANGER! Renversement de la machine. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à 17° (30%). GEFAHR!
  • Страница 7 из 81
    FAST RAPIDE SCHNELL RAPIDA SNEL SLOW LENTE LANGSAM LENTA TRAAG SLOW LENTE LANGSAM LENTA TRAAG FAST RAPIDE SCHNELL RAPIDA SNEL CUTTING HEIGHT ALTEZZA DI TAGLIO HAUTEUR DE COUPE SCHNITTHÖHE ALTURA DE CORTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE FRENO DI STAZIONAMENTO FREIN DE PARKING FESTSTELLBREMSE FRENO DE
  • Страница 8 из 81
    Climber Series 7/ Translation of the original instructions HYDROSTATIC TRACTOR MOWER CLIMBER SERIES 7 Dear Customer, Thank you for choosing the Grillo CLIMBER S7. We hope that this new tractor mower will perfectly meet your requirements. For best use and maintenance over time, please carefully read
  • Страница 9 из 81
    Climber Series 7/ Translation of the original instructions IMPROPER USE TO BE AVOIDED 28) Do not allow passengers to ride on the machine. 29) Do not allow under-age children to operate it; use is prohibited to children under 16 years old. 30) Do not operate the mower near to ditches or verges which
  • Страница 10 из 81
    Climber Series 7/ Translation of the original instructions RECOMMENDED LIST OF SPARE PARTS TO BE KEPT IN STORE 2 x mowing blades 2 x blade screws 2 x blade screw nuts 1 x set of belts 1 x air filter for engine 1 x oil filter for engine 1 x throttle cable 2 x wiring system fuses TECHNICAL
  • Страница 11 из 81
    Climber Series 7/ Translation of the original instructions INSTRUCTIONS FOR USE PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE 1) Check that the machine has not been damaged in transit. 2) Check the oil levels of the engine and hydrostatic transmission. 3) Check the tyre pressure: 4) 1 BAR front wheels 13×5.00-6
  • Страница 12 из 81
    Climber Series 7/ Translation of the original instructions FRONT BRAKE The front brake (4, fig. 1) must be used only as emergency brake, sloping down in order to avoid the machine sliding. If you use it together with the differential lock, the machine is steadier, above all in slope conditions. In
  • Страница 13 из 81
    Climber Series 7/ Translation of the original instructions INTERVENTION OF SAFETY DEVICES Remember that the engine will stop whenever: – The operator gets up from the seat. The engine will not start up if: – The blade is engaged.  Nobody is sitting in the driver’s seat.  If the forward lever
  • Страница 14 из 81
    Climber Series 7/ Translation of the original instructions CHECKING BLADES AND CUTTING DECK A blunt blade tears the grass, leaving it unattractive. The cutting edges of both blades must be sharpened. To remove the complete blade, take hold of it firmly, wearing work gloves, and unscrew the screws
  • Страница 15 из 81
    Climber Series 7/ Translation of the original instructions TRACTION RELEASE LEVER The traction release device is located at the back of the machine (fig. 22); if the machine breaks down, to allow it to be towed or moved by hand, move the lever to idle position (B, fig. 22). In the position (A)
  • Страница 16 из 81
    Climber Series 7/ Translation of the original instructions TROUBLE-SHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY Dashboard OFF with key in “AVV.” (ON) pos. – Battery not supplying power – Check connecting cables – Recharge battery – Change the fuse Dashboard ON, but starter motor does not turn over with key in
  • Страница 17 из 81
    Climber Series 7/ Translation of the original instructions – Level off the deck – Check that the blades are correctly mounted – Sharpen or change the blades – Check the tension of the deck motor belt – Blades fault Vibrations during operation – Blades unbalanced – Fastenings are loose – Balance
  • Страница 18 из 81
    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales TRINCIAERBA IDROSTATICO CLIMBER SERIE 7 Gentile Cliente, nel ringraziarla per la fiducia e la preferenza accordata al nostro Grillo CLIMBER S7, confidiamo che l’uso di questa sua nuova
  • Страница 19 из 81
    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales 26) 27) Non fare nessun tipo di regolazione o pulizia col motore in moto. Non fare controllare la macchina da nessuno mentre siete seduti alla guida col motore in moto. USI IMPROPRI DA
  • Страница 20 из 81
    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales IDENTIFICAZIONE E ASSISTENZA IDENTIFICAZIONE Il Grillo CLIMBER Serie 7 è fornito di una targhetta, posta sul piantone dello sterzo, con il numero della macchina. SERVIZIO ASSISTENZA Questo
  • Страница 21 из 81
    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales LARGHEZZA DI TAGLIO: 780 mm – CL7.13; 850 mm – CL.718 VELOCITÀ PERIFERICA LAMA: 70 m/sec. ALTEZZA DI TAGLIO: da 35 mm. a 85 mm. 6 diverse posizioni di taglio e 1 di trasferimento. RESA: 4800
  • Страница 22 из 81
    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales ACCENSIONE DEL FARO LUCE Per l'accensione del faro luce è necessario posizionare la chiave di avviamento nella seconda posizione (fig. 18 pos. A). IMPORTANTE: E' necessario utilizzare il faro
  • Страница 23 из 81
    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales TERRENI IN PENDENZA I terreni ripidi devono essere percorsi possibilmente nel senso salita/discesa, facendo molta attenzione nei cambi di direzione, che le ruote a monte non incontrino
  • Страница 24 из 81
    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales - l'articolazione leverismo avanzamento (fig. 20). - l'articolazione dello sterzo, dopo aver rimosso la pedana. (fig. 20A). FILTRO ARIA Controllare il filtro aria ogni 4 ore od anche più
  • Страница 25 из 81
    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales CATENE BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE Sull'asse bloccaggio differenziale sono posizionati alle estremità due dispositivi tendicatena. Per la regolazione svitare leggermente i due dadi (fig. 28, A)
  • Страница 26 из 81
    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales TABELLA RIASSUNTIVA MANUTENZIONE OPERAZIONE Olio motore OGNI 8 ORE Controllare il livello PRIME 20 ORE ● Controllare Candela OGNI 100 ORE OGNI 200 ORE ● Cambiare Filtro aria OGNI 50 ORE ● ●
  • Страница 27 из 81
    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales Avviamento difficoltoso o funzionamento irregolare del motore – Problemi di carburazione – Depositi o impurità nel carburante – Pulire o sostituire il filtro dell’aria – Regolare il
  • Страница 28 из 81
    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales IMPORTANTE! - Evitare di invertire la polarità della batteria. - Non far funzionare il rasaerba senza la batteria, essendo dotato di un regolatore di carica. - Fare attenzione a non causare
  • Страница 29 из 81
    Climber série 7/ Traduction des instructions originales BROYEUR HYDROSTATIQUE CLIMBER SERIE 7 Cher Client, Nous vous remercions pour la confiance et la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre Grillo CLIMBER S7. Nous sommes certains que l’utilisation de votre nouvelle machine répondra
  • Страница 30 из 81
    Climber série 7/ Traduction des instructions originales 25) Ne poser aucun poids sur le siège; le dispositif de sécurité de démarrage pourraient se désactiver. 26) N’effectuer aucun réglage ou nettoyage avec le moteur en marche. 27) Ne jamais faire contrôler la machine lorsque le conducteur est au
  • Страница 31 из 81
    Climber série 7/ Traduction des instructions originales IDENTIFICATION ET ASSISTANCE IDENTIFICATION. Le Grillo CLIMBER Série 7 est équipé d’une plaquette (placée sur la colonne de direction) avec le numéro de série de la machine. SERVICE ASSISTANCE Ce Manuel fournit toutes les indications utiles
  • Страница 32 из 81
    Climber série 7/ Traduction des instructions originales VITESSE PERIPHERIQUE LAME: 76 m/sec. HAUTEUR DE COUPE: de 35 mm. à 85 mm. 6 différentes positions de coupe et 1 de transfert. RENDEMENT: 4800 m2/h (indicatif) – CL7.13; 6.000 m2/h (indicatif)- CL7.18 RAYON DE BRAQUAGE INTERNE: 450 mm.
  • Страница 33 из 81
    Climber série 7/ Traduction des instructions originales DEBUT DU TRAVAIL – Choisir la hauteur de coupe à l’aide du levier (fig. 2 n. 8) et mettre la manette de l'accélérateur dans la position indiquée par le symbole de la prise de force. Accélérer convenablement le moteur et enclencher la prise de
  • Страница 34 из 81
    Climber série 7/ Traduction des instructions originales TERRAINS EN PENTE Les terrains en pente doivent être parcourus, si possible, dans le sens montée/descente, en faisant grande attention, lors des changements de direction, à ce que les roues en amont ne rencontrent aucun obstacle (cailloux,
  • Страница 35 из 81
    Climber série 7/ Traduction des instructions originales LUBRICATION Graisser toutes les 20 heures: - les axes d'articulation de roue avant (fig. 16). - la bague du tendeur de courroie moteur – plateau de coupe (fig. 16/A). - les articulations et leviers de l'avancement (fig. 20). - la direction en
  • Страница 36 из 81
    Climber série 7/ Traduction des instructions originales REMPLACEMENT DES COURROIES La transmission du mouvement du moteur à la transmission hydraulique et aux lames est assurée par deux courroies trapézoïdales. Remplacer les courroies dès qu’elles manifestent des signes d’usure! Leur remplacement
  • Страница 37 из 81
    Climber série 7/ Traduction des instructions originales POINTS DE GRAISSAGE IDENTIFICATION DES INCONVENIENTS CAUSE INCONVENIENT REMEDE Avec la clé sur la pos. «AVV.» (DEMARRAGE), le tableau de bord reste éteint. – La batterie ne distribue pas du courant – Contrôler les câbles de liaison. –
  • Страница 38 из 81
    Climber série 7/ Traduction des instructions originales Le démarreur tourne, mais le moteur ne démarre pas. – L’essence n’arrive pas – Contrôler que le starter soit activé (si le moteur est froid). – Vérifier le niveau dans le réservoir. – Contrôler le câblage de la commande ouverture carburateur.
  • Страница 39 из 81
    Climber série 7/ Traduction des instructions originales FIN DE LA TONTE Après la tonte déconnecter les lames et effectuer le parcours de retour avec le plateau de coupe en position de hauteur maximale. Pour s’arrêter: placer le levier d’avancement sur la position “STOP” (fig. 3 n. 2), conduire la
  • Страница 40 из 81
    Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen HYDROSTATISCHER AUFSITZ-WIESENMÄHER CLIMBER SERIE 7 Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo CLIMBER S7. Damit Sie lange Freude an Ihrem Mäher haben und dieser immer einwandfrei
  • Страница 41 из 81
    Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen 23) 24) 25) 26) 27) Treibstoffreste sorgfältig entfernen. Die Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht beschädigt oder außer Funktion gesetzt werden. Die Einstellungen des Motors, im besondere die maximale Drehzahl, nicht verstellen. Keine schweren
  • Страница 42 из 81
    Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen IDENTIFIKATION DER MASCHINE UND KUNDENDIENST IDENTIFIKATION Auf der Lenksäule befindet sich eine Plakette mit der Seriennummer der Maschine, Modell GRILLO CLIMBER Serie 7. KUNDENDIENST In diesem Handbuch finden Sie Anleitungen für den korrekten
  • Страница 43 из 81
    Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen MESSERUMLAUFGESCHWINDIGKEIT: 76 m/sec. SCHNITTHÖHE: von 35 bis 85 mm; 6 Schneidstellungen und 1 Transportstellung. KAPAZITÄT PRO STUNDE: 4800 m2/h (ungefähr) – CL7.13; 6000 m2/h (ungefähr) - CL7.18 INNERER WENDEKREIS: 450 mm. TANK: 7 Liter
  • Страница 44 из 81
    Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen BEGINN DER ARBEIT – Die Schnitthöhe mit Hilfe des Hebels (Abb. 2, Nr. 8) einstellen und den Gashebel auf dem Symbol der Zapfwelle stellen. Den Motor aufdrehen, die Zapfwelle einkuppeln indem man den Schalter auf dem Armaturenbrett benutzt
  • Страница 45 из 81
    Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen MÄHEN AUF HÄNGEN Wiesen in steiler Hanglage sollten vorzugsweise senkrecht (auf-ab), und niemals parallel zum Hang gemäht werden. Beim Richtungswechsel ist darauf zu achten, dass die bergwärts gelegenen Räder nicht durch Hindernisse wie Steine,
  • Страница 46 из 81
    Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen SCHMIERUNG Alle 20 Stunden die folgende Komponenten fetten: - die hinteren Radgelenkzapfen (Abb. 16). - das Achslager des Spanners für den Motor-Mähwerk-Riemen schmieren (Abb. 16A). - die Gelenke und Hebel des Vorwärtsfahrens (Abb. 20). - die
  • Страница 47 из 81
    Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen AUSTAUSCH DES RIEMENS Die Übertragung der Bewegung des Motors auf das Druckölgetriebe und auf die Schneidmesser erfolgt über zwei Keilriemen. Diese Riemen müssen ausgewechselt werden, sobald sie Abnutzungserscheinungen zeigen. Das Auswechseln
  • Страница 48 из 81
    Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen SCHMIERPUNKTE LISTE DER HÄUFIGSTEN STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG ABHILFE URSACHE Mit dem Zündschlüssel in Pos. AVV (ANLASSEN) schaltet sich das Armaturenbrett nicht ein. - Die Batterie liefert keinen Strom - Verbindungskabel kontrollieren
  • Страница 49 из 81
    Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen  Benzinfilter kontrollieren und ggf. auswechseln Anlassermotor funktioniert, Motor springt jedoch nicht an - Benzinversorgung funktioniert nicht - Zündanlage ist defekt - Kontrollieren, ob der Starter betätigt wurde (bei Kaltstart) -
  • Страница 50 из 81
    Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen DIE MASCHINE BLEIBT NICHT IM LEERLAUF Die Kontermutter losschrauben (Abb. 24, B) und die Mutter befestigen (Abb. 24, C), um die Maschine vorwärts zu bewegen. Dieselbe Mutter lockern (Abb. 24, C), um die Maschine rückwärts zu bewegen, FAHRTHEBEL
  • Страница 51 из 81
    Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales DESBROZADORA HIDROSTÁTICA GRILLO CLIMBER SERIE 7 Estimado cliente, le agradecemos la confianza y la preferencia que ha mostrado por nuestro GRILLO CLIMBER S7 y confiamos que el uso de su nueva máquina responda plenamente a sus exigencias. Para un
  • Страница 52 из 81
    Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales 27) No hacer controlar la máquina por otras personas mientras esté conduciendo con el motor en marcha. EVITAR LOS USOS INCORRECTOS 28) No llevar pasajeros. 29) No deje trabajar a muchachos demasiado jóvenes: se prohíbe el uso a los menores de 16
  • Страница 53 из 81
    Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales GARANTÍA La garantía es ofrecida en los modos y dentro de los límites previstos por la ley en vigor. El revendedor tiene que entregar el certificado de garantía de la máquina al cliente final, imprimiendo una copia de la inscripción en el sitio
  • Страница 54 из 81
    Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales INSTRUCCIONES DE USO 1) Controlar la integridad de la máquina, que no haya sufrido daños durante el transporte. 2) Controlar los niveles de aceite, aceite motor y la transmisión hidrostática. 3) Controlar la presión de los neumáticos: 1 BAR
  • Страница 55 из 81
    Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales FRENO DE ESTACIONAMIENTO El freno de estacionamiento se acciona subiendo el anillo (fig.3, n.10) hasta enganchar la palanca. Para ajustar el freno de estacionamiento, regular la tuerca almenada (fig. 5). BLOQUEO DEL DIFERENCIAL El pedal del
  • Страница 56 из 81
    Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN ¡ATENCIÓN! - Desconectar las bujías antes de iniciar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o reparación. Llevar indumentaria apropiada y guantes de trabajo. - Si fuera necesario levantar la máquina o parte de
  • Страница 57 из 81
    Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales REGULACIÓN PLATO DE CORTE Una buena planicidad del plato es esencial para obtener un corte de césped uniforme. Colocar la cortadora sobre una superficie plana, controlar la correcta presión de los neumáticos y servirse de los 4 registros (fig.17
  • Страница 58 из 81
    Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales TABLA RECAPITULATIVA DE MANTENIMIENTO INTERVENTOS CADA 8 PRIMERAS CADA CADA HORAS 20 HORAS 50 100 HORAS HORAS Aceite motor Controlar el nivel ● Sustituir Filtro aire Bujía Controlar ● ● ● Sustituir ‫٭‬ Controlar/registrar ● Sustituir Controlen
  • Страница 59 из 81
    Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales GUÍA A LA IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTE SOLUCIÓN CAUSA  Con la llave en posición “AVV” (MARCHA) el salpicadero queda apagado La batería no suministra alguna corriente – Controlar los cables de conexión – Recargar la batería
  • Страница 60 из 81
    Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales – Afilar o sustituir las cuchillas – Controlar la tensión de la correa del motor plato Vibraciones durante el funcionamiento – Cuchillas desequilibradas – Fijaciones flojas – Equilibrar las cuchillas o sustituirlas si están dañadas – Controlar y
  • Страница 61 из 81
    Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales HYDROSTATISCHE GRASHAKSELAAR CLIMBER REEKS 7 Geachte klant, wij danken u voor uw vertrouwen en uw voorkeur voor onze Grillo CLIMBER S7. Wij zijn ervan overtuigd dat het gebruik van uw
  • Страница 62 из 81
    Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales 23) 24) 25) 26) 27) Niet knoeien met de veiligheidsvoorzieningen of deze deactiveren. De afstellingen van de motor niet wijzigen, in het bijzonder het max. toerental. Plaats geen
  • Страница 63 из 81
    Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales IDENTIFICATIE EN ASSISTENTIE IDENTIFICATIE De Grillo CLIMBER Reeks 7 is uitgerust met een label, aangebracht op de stuurkolom, waarop het nummer van de machine staat. ASSISTENTIEDIENST
  • Страница 64 из 81
    Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales STOEL: met vering en verstelbaar, met roll bar. MAAIPLAAT: afvoer lateraal/achteraan. MAAISYSTEEM: 1 roterend maaimes. MAAIBREEDTE: 780 mm – CL7.13; 850 mm – CL7.18 OMLOOPSNELHEID
  • Страница 65 из 81
    Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales Opmerking: tijdens transfers zorgt u er best voor dat de maaiplaat in de stand op maximale hoogte is. INSCHAKELING VAN DE SCHIJNWERPER Om de schijnwerper in te schakelen, moet de
  • Страница 66 из 81
    Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales HELLENDE TERREINEN Steile terreinen moeten in de mate van het mogelijke in de richting omhoog/omlaag worden bereden. Let zeer goed op wanneer u van rijrichting verandert, de wielen die
  • Страница 67 из 81
    Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales SMERING Smering alle 20 uren: – de scharnierspillen van het wiel (fig. 16). – smeer de bus riemspanner motor maaiplaat (fig. 16A). – de fussee van de rijhendel (fig. 20). – de
  • Страница 68 из 81
    Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales RIEMEN VERVANGEN De overdracht van de beweging van de motor naar de hydraulische transmissie en van de motor naar de maaimessen wordt verkregen door middel van twee trapezoïdale
  • Страница 69 из 81
    Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales SAMENVATTINGSTABEL ONDERHOUD HANDELING IEDERE EERSTE IEDERE 8 UUR 20 UUR 50 UUR Motorolie Controleer het peil ● Controleren Bougie IEDERE 200 UUR ● Vervangen Luchtfilter IEDERE 100 UUR
  • Страница 70 из 81
    Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales – Controleer en vervang eventueel de filter van de benzine De startmotor draait maar de motor start niet – Geen benzinetoevoer – Controleer of de starter aangedreven is (als de motor
  • Страница 71 из 81
    Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales DE MACHINE STAAT NIET IN VRIJ Zet de tegenmoeren (B, fig. 24) las en draai de moer aan (C, fig. 24) om de machine voorwaarts te bewegen. Draai dezelfde moer los (C, fig. 24) om de
  • Страница 72 из 81
    CONTROLS – COMANDI – COMMANDES – BEDIENUNG – MANDOS - BEDIENING 2 2 6 4 3 5 1 Fig. 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Starting-stop key Hours counter Oil warning light Front brake pedal (only emergency) Differential lock pedal P.T.O. Switch 1. 2. 3. 4. 5. 6. Chiave avviamento e arresto Contaore Spia olio Pedale
  • Страница 73 из 81
    6 2 8 5 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 71 10
  • Страница 74 из 81
    CL7.18 FILTER CL7.13 FILTER Fig. 8 Fig. 8A 4 3 Fig. 10 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 12 72
  • Страница 75 из 81
    Fig. 13 Fig. 15 Fig. 14 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 16A 73 B_front anteriore
  • Страница 76 из 81
    A A_rear posteriore Fig. 17A Fig. 18 Piatto di taglio nella posizione più bassa Plateau de coupe dans la position plus basse Mähdeck in der niedrigsten Position Plato de corte en la posición más baja Fig. 18A Fig.19 Fig. 20 Fig. 20A 74
  • Страница 77 из 81
    B A NEUTRAL IN USE Fig. 22 Fig. 21 A B A Fig. 23 Fig. 25 Fig. 24 A Fig. 26 75 B C
  • Страница 78 из 81
    A B Fig. 27 Fig. 28 TRANSPORTING If the machine is transported on a truck or trailer, lower the cutting deck, engage the parking brake and fasten the machine to the truck with ropes, cables or chains. TRASPORTO Se la macchina viene trasportata con camion o rimorchio, abbassare il piatto di taglio,
  • Страница 79 из 81
    Grillo S.p.A. Via Cervese, 1701 - 47521 Cesena ( FC ) – Italia / www.grillospa.it / e-mail: grillo@grillospa.it EC DECLARATION OF CONFORMITY / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE / CERTIFICAT DE CONFORMITE CE / EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
  • Страница 80 из 81
    S.p.A. Grillo S.p.A. 47521 CESENA (ITALY) – Via Cervese 1701 Tel: +39 0547 633111 Fax: +39 0547 632011 Website: www.grillospa.it E-mail: grillo@grillospa.it GRILLO DEUTSCHLAND GmbH Pilsener Strasse, 9 - D-86199 Augsburg Tel: + 49 082126879910 Faxnr.: + 49 01733132860 Webseite:
  • Страница 81 из 81