Страница 4 из 89 SAFETY RULES Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed. Always keep this handbook within the reach, read it carefully and learn how to use the equipment in a safe
Страница 7 из 89 WARNING! SHARP PARTS. Keep hands and feet away. Do not operate the mower over gravel or foreign bodies which may be sucked up and ejected by the blades, generating a danger. Keep people away. remove the key and read the instruction manual before attempting to carry out any maintenance or repairs to
Страница 10 из 89 ENGLISH 1. Feed pedal 2. Reverse pedal 3. Emergency brake pedal 4. Ignition key 5. Slow gears/speed gears lever 6. Throttle 7. Cutting deck lift lever 8. Grass catcher lift lever 9. Grass catcher over-turn lever 10. Steering wheel position adjustment lever 11. Parking brake 12. Cutting height
Страница 11 из 89 1 3 2 5 6 7 4 8 9 10 14 S.p.A. 47023 CESENA (FC) - ITALIA - Via Cervese, 1701 ANNO DI COSTRUZIONE TIPO 12 2006 FD 1500 4WD OMOLOGAZIONE N. IDENTIFICAZIONE N. FD1500340302 MASSA AMMISSIBILE: TOTALE kg ASSE ANTERIORE kg ASSE POSTERIORE kg 1330 910 420 MASSA RIMORCH. AMMISSIBILE: NON FRENATA kg 11
Страница 12 из 89 1 Deck lift lever: forward position, deck floats and adjusts to the terrain: central position deck remains in fixed position; backward position deck lifts up. Leva sollevamento piatto: posizione in avanti il piatto è flottante e segue il terreno, centrale il piatto rimane in posizione, indietro il
Страница 13 из 89 8 BEWARE! Never touch moving universal joint. It can be very dangerous. Never maintenance making by running engine. ATTENZIONE! Non toccare il giunto cardanico in rotazione, crea gravi danni alla persona. Non fare manutenzione con il motore in moto. ATTENTION! Ne jamais toucher le joint de cardan
Страница 14 из 89 HYDROSTATIC LAWNMOWER FD 1500 4WD Dear Customer, Thank you for having purchased our Grillo FD 1500 4WD we are confident that this machine will fully satisfy all your requirements. To use and maintain the mower at its best, we urge you to read and observe carefully the directions given in this
Страница 15 из 89 34) CAUTION: to avoid the risk of fire, keep the engine compartment, exhaust, discharge outlets, battery, tank area and fuel pipes free of grass, leaves, dirt, etc.. 35) Do not store the machine inside any building where the engine fumes can reach naked flames, sparks or bare electrical wires. 36)
Страница 16 из 89 TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL: hydrostatic tractor mower with front deck. ENGINE: Kubota V1505, diesel 1498 c.c. (34 HP) 4 cylinders, radiator cooling, provided with automatic device for radiator cleaning. FUEL TANK: 40 lt. – HYDAULIC OIL TANK: 35 lt. HOURLY CONSUMTION: 6.5 lt. STARTER: electric
Страница 17 из 89 RUNNING IN - CAUTION!! Change the engine oil and filter after the first 30 hours of work. Check for oil leaks or loose screws, especially those that retain the blades, the wheels and the hydraulic pipes. Adjust the tension on the drive belts (fig. 5). INSTRUCTIONS FOR USE Before turning on the
Страница 18 из 89 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Check the vanes on the entry turbine for wear. Check that no foreign objects have clogged the turbine. Check the rotation of the duct inside the grass catcher. Check that the blades disengage automatically when the grass catcher is full; to do this,
Страница 19 из 89 If you do the maintenance on the engine, keeping the basket up, engage the two security locking, red painted on hydraulic cylinders. Never work on the engine if you have not engage the locking (fig. 15). LUBRICATION Never dispose of used oil, petrol or any other type of pollutant in the
Страница 20 из 89 LUBRIFICATION POINTS WITH GREASE Lubricate with grease every 40 hours the rear axle pivots, the pedals, the PTO transmission belt guide pulley, the pivot connected to 2 points of the cutting deck, basket lifter arms. EMERGENCY AND PARKING BRAKES OIL Check every 50 hours the brakes oil level in the
Страница 21 из 89 To set the tension use a no. 13 spanner to turn the nut that adjusts the tension spring (fig. 5). The spring must be compressed at 95 mm length. GRASS CATCHER LOCK ADJUSTMENT IN ORDER TO LET IT WELL FIT WITH THE IMPELLER OUTLET TUBE For good results, it is important to have the perfect coupling
Страница 22 из 89 PROBLEM CAUSE REMEDY Drop in engine performance while cutting - Advance speed too high for the grass height - Reduce speed - Lift the cutting deck by a few notches Engine stops when blades are engaged - No consent given for blade engagement - Check the PTO microswitch - Operator sitting in driving
Страница 23 из 89 MACHINE WILL NOT KEEP THE STOP POSITION If the machine does not stop or withdraws even if it has the pedals in the stop position, work on the pump (fig. 28). This operation must be done in a authorized service centre. ELECTRICAL CIRCUIT The electrical circuit is protected by fuses which, if blown,
Страница 24 из 89 CAUTION! If the grass is very high and you notice a power excessive absorption, it is advisable to take off the contra-rotating blade, which is positioned in the inner part of the grass shredder transmission. You can disassembly also the front wheels and the respective supports, if they would be
Страница 25 из 89 RASAERBA IDROSTATICO FD 1500 4WD Gentile Cliente, nel ringraziarla per la fiducia e la preferenza accordata al nostro Grillo FD 1500 4WD confidiamo che l’uso di questa sua nuova macchina risponda pienamente alle sue esigenze. Per l’impiego ottimale e per la sua manutenzione nel tempo, la preghiamo
Страница 26 из 89 30) 31) 32) 33) 34) Usare sempre ricambi ed accessori originali Grillo. Lavorare solo con la luce del sole o con buona luce artificiale. Non fermarsi quando si lavora in salita o in discesa. Se dovete svuotare il serbatoio carburante eseguite l’operazione all’aperto. ATTENZIONE: per ridurre il
Страница 27 из 89 COME ORDINARE I RICAMBI Indicare sempre il numero di matricola della macchina e il codice del pezzo da sostituire. Rivolgersi ai nostri centri presenti in ogni provincia, oppure presso le nostre officine, il nostro indirizzo è: GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 – 47023 CESENA (FC) Tel. 0547 – 633.111
Страница 28 из 89 BATTERIA – ATTENZIONE! I gas sprigionati dalla batteria sono esplosivi, tenetela lontano da fiamme o scintille. Controllate periodicamente il livello del liquido e mantenete i morsetti lubrificati con grasso di vaselina. IMPORTANTE! - Evitare di invertire la polarità della batteria. - Non far
Страница 29 из 89 4. Affilare frequentemente le lame del tosaerba; il taglio sarà migliore e il motore forzerà di meno (fig. 13). 5. Dopo aver scaricato l’erba dal cesto innestare sempre prima la turbina poi le lame qualche metro prima di entrare nell’erba da tagliare, così facendo si puliscono il piatto e la
Страница 30 из 89 MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE ATTENZIONE! Spegnere il motore e togliere la chiave di avviamento prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione. Indossare indumenti adeguati e guanti da lavoro. Se si esegue la manutenzione sul motore tenendo il cesto alzato, inserire i
Страница 31 из 89 RINVII PIATTO TOSAERBA CM 155 Utilizzare olio sintetico LSX 75 W 90 (API GL4 + GL5; API MT1 e PG2), lt.1,550, sostituire ogni 300 ore. Se si notano delle perdite controllare e sostituire i paraoli per evitare il deterioramento dell’intera trasmissione. PUNTI DI LUBRIFICAZIONE CON GRASSO Lubrificare
Страница 32 из 89 CINGHIE PTO Attenzione! Queste cinghie sono speciali, utilizzare cinghie originali. Per la loro sostituzione procedere come segue: allentare il tirante e togliere la vite bloccaggio frizione. Per la regolazione della tensione agire sul dado con chiave da 13 che agisce sulla molla di tensione (fig.
Страница 33 из 89 INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Calo di rendimento del motore durante il taglio - Velocità di avanzamento elevata in rapporto all’altezza di taglio - Diminuire la velocità - Alzare di qualche tacca il piatto di taglio Inserendo le lame, il motore si spegne - Manca il consenso all’inserimento -
Страница 34 из 89 LA MACCHINA NON MANTIENE LO STOP Se la macchina pur avendo i pedali in posizione di stop non si ferma oppure retrocede, agire sulla pompa (fig. 28). Questa operazione va fatta presso un’officina autorizzata. IMPIANTO ELETTRICO L’impianto elettrico è protetto da fusibili che, se interrotti,
Страница 35 из 89 ro scanalato. Controllare periodicamente la tensione delle cinghie a lato del trinciaerba (fig. 45). Se il trinciaerba vibra controllare le zappette. ATTENZIONE! Se l’erba è molto alta e si nota un assorbimento eccessivo di potenza, si consiglia di togliere il controcoltello situato all’interno del
Страница 36 из 89 TONDEUSE HYDROSTATIQUE GRILLO FD 1500 4WD Cher Client, Nous vous remercions de la confiance et de la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre Grillo FD 1500 4WD Nous sommes certains que l’utilisation de votre nouvelle tondeuse à gazon répondra entièrement à vos exigences. Pour un emploi
Страница 37 из 89 29) 30) 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) Les couteaux déformés ou endommagés doivent être toujours remplacés et jamais réparés. Utiliser toujours des pièces détachées et des accessoires d’origine Grillo. Travailler uniquement avec la lumière du soleil ou avec une bonne
Страница 38 из 89 MODALITES DE COMMANDE DES PIECES DETACHEES Indiquer toujours le numéro de série de la tondeuse et la référence de la pièce à remplacer. S’adresser aux Centres d’assistance autorisés qui se trouvent dans chaque département ou à nos Atéliers. Voici notre adresse: GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 –
Страница 39 из 89 BATTERIE – ATTENTION! Les gaz qui se dégagent de la batterie sont explosifs; garder la batterie loin des flammes ou des étincelles. Contrôler périodiquement le niveau du liquide et lubrifier les bornes avec de la graisse de vaseline. IMPORTANT! - Eviter d’inverser la polarité de la batterie. - Ne
Страница 40 из 89 2. Contrôler le terrain avant d’effecteur la tonte pour qu’il n’y ait pas de cailloux, de morceaux de bois ou d’autres obstacles. 3. Pendant la tonte le moteur doit tourner à plein régime; régler la vitesse en fonction de la hauteur de l’herbe. Accorder une attention maximale aux cumuls d’herbe
Страница 41 из 89 INTERVENTIONS DES DISPOSITIFS DE SECURITE Ne pas oublier que le moteur s’arrête à chaque fois que: * l’opérateur quitte son siège. En outre, le moteur ne démarre pas si: * le commutateur PDF est inséré; * le commutateur turbine est inseré; * l’opérateur n’est pas assis au poste de conduite; * les
Страница 42 из 89 ATTENTION!! Vidanger l’huile dans les moteurs hydrauliques la première fois après 500 heures; ensuite toutes les 1000 heures. S’il faut faire l’appoint, utiliser de l’huile OSO 46 (fig. 6/B). Vidanger l’huile avant les 500 heures si: 1) l’huile est noire; 2) l’huile est blanchâtre (l’huile est
Страница 43 из 89 ATTENTION! Remplacer toujours les couteaux abîmés ou tordus ; ne jamais les réparer! UTILISER TOUJOURS DES COUTEAUX ORIGINELS GRILLO! REGLAGE DU PLATEAU DE COUPE Une bonne planéité du disque est essentielle pour obtenir un gazon uniformément tondu. Placer la tondeuse sur une surface plate, vérifier
Страница 44 из 89 Démarrage difficile ou fonctionnement irrégulier du moteur - Problèmes de carburation. - Nettoyer ou remplacer le filtre d’air. - Contrôler qu’il n’y ait aucune aspiration d’air dans les tuyauteries du carburant. - Purger le circuit d’alimentation. - Dépôts ou impuretés dans le carburant. -
Страница 45 из 89 CHOC CONTRE UNE PIERRE OU TOUT AUTRE ELEMENT - Arrêter la machine. - Désactiver le moteur et insérer le frein à main. - Soulever la tondeuse. - Contrôler que les vis qui fixent les lames du plateau de coupe et le plateau n’aient pas été endommagés. - Contrôler que l’objet ne soit pas dans la
Страница 46 из 89 ACCESSOIRES CROCHETS POUR LE BENNAGE ET TRANSPORT Les crochets pour le bennage (fig. 34) permettent à la machine avec le plateau de coupe monté de rester parfaitement en équilibre lorsque l’on doit la soulever avec une grue. Si la machine est transportée avec un camion ou un remorque, baisser le
Страница 47 из 89 HYDROSTATISCHER GROSSFLÄCHENMÄHER FD 1500 4WD Sehr geehrter Kunde! Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo FD 1500 4WD. In diesem Handbuch finden Sie alles, was Sie wissen müssen, damit Ihr neuer Mäher perfekt funktioniert und lange hält. Lesen Sie es daher
Страница 48 из 89 30) 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) Ausschließlich Original-Grillo-Ersatzteile und –Zubehör verwenden. Nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung arbeiten. Beim Auf- bzw. Abwärtsfahren niemals stehenbleiben. Den Treibstofftank bei Bedarf immer nur im Freien entleeren.
Страница 49 из 89 ERSATZTEILEBESTELLUNG Immer die Seriennummer der Maschine und die Ersatzteil-Nr. des auszuwechselnden Teils angeben. Wenden Sie sich an ein Grillo-Center oder an unsere Grillo-Werkstatt direkt. Unsere Anschrift lautet: GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 – 47023 CESENA (FC) Tel. 0039 – 0547 – 633.111 /
Страница 50 из 89 BATTERIE – ACHTUNG! Die aus der Batterie austretenden Gase sind explosiv. Die Batterie daher niemals in die Nähe von Flammen oder Funken bringen. Regelmäßig den Flüssigkeitsstand kontrollieren, und die Klemmen mit Vaseline geschmiert halten. WICHTIGER HINWEIS! - Die Pole der Batterie nicht
Страница 51 из 89 2. Vor dem Mähen den Boden absuchen, und Steine, Stöcke oder andere Gegenstände entfernen. 3. Beim Mähen den Motor ganz aufdrehen, und die Geschwindigkeit der Grashöhe anpassen. Bei besonders hohem oder dichtem Gras langsamer fahren. 4. Häufiges Schleifen der Schneidmesser verbessert das
Страница 52 из 89 ANSPRECHEN DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Der Motor wird automatisch abgestellt, wenn: - der Fahrer vom Sitz aufsteht. Der Motor kann nicht eingeschaltet werden, wenn: - die Zapfwelle eingeschaltet ist - die Turbine eingeschaltet ist - niemand auf dem Fahrersitz sitzt. - die Pedale für Vor- und
Страница 53 из 89 ACHTUNG!! Das Öl in den Hydromotoren nach 500 Stunden zum ersten Mal wechseln, dann alle 1000 Stunden. Wenn nachgefüllt werden muss, das Öl OSO 46 zum Auffüllen verwenden (Abb. 6/B). Das Öl muss vor Ablauf der 500 Stunden gewechselt werden, wenn: 1) Es schwarz geworden ist (weil der Motor überhitzt
Страница 54 из 89 ACHTUNG! Beschädigte oder verformte Messer nicht reparieren, sondern immer durch neue Messer ersetzten! AUSSCHLIESSLICH ORIGINAL-ERSATZTEILE VERWENDEN! EINSTELLEN DES MÄHDECKS Ein einwandfreies Schnittbild kann nur dann erhalten werden, wenn der Rasenmäher vollkommen plan liegt. Den Mäher auf einen
Страница 55 из 89 Die Armaturenbrettbeleuchtung schaltet sich mit dem Zündschlüssel in der Pos. „AVV.“ ein, der Anlassermotor springt jedoch nicht an. - Batterie liefert nicht genug Strom - Batterie aufladen - Zustimmung zum Start fehlt - Vorlaufhebel auf STOP - Messer auskuppeln - Sich auf Fahrersitz setzen -
Страница 56 из 89 WICHTIGER HINWEIS Um die Maschine bei ausgeschaltetem Motor zu bewegen muss man die Schraube auf der hydrostatischen Pumpe um zwei Umdrehungen lösen (Abb. 26); Obacht geben, da sich in diesem Modus die Selbstbremsvorrichtung außer Funktion gesetzt wird; die Maschine mit sehr niedriger
Страница 57 из 89 ANHÄNGERKUPPLUNG Die Anhängekupplung befindet sich auf der Rückseite der Maschine. Es können in der Ebene Planierwalzen und Anhänger bis zu einem Gewicht von 400 kg gezogen werden. EINSTELLEN DES MÄHERS UND LÄNGERE NICHTBENUTZUNG Den Mäher an einen trockenen, vor Witterungseinflüssen geschützten
Страница 58 из 89 CORTACÉSPED HIDROSTÁTICO FD 1500 4WD Estimado Cliente, dándole las gracias por la confianza y la preferencia otorgada a nuestro Grillo FD1500 4WD, confiamos en que el uso de esta máquina se ajuste plenamente a sus necesidades. Para poderla utilizar en la mejor manera y para su mantenimiento a
Страница 59 из 89 31) 32) 33) 34) Trabaje sólo con la luz natural o con luz artificial muy buena. No pare cuando esté trabajando cuesta arriba o abajo. Si es necesario vaciar el depósito de carburante, haga la operación al aire libre. ¡ATENCIÓN! Para reducir el peligro de incendio, mantenga el alojamiento del motor,
Страница 60 из 89 PEDIR RECAMBIOS Indique siempre el número de bastidor de la máquina y el código de la pieza. Dirígase a nuestros centros presentes en cada provincia, o a nuestros talleres cuya dirección indicamos a continuación: GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 – 47023 CESENA (FC) Tel. 0547 – 633.111 / Fax 0547 –
Страница 61 из 89 ¡IMPORTANTE! - No invierta la polaridad de la batería. - No ponga en marcha el cortacésped sin batería, aunque esté dotado de un regulador de carga. - Evite que se produzcan cortocircuitos. RODAJE - ¡ATENCIÓN! Cambie el filtro y el aceite motor la primera vez después de 30 horas de trabajo.
Страница 62 из 89 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Mantenga limpia la reja extraíble que se encuentra delante del radiador. Si el césped está mojado o es muy alto, no empiece a cortar en la posición más baja, sino en una mediana. Controle la tensión de las correas que accionan el plato; si
Страница 63 из 89 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN ¡ATENCIÓN! Apague el motor y quite la llave de arranque antes de empezar cualquier intervento de limpieza, mantenimiento o reparación. Póngase prendas apropiadas y guantes de seguridad. Si se realiza el mantenimiento del motor con el cesto alto, inserte los dos bloqueos
Страница 64 из 89 Para regular la presión hidráulica de los servicios plato y cesto, se interviene sobre el tornillo con tuerca puesto en el distribuidor. Esta operación debe ser llevada a cabo por un Centro de Asistencia Autorizado. REENVÍOS PLATO DE CORTE CM 155 Utilice aceite sintético LSX 75 W 90 (API GL4 + GL5;
Страница 65 из 89 Para desmontar el plato de la máquina, desganche los dos soportes laterales (fig. 11) y los dos pasadores (fig. 25). íAtención! Al desganchar los pasadores, mantenga prensados con fuerza los brazos elevadores del plato porque, saltando hacia arriba, pueden revelarse muy peligrosos. Tire hacia
Страница 66 из 89 INCONVENIENTE CAUSA REPARACIÓN El motor de arranque gira pero no arranca - Falta de flujo de gasóleo - Controle el nivel en el depósito - Controle (y de ser necesario cambie) el filtro de gasóleo - Controle que el respiradero en el tapón del depósito no esté obturado - Escaso precalentamiento de
Страница 67 из 89 SI CHOCA CONTRA UNA PIEDRA U OTRO CUERPO EXTRAÑO - Detenga la máquina. Apague el motor, active el freno de estacionamiento. Levante el cortacésped. Controle los tornillos de fijación de las cuchillas y el plato. Verifique que la piedra no se haya metido en la turbina o en el conducto. FRENO DE
Страница 68 из 89 PARQUEO E INACTIVIDAD PROLONGADA Guarde la máquina en un lugar seco, al reparo de intemperie y posiblemente cubierta con una lona. Si se prevé un tiempo prolongado de inactividad (superior a un mes), proceda con la desconexión del cable rojo de la batería y siga las indicaciones detalladas en el
Страница 69 из 89 Fig. 2 IMPLEMENT DESCRIPTION AND CONTROLS 1) WARNING LIGHTS PANEL (see the chart here following) 2) FUEL LEVEL GAUGE 3) WATER TEMPERATURE GAUGE 4) STARTING AND STOP SWITCH 5) MANUAL FAN INVERTER TILTING DEVICE 6) FLASHING LIGHT SWITCH 7) EMERGENCY LIGHTS SWITCH 8) PTO ENGAGEMENT SWITCH 9) TURBINE
Страница 70 из 89 Fig. 2 QUADRO STRUMENTI E COMANDI 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) PANNELLO SPIE (vedi tabella di seguito) INDICATORE LIVELLO CARBURANTE INDICATORE TEMPERATURA ACQUA COMMUTATORE AVVIAMENTO E STOP BASCULANTE INVERSIONE VENTILATORE COMMUTATORE LUCE LAMPEGGIANTE COMMUTATORE LUCI DI EMERGENZA
Страница 71 из 89 Fig. 2 TABLEAU D’INSTRUMENTS ET COMMANDES 1) TABLEAU DES TEMOINS (voir schéma suivant) 2) INDICATEUR DE NIVEAU DU CARBURANT 3) INDICATEUR TEMPERATURE DE L’EAU 4) COMMUTATEUR DEMARRAGE ET ARRET 5) BASCULANT INVERSION VENTILATEUR 6) COMMUTATEUR GIROPHARE 7) COMMUTATEUR FEU DE DETRESSE 8) COMMUTATEUR
Страница 72 из 89 Fig. 2 ARMATURENBRETT 1) KONTROLLEUCHTENFELD (finden Sie die Tabelle hintereinander) 2) TREIBSTOFFANZEIGE 3) WASSERTEMPERATUR-SCHALTER 4) ANLASSEN UND STOP-SCHALTER 5) INVERSION DES VENTILATORS VON HAND 6) RUNDMULICHT-SCHALTER 7) WARNLICHT-SCHALTER 8) ZAPFWELLEN-SCHALTER 9) TURBINEN-SCHALTER 10)
Страница 73 из 89 Fig. 2 TABLERO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS 1) TABLERO TESTIGOS (véase esquema siguiente) 2) INDICADOR NIVEL CARBURANTE 3) INDICADOR TEMPERATURA AGUA 4) CONMUTADOR ARRANQUE Y PARADA 5) BASCULANTE INVERSIÓN VENTILADOR MANUAL 6) CONMUTADOR LUZ INTERMITENTE 7) CONMUTADOR LUZ DE EMERGENCIA 8) CONMUTADOR
Страница 74 из 89 Fig. 3 Fig. 4 A B Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 72
Страница 79 из 89 Fig. 43 Fig. 44 Spring adjusted at 73 mm. Molla registrata a 73 mm. Ressort réglé à 73 mm. Federeinstellung 73 mm. Muelle reglado a 73 mm. Fig. 45 77
Страница 80 из 89 FD1500 4WD ROUTINE MAINTENANCE GUIDE General information This table is intended to help you to keep your machine in good, safe working order. It lists the main maintenance and lubrication procedures with the frequencies at which they are required; alongside each one, you will find a series of boxes
Страница 81 из 89 GUIDA ALLA MANUTENZIONE PROGRAMMATA FD 1500 4WD Informazioni a carattere generale Questa tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina. In essa sono richiamate le principali operazioni di manutenzione e lubrificazione con indicazione della periodicità con
Страница 82 из 89 INSTRUCTIONS POUR UNE MAINTENANCE PROGAMMÉE FD 1500 4WD Informations générales Ce tableau a pour objectif de vous aider à préserver les performances et la sécurité de votre machine. On résume ici les principales opérations de maintenance ou de lubrification et on indique la périodicité avec
Страница 83 из 89 TABELLE FÜR DIE ORDENTLICHE WARTUNG FD 1500 4WD Allgemeine Informationen Die untenstehende Tabelle soll Ihnen dabei helfen, Ihre Maschine stets unter technischem und sicherheitsrelevantem Aspekt in optimalem Zustand zu halten. Sie finden darin die wichtigsten Kontroll-, Wartungs- und
Страница 84 из 89 GUÍA PARA EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO FD 1500 4WD Informaciones generales He aquí un tablero que tiene la función de ayudar al operador a mantener eficiente y segura la máquina. En ello se indican las principales operaciones de mantenimiento y lubricación con los relativos tiempos de realización
Страница 85 из 89 NOISE LEVEL NOISE LEVEL VIBRATION LEVELS Deck Engine speed rpm 155 cm 2800 LWA 104.7 LpA 92.3 dBA RUMOROSITÀ Engine speed rpm Vibrations m/s2 2800 awz 0.1 / awx 0.09 / awy 0.05 RILIEVO DEI LIVELLI DI VIBRAZIONE Piatto Regime di rotazione del motore giri/min. 155 cm 2800 LWA 104.7 LpA 92.3 dBA BRUIT