Инструкция для Grillo G 85

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

02

16

- 1

6

GRILLO G85-D
GRILLO G107D

OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 109
    02161 - 16 GRILLO G85-D GRILLO G107D OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES
  • Страница 2 из 109
  • Страница 3 из 109
    SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements 4 6 7 7 8 11 12 90 Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme
  • Страница 4 из 109
    SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL
  • Страница 5 из 109
    GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to
  • Страница 6 из 109
    WARNING! SHARP PARTS. Keep hands and feet away. Do not operate the mower over gravel or foreign bodies which may be sucked up and ejected by the blades, generating a danger. Keep people away. Remove the key and read the instruction manual before attempting to carry out any maintenance or repairs to
  • Страница 7 из 109
    Translation of the Original Instructions WALKING TRACTOR G85 - G107D Dear Customer, Thank you for choosing our walking tractor. We are sure that your new machine’s performance will meet your requirements in full. To ensure optimum service and maintenance of its qualities over time, read this manual
  • Страница 8 из 109
    Translation of the Original Instructions Stop the engine before refuelling and never refuel with the engine running. Never remove the tap of the fuel tank or add fuel when the engine is hot. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage
  • Страница 9 из 109
    Translation of the Original Instructions IDENTIFICATION AND SERVICING IDENTIFICATION The vehicle’s serial number is punched on the nameplate on the left-hand longitudinal member of the chassis and on the gearbox nameplate. Always state the serial number when ordering spare parts. AFTER-SALES
  • Страница 10 из 109
    Translation of the Original Instructions reversible. Track: external measurements: with tyres 4.00-8, 42 cm - with wide steel wheels, 36-44 cm. Implements and attachments: tiller, double tiller, mower bar, snow thrower, plough, furrower, lawn mower, grass shredder, irrigation pump, spraying pump,
  • Страница 11 из 109
    Translation of the Original Instructions 7) Add oil into the air filter in oil bath (for versions provided with this type of filter), use the same oil type as the engine oil (fig. 7A). 8) Check the tyre pressure according to the table provided below: TYRE PRESSURE 4.00-8 2 PLY RATING 1,1 BAR
  • Страница 12 из 109
    Translation of the Original Instructions STARTING WORK (walking tractoer version) To engage the rotary tiller push forward the PTO lever (fig. 3A, n. 13) until the engagement click is heard. If the PTO does not engage immediately, do not force the lever but press and release it repeatedly until the
  • Страница 13 из 109
    Translation of the Original Instructions END OF WORK Once work is ended, switch the engine off, remove the key (for machines with electric starter), set the gear lever into neutral and disengage the PTO. When the gear is in idle position (letter F on the label) it is possible to move the machine
  • Страница 14 из 109
    Translation of the Original Instructions MAINTENANCE AND LUBRICATION CAUTION! - Disconnect the plug before performing any cleaning, maintenance or repair operation. Always wear suitable clothing and working gloves. - When the machine or part of it is lifted to carry out maintenance operations,
  • Страница 15 из 109
    Translation of the Original Instructions MAINTENANCE SUMMARY TABLE PROCEDURE Engine oil check the level EVERY 8 HOURS AFTER 20 HOURS Air filter Spark plug ● ● replace ‫٭‬ check/adjust ● Check the level ● ● ● replace Check that the engine intake grid is clean Cutter bar Check blade attachment grease
  • Страница 16 из 109
    Translation of the Original Instructions ADJUSTABLE FURROWER This implement is specially designed for preparing furrows for sowing and irrigation. It is mounted using the frame for attachments like a plough on the back of the gearbox. The furrow width can be regulated from a minimum of 10 cm to a
  • Страница 17 из 109
    Translation of the Original Instructions attachment when the engine is running. Attention, danger! Never touch the snow thrower while it is working. IMPORTANT: While mounting the different attachments make sure the machine flanging and the attachment flanging are perfectly aligned. First
  • Страница 18 из 109
    Translation of the Original Instructions advised to purchase just one piece for the machine, and one for each implement (fig. 19). Grease every 50 hours. It can be of two types: 50mm and 60mm. CAUTION: Never use the tiller with the quick coupling, because the tiller would be too near to operator's
  • Страница 19 из 109
    Translation of the Original Instructions TILTING FRONT BLADE – 125 cm This highly resistant device is ideal for removing snow and levelling mounds of soil or gravel. It can be be tilted to the right and left (fig. 27).The front blade has to be connected to the implement flange using the quick
  • Страница 20 из 109
    Original Instructions - Instruction Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original MOTOCOLTIVATORE G85-G85D-G107D Gentile Cliente, nel ringraziarLa per la fiducia e la preferenza accordata al nostro motocoltivatore, confidiamo che l'uso
  • Страница 21 из 109
    Original Instructions - Instruction Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original 11) Prestare molta attenzione nella fase di retromarcia, assicurarsi che il terreno dietro di sé sia libero da ostacoli. In caso di pericolo lasciare il
  • Страница 22 из 109
    Original Instructions - Instruction Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original Ogni utilizzo improprio comporta il decadimento della garanzia ed il declino di ogni responsabilità del costruttore. ATTENZIONE! Nell'uso continuativo
  • Страница 23 из 109
    Original Instructions - Instruction Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original CARATTERISTICHE TECNICHE G85-G85D TIPI MOTORE: ROBIN SUBARU EX 27 (Benzina) LOMBARDINI 15LD350 (Diesel) Disponibili versioni con avviamento elettrico.
  • Страница 24 из 109
    Original Instructions - Instruction Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original Stegola: regolabile in altezza e lateralmente in più posizioni - reversibile. Carreggiata: misure all'esterno delle ruote: con ruote pneumatiche 4.00-8 cm.
  • Страница 25 из 109
    Original Instructions - Instruction Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original ISTRUZIONI D'USO Prima di avviare il motore controllare sempre:  I livelli dell'olio nel motore (fig. 5, rif. A) e nella scatola cambio; il tappo di
  • Страница 26 из 109
    Original Instructions - Instruction Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original ATTENZIONE: Prima di abbassare la leva rossa della frizione per avviare la macchina verificare sempre se è inserita la marcia avanti o la retromarcia (vedi
  • Страница 27 из 109
    Original Instructions - Instruction Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original POSSIBILI INCONVENIENTI E LORO RIMEDI Diamo qui di seguito un elenco dei piccoli inconvenienti che possono avvenire nell'uso del motocoltivatore e che
  • Страница 28 из 109
    Original Instructions - Instruction Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE ATTENZIONE! - Scollegare la candela prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione. Indossare
  • Страница 29 из 109
    Original Instructions - Instruction Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original TABELLA RIASSUNTIVA MANUTENZIONE OPERAZIONE Olio motore OGNI 8 ORE Controllare il livello ● Controllare Candela OGNI 50 ORE OGNI 200 ORE ● ● Sostituire ‫٭‬
  • Страница 30 из 109
    Original Instructions - Instruction Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original ASSOLCATORE REGISTRABILE L'assolcatore registrabile è un attrezzo particolarmente studiato per eseguire solchi di semina o di irrigazione. Si applica come
  • Страница 31 из 109
    Original Instructions - Instruction Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original Importante: se viene rimontata la fresa è obbligatorio rimettere nelle condizioni iniziali il dispositivo di sicurezza. Non si assumono responsabilità per
  • Страница 32 из 109
    Original Instructions - Instruction Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original ATTENZIONE: Le lame sono realizzate in acciaio speciale sottoposto a trattamenti termici, non saldare mai le lame se rotte o usurate, potrebbero spezzarsi
  • Страница 33 из 109
    Original Instructions - Instruction Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original DISTANZIALI PER RUOTE Servono per allargare la carreggiata e aumentano quindi la stabilità della macchina sulle pendenze trasversali. Si montano interposti
  • Страница 34 из 109
    Traductions des Instructions Originales MOTOCULTEUR G85-G107D Cher Client, Nous vous remercions de la confiance et de la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre motoculteur et nous sommes certains que son usage répondra entièrement à vos exigences. Pour une utilisation optimale et un
  • Страница 35 из 109
    Traductions des Instructions Originales 9) Toujours traiter les pentes dans le sens transversal, jamais dans le sens de la longueur. Faire particulière attention en cas de changement de direction et éviter d'utiliser l'appareil sur des pentes très raides. 10) Ne jamais laisser des jeunes de moins
  • Страница 36 из 109
    Traductions des Instructions Originales 40) Les motoculteurs Grillo ont été conçus uniquement pour être utilisés avec des accessoires originaux Grillo ou avec des accessoires de constructeurs agréés Grillo. Ne jamais brancher des outils qui ne sont pas d'origine Grillo, qui ne sont pas produits par
  • Страница 37 из 109
    Traductions des Instructions Originales CARACTERISTIQUES TECHNIQUES G85 - G85D TYPES MOTEUR : ROBIN SUBARU EX 27 (essence) LOMBARDINI 15LD350 (diesel) Versions avec démarrage électrique disponibles. MACHINE Embrayage : conique et actif. Boîte de vitesses : engrenages à 4 vitesses dont 2 avant plus
  • Страница 38 из 109
    Traductions des Instructions Originales Roues: 4.00-8 ; 4.00-10 ; 5.00-10. Fraise: standard 58 cm, réglable à 37-47-68 cm. Mancheron: réglable en hauteur et en déport en plusieurs positions - réversible. Voie: mesures à l’extérieur des roues: avec roues pneumatiques 4.00-8 cm 42 ; avec roues
  • Страница 39 из 109
    Traductions des Instructions Originales – vérifier que le filtre à air est propre (version à sec) (fig. 7). Attention! Ne pas souffler le filtre avec de l’air comprimé ; s’il est bouché, le remplacer. – vérifier que le filtre à air (version à bain d’huile) est propre et vérifier le niveau de
  • Страница 40 из 109
    Traductions des Instructions Originales ATTENTION: pour raisons de sécurité dans tous les motoculteurs Grillo il est impossible d'actionner la fraise avec la marche arrière enclenchée. Avant d'enclencher la marche arrière il faut toujours désactiver la prise de force. LORS DE L’UTILISATION DE LA
  • Страница 41 из 109
    Traductions des Instructions Originales – que les gicleurs du carburateur sont propres. Pour contrôler les gicleurs, les dévisser et, s’ils sont sales, les nettoyer au moyen d’un jet d’air. – que la bougie jette l’étincelle. Pour effectuer ce contrôle, démonter la bougie, la raccorder au câble qui
  • Страница 42 из 109
    Traductions des Instructions Originales pour les versions avec filtre à sec, changer le filtre s’il est bouché (ne pas utiliser des jets d’air pour le nettoyer). BOITE DE VITESSES Vérifier le niveau de l’huile toutes les 50 heures de travail : retirer le bouchon et contrôler, en maintenant la
  • Страница 43 из 109
    Traductions des Instructions Originales remplacer Contrôler que la grille d'aspiration du moteur soit propre Barre contrôler faucheuse l'attache lame graisser Contrôler fixation et affûtage des couteaux Lubrifier avec graisse ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôler le jeu de l'embrayage ● opération
  • Страница 44 из 109
    Traductions des Instructions Originales Tourner le guidon de 180et le placer du côté du moteur. Avant de retourner le guidon, mettre la première vitesse et détacher les barres de commande. Une fois le guidon retourné, les barres doivent être replacées dans les supports supérieurs. Après avoir
  • Страница 45 из 109
    Traductions des Instructions Originales En montant les divers outils sur la bride d’attache outils, il faut faire coïncider parfaitement le bridage de la machine avec le bridage de l’outil, de manière à maintenir un parfait centrage. Les écrous des deux prisonniers doivent être placés l’un à côté
  • Страница 46 из 109
    Traductions des Instructions Originales MASSES POUR ROUES Les masses doivent être installées dans les jantes des roues et fixées au moyen de deux des quatre écrous qui fixent les roues. Elles servent à augmenter le poids de la machine et par conséquent, son adhérence ; elles sont recommandées dans
  • Страница 47 из 109
    Traductions des Instructions Originales des terrains mous ou moelleux car à peine travaillés. L’utilisation des roues métalliques à cage est pratique uniquement dans ces cas-là. Dans les autres cas, il est en général recommandé d’utiliser des roues pneumatiques qui, lorsque des prestations
  • Страница 48 из 109
    Übersetzung der Original-Anleitungen EINACHSSCHLEPPER G85-G107D Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für das uns entgegengebrachte Vertrauen, und sind zuversichtlich, dass Sie mit Ihrem neuen Einachsschlepper völlig zufrieden sein werden. In dieser Bedienungsanleitung finden Sie alles, was Sie für
  • Страница 49 из 109
    Übersetzung der Original-Anleitungen 9) Bei Arbeiten an Hängen stets mit Vorsicht vorgehen, niemals bergauf oder bergab arbeiten, sondern senkrecht im Verhältnis zum Hang arbeiten. Besonders vorsichtig bei Richtungsänderungen sein. Die Maschine nicht auf allzu steilen Hängen einsetzen. 10) Das
  • Страница 50 из 109
    Übersetzung der Original-Anleitungen Zubehör eingesetzt werden, das nicht Original Grillo ist oder von Herstellern produziert wurde, die nicht von Grillo genehmigt wurden. Bei Fragen wenden Sie sich immer an den zugelassenen Grillo Fachhändler oder an den Grillo Service. Jeder unsachgemäße Gebrauch
  • Страница 51 из 109
    Übersetzung der Original-Anleitungen TECHNISCHE DATEN G85 - G85D MOTORTYPEN: ROBIN SUBARU EX 27 (Benzin) LOMBARDINI 15LD350 (Diesel) Auch Varianten mit elektrischem Starter lieferbar. MASCHINE: Kupplung: konische Aktiv-Kupplung. Getriebe: 4-Gang-Zahnradgetriebe mit 2 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgängen
  • Страница 52 из 109
    Übersetzung der Original-Anleitungen Lenkholm: Höhen- und Seitenverstellbar, umlegbar. Spurweite: Am äußeren Rand der Räder gemessen: Mit Luftbereifung 4.00-8 42cm; mit Metallgitterrädern 36-44 cm. Zubehör: Fräse, Zwillingsfräse, Mähbalken, Schneefräse, Pflug, Häufelkörper, Wiesenmäher,
  • Страница 53 из 109
    Übersetzung der Original-Anleitungen BETRIEBSANLEITUNG Vor dem Anlassen des Motors immer kontrollieren: – Ölstand im Motor (Abb. 5, Pos. A) und im Getriebegehäuse; der Ölstandmesser befindet sich auf dem oberen Deckel (Abb. 6); der Ölstand muss zwischen den beiden Rändern liegen. – dass alle
  • Страница 54 из 109
    Übersetzung der Original-Anleitungen ACHTUNG: Vor Senken des roten Kupplungshebels zum Anlassen der Maschine muss vorher geprüft werden, ob der Vorwärts – oder der Rückwärtsgang eingelegt wurde (siehe Aufkleber – Abb. 1) . EINLEGEN DES RÜCKWÄRTSGANGS BEIM MODELL G107D (bei Maschine in der Version
  • Страница 55 из 109
    Übersetzung der Original-Anleitungen ACHTUNG: Befindet sich die Maschine in Hanglage, darf sie niemals Leerlaufposition gelassen werden. Falls notwendig muss die Maschine mit dem eingelegten 1. Gang geparkt werden. ACHTUNG: Die Maschine darf niemals unbewacht lassen und /oder von Kindern und
  • Страница 56 из 109
    Übersetzung der Original-Anleitungen WARTUNG UND SCHMIERUNG ACHTUNG! - Vor jedem Reinigungs-, Wartungs- oder Reparatureingriff den Zündkerzenkabel aus Zündspule entfernen. Zweckmäßige Arbeitskleidung und Arbeitshandschuhe tragen. - Wenn die Maschine oder ein Teil der Maschine angehoben wird,
  • Страница 57 из 109
    Übersetzung der Original-Anleitungen ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER WARTUNG OPERATION Motoröl den Stand überprüfen ALLE 8 STUNDEN Zündkerze überprüfen ALLE 50 ALLE 100 STUNDEN STUNDEN ● ● ● wechseln ‫٭‬ Überprüfen/ einstellen ● wechseln Getriebeöl den Stand überprüfen ● ● ● wechseln Überprüfen Sie,
  • Страница 58 из 109
    Übersetzung der Original-Anleitungen Auf keinen Fall darf die Sicherheitsvorrichtung geändert werden. ACHTUNG: Bei angelassenem Motor Hände und Füße vom Fräsgehäuse fernhalten, da die Rotation der Messer äußerst gefährlich ist. Vor der Ausführung von irgendwelchen Arbeiten an der Fräse (z. B.
  • Страница 59 из 109
    Übersetzung der Original-Anleitungen SCHNEEFRÄSE Die speziell für diesen Einachsschlepper konstruierte Schneefräse (Abb. 14) ist ideal zum Schneeräumen auf Plätzen, in Garageneinfahrten, usw. Sie besteht aus einer von einem vorne offenen Gehäuse umschlossenen Turbinenfräse, die bei hoher Drehzahl
  • Страница 60 из 109
    Übersetzung der Original-Anleitungen Die Übertragung der Bewegung auf die rotierende Klinge erfolgt über ein Paar konischer Zahnräder. Die Klinge ist so beschaffen, dass die Maschine bei Betätigen der Kupplung nicht durch die Schwungkraft gezogen wird. Die Schnitthöhenverstellung erfolgt über die
  • Страница 61 из 109
    Übersetzung der Original-Anleitungen SCHLEGELMÄHER Er ist 68 cm breit, mit Rolle mit schwingenden Y Messern zum Mähen von hohem Gras, Wildkraut und Sträuchern; das Mähgut wird fein zerkleinert; es können auch abgeschnittene Zweige zerkleinert werden; werden anstelle der oszillierender y Messer
  • Страница 62 из 109
    Übersetzung der Original-Anleitungen SCHWENKBARES SCHNEESCHILD 125 cm Dieses Schneeschild dient zum Schneeräumen und zum Planieren von Schotter- oder Erdhaufen, und ist nach links und rechts schwenkbar (Abb. 27). Das Schneeschild wird an die Gerätekupplung des Einachsschleppers angeschlossen und
  • Страница 63 из 109
    Traducción de las Instrucciones Originales MOTOCULTOR G85-G107D Amable cliente, dándole las gracias por la confianza y la preferencia otorgada a nuestro motocultor, confiamos en que el uso de esta nueva máquina suya se ajuste plenamente a sus necesidades. Por el uso excelente y por su mantenimiento
  • Страница 64 из 109
    Traducción de las Instrucciones Originales 10. Nunca permita que el motocultor sea utilizado por niños o por menores de 16 años. 11. En marcha atrás, el usuario debe prestar atención a la existencia de obstáculos detrás de él. En caso de peligro, abandonar el manillar: la máquina se parará
  • Страница 65 из 109
    Traducción de las Instrucciones Originales autorización de Grillo. Para cualquier duda ponerse siempre en contacto con un revendedor autorizado Grillo o directamente con el Servicio Asistencia Grillo. Cualquier uso impropio supone la anulación de la garantía y la exoneración de cualquier
  • Страница 66 из 109
    Traducción de las Instrucciones Originales CARACTERÍSTICAS TECNICAS G85 - G85D TIPOS DE MOTOR: ROBIN SUBARU EX 27 (Gasolina) LOMBARDINI 15LD350 (Gasoleo) Se ofrecen versiones con arranque eléctrico. MÁQUINA: Embrague: cónico y activo. Cambio: de engranajes de 4 marchas de las cuales 2 hacia
  • Страница 67 из 109
    Traducción de las Instrucciones Originales Manillar: regulable en altura y lateralmente en varias posiciones, reversible. Vía, medida en la parte exterior de las ruedas, con ruedas neumáticas 4.00-8: 42 cm.; con ruedas de hierro: 36-44 cm. Equipos y accesorios: fresa, doble fresa, barra segadora,
  • Страница 68 из 109
    Traducción de las Instrucciones Originales INSTRUCCIONES DE USO Antes de arrancar el motor controlar siempre: – Los niveles del aceite en el motor (fig.5, rif. A) y en la caja del cambio; el tapón de nivel va colocado en la tapa superior (fig.6); el aceite ha de llegar a la posición que está entre
  • Страница 69 из 109
    Traducción de las Instrucciones Originales ¡Atención!: antes de presionar la palanca roja del embrague para poner la máquina en movimiento controlar siempre la marcha insertada – si hacia adelante o hacia atrás (ver etiqueta – fig. 1). MARCHA ATRÁS MODELOS G107d Para engranar la marcha atrás con el
  • Страница 70 из 109
    Traducción de las Instrucciones Originales POSIBLES INCONVENIENTES Y SUS REMEDIOS A continuación damos una lista de los pequeños inconvenientes que pueden producirse al utilizar un motocultor y que el cliente puede remediar directamente: 1) El motor no arranca (motor gasolina) efectuar por este
  • Страница 71 из 109
    Traducción de las Instrucciones Originales MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN ¡ATENCIÓN! - Desconectar la bujía antes de iniciar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o reparación. Llevar indumentaria apropiada y guantes de trabajo. - Si fuera necesario levantar la máquina o parte de esa,
  • Страница 72 из 109
    Traducción de las Instrucciones Originales MANTENIMIENTO DE FIN DE TEMPORADA Lavar la máquina con cuidado; sustituir el aceite tanto en el motor como en el cárter del cambio y de la fresa, limpiar el filtro de aire. Afilar las azadas y engrasarlas; si están gastadas: cambiarlas. ATENCIÓN: las
  • Страница 73 из 109
    Traducción de las Instrucciones Originales EQUIPOS FRESA La fresa sirve para romper la capa superficial del terreno con objeto de aumentar la permeabilidad y al mismo tiempo para despejarlo de las malas hierbas. El fresado puede realizarse en primera velocidad si el terreno es duro y tenaz o en
  • Страница 74 из 109
    Traducción de las Instrucciones Originales de bloqueo (fig. 12) y se regula el tornillo de presión. Cuando los prensacuchillas están consumidos, conviene sustituirlos cuando aún puedan prensar. Regular la holgura entre la cuchilla y la tira de consumo aflojando los tornillos que fijan los
  • Страница 75 из 109
    Traducción de las Instrucciones Originales DESBROZADORA La desbrozadora de cuchilla rotativa cm 75 para el motocultor (fig. 16) se ha estudiado para mantener los terrenos con hierbas altas. La gran potencia disponible, las ruedas motrices, la velocidad de trabajo y el mecanismo de inversión,
  • Страница 76 из 109
    Traducción de las Instrucciones Originales ENGANCHE DE TIRO El enganche de tiro sirve para acoplar al motocultor el carro de traslado o el remolque, sin desmontar la fresa. Este empalme se fija al gancho de remolcado del motocultor (fig. 20). RUEDA TRASLADO FRESA Es muy útil en los desplazamientos
  • Страница 77 из 109
    Traducción de las Instrucciones Originales ATENCIÓN: nunca poner las manos o los pies debajo del capó de la fresa a motor encendido. La rotación de la fresa es sumamente peligrosa. Antes de montar o desmontar el surcador APAGAR SIEMPRE EL MOTOR. PALA FRONTAL ORIENTABLE 125 cm Su resistencia la
  • Страница 78 из 109
    Μετάφραση της πρωτότυπης γλώσσας ΜΟΤΟΚΑΛΛΙΕΡΓΗΤΗΣ G85 - G107D Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και για το ότι προτιμήσατε τον μοτοκαλλιεργητή μας. Είμαστε σίγουροι ότι η χρήση αυτού του νέου μηχανήματος ανταποκρίνεται πλήρως στις απαιτήσεις σας. Για την ιδανική χρήση και τη
  • Страница 79 из 109
    Μετάφραση της πρωτότυπης γλώσσας 9) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τον μοτοκαλλιεργητή σε επικλινές έδαφος. Πάντα να δουλεύετε κατά μήκος της πλαγιάς και όχι προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Να δίνετε μεγαλύτερη προσοχή όταν αλλάζετε κατεύθυνση στην πλαγιά και να αποφεύγετε να
  • Страница 80 из 109
    Μετάφραση της πρωτότυπης γλώσσας Οποιαδήποτε μη προβλεπόμενη χρήση του μηχανήματος ακυρώνει την εγγύησή του και ο κατασκευαστής δεν φέρνει ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά δημιουργηθεί αργότερα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Σας συνιστούμε τη χρήση ωτοασπίδων ή προστατευτικών ακουστικών κατά τη χρήση του μοτοκαλλιεργητή σε
  • Страница 81 из 109
    Μετάφραση της πρωτότυπης γλώσσας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ G85 – G85D ΤΥΠΟΙ ΚΙΝΗΤΗΡΑ: ROBIN SUBARU EX 27 κινητήρας βενζίνης LOMBARDINI 15LD350 κινητήρας πετρελαίου Διατίθενται τα μοντέλα με ηλεκτρική εκκίνηση ΜΗΧΑΝΗΜΑ: Συμπλέκτης: Ενεργού τύπου Κιβώτιο ταχυτήτων: 4 ταχύτητες – εκ των οποίων 2 εμπρός +
  • Страница 82 из 109
    Μετάφραση της πρωτότυπης γλώσσας Δυναμοδότης: Στις 965 στροφές ανεξάρτητα από το κιβώτιο ταχυτήτων με τον κινητήρα στις 3600 στροφές/λεπτό. Τροχοί: Ελαστικά 4.00-8 /4.00-10 /5.00-10. Φρέζα: Σταθερή στα 58 cm ρυθμιζόμενη στα 37- 47- 68 cm. Χειρολαβή: Ρυθμιζόμενη στο ύψος και προς το πλάι σε πολλές
  • Страница 83 из 109
    Μετάφραση της πρωτότυπης γλώσσας ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πριν εκκινήσετε τον κινητήρα να ελέγχετε πάντα :  Την στάθμη του λαδιού στον κινητήρα (Εικ. 5, Σχ. 9) και στο κιβώτιο ταχυτήτων; Ο δείκτης στάθμης βρίσκεται στο άνω καπάκι (Εικ. 6). Η στάθμη του λαδιού πρέπει να είναι μεταξύ των δυο εγκοπών.  Αν οι
  • Страница 84 из 109
    Μετάφραση της πρωτότυπης γλώσσας ΟΠΙΣΘΕΝ (G85 – G85D τύπος μοτοκαλλιεργητή) Για να ενεργοποιήσετε την όπισθεν στο G85 – G85D πιέστε τον κατάλληλο μοχλό (Εικ. 3A, Αρ. 2).Αν η όπισθεν δεν ενεργοποιηθεί αμέσως, μην ζορίζετε τον μοχλό, αλλά πιέστε τον και απελευθερώστε τον επαναλαμβανόμενα, μέχρις ότου
  • Страница 85 из 109
    Μετάφραση της πρωτότυπης γλώσσας ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Παρακάτω παραθέτουμε έναν κατάλογο με μικρά προβλήματα που μπορεί να προκύψουν κατά τη χρήση του μοτοκαλλιεργητή και που μπορούν να λυθούν από τον χρήστη: 1) Αν ο βενζινοκινητήρας δεν παίρνει εμπρός, ελέγξτε με τη σειρά τα εξής : – Αν το
  • Страница 86 из 109
    Μετάφραση της πρωτότυπης γλώσσας ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΛΙΠΑΝΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! - Αποσυνδέστε το φις πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού, συντήρησης ή λειτουργίας επισκευής. Να φοράτε πάντα τα κατάλληλα ρούχα και γάντια εργασίας . - Όταν το μηχάνημα ή μέρος αυτού ανυψώνεται για να εκτελεστούν εργασίες
  • Страница 87 из 109
    Μετάφραση της πρωτότυπης γλώσσας ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΣΕΖΟΝ Πλύνετε καλά το μηχάνημα. Αντικαταστήστε το λάδι στον κινητήρα καθώς και στο κιβώτιο ταχυτήτων, καθαρίστε το φίλτρο αέρος. Ακονίστε τα μαχαίρια και λαδώστε τα. Σε περίπτωση που έχουν φθαρεί αντικαταστήστε τα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Τα μαχαίρια του
  • Страница 88 из 109
    Μετάφραση της πρωτότυπης γλώσσας ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΦΡΕΖΑ Η φρέζα χρησιμεύει για να σπάσει το επιφανειακό στρώμα του εδάφους ώστε να αυξήσει τη διαπερατότητα και ταυτόχρονα να το απελευθερώσει από τα ζιζάνια. Το φρεζάρισμα μπορεί να γίνει στην πρώτη ταχύτητα αν το έδαφος είναι σκληρό ή στη δεύτερη αν το
  • Страница 89 из 109
    Μετάφραση της πρωτότυπης γλώσσας και της μπάρας που έχει φθαρεί χαλαρώνοντας τις βίδες που την στηρίζουν και μετατοπίζοντας προς τα εμπρός τη μπάρα μέχρι να ακουμπήσει πάνω στον άξονα πάνω στον οποίο είναι καρφωμένες οι λάμες. Ύστερα ξανασφήξτε τα στηρίγματα της λάμας. Για να αποσυναρμολογήσετε τη
  • Страница 90 из 109
    Μετάφραση της πρωτότυπης γλώσσας του κινητήρα ( για να εκτελέσετε αυτήν την διαδικασία ακολουθήστε της οδηγίες που δίνονται για την τοποθέτηση της μπάρας χορτοκοπής ). Για να λειτουργήσετε το εξάρτημα, θα πρέπει να απενεργοποιήσετε τη διάταξη ασφαλείας που εμποδίζει την ταυτόχρονη σύμπλεξη της
  • Страница 91 из 109
    Μετάφραση της πρωτότυπης γλώσσας ΡΟΔΙΤΣΑ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΦΡΕΖΑΣ Είναι πολύ χρήσιμη κατά τη μεταφορά του μηχανήματος γιατί κρατώντας σηκωμένη τη φρέζα από το έδαφος καθιστά ευκολότερη και λιγότερο κουραστική τη μεταφορά (Εικ. 21). ΠΡΟΣΟΧΗ: Να κρατάτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από το προφυλακτήρα της
  • Страница 92 из 109
    Μετάφραση της πρωτότυπης γλώσσας ΛΕΠΙΔΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ – 125 cm Η υψηλή της ανθεκτικότητα την καθιστά ιδανικό μέσο για να βγάλετε το χιόνι και να ισοπεδώσετε σωρούς χαλικιών ή χώματος. Μπορεί να περιστρέφεται δεξιά ή αριστερά (Εικ. 27). Για να λειτουργήσει, πρέπει να συνδεθεί με την βοήθεια του
  • Страница 93 из 109
    GEAR LEVER 1 / 2 GEARS F IN NEUTRAL POSITION GEAR INVERTER INVERTITORE DI MARCIA INVERSEUR DE MARCHE UMKEHRGETRIEBE INVERSOR DE MARCHA MARCE 1 / 2 MARCE F POSIZIONE DI FOLLE ΣΥΜΠΛΕΚΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE 1 / 2 VITESSES F POINT MORT GANGHEBEL 1 / 2 GÄNGE F LEERLAUF MARCHAS 1 / 2
  • Страница 94 из 109
    ATTENZIONE! Sicklebar – Motofalciatrice – Motofaucheuse – Motomäher – Motosegadora – ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ Fig. 2 Walking tractor – Motocoltivatore – Motoculteur – Einacsschlepper – Motocultor – ΜΟΤΟΣΚΑΠΤΙΚΟ Fig. 2A 91
  • Страница 95 из 109
    11 19 4 16 23 8 Fig. 3 STOP DIESEL STOP PETROL - BENZINA 2 25 14 15 17 24 22 25 1 27 G85 - G85D STOP 13 10 AV 14 12 Fig. 3A 92
  • Страница 96 из 109
    G107D 25 17 1 22 27 STOP 13 10 AV 15 14 12 Fig. 3B 2 18 7 21 6 20 Fig. 4A Fig. 4B 3 5 Fig. 4C 26 Fig. 4D 93
  • Страница 97 из 109
    Fig. 4E 94
  • Страница 98 из 109
    LEGENDA FIG. 3 – 3A – 4 – 4A 1) Clutch lever 2) Reverse lever 3) Tiller oil plug 4) Hoeing depth adjustment rod 5) Central tiller blade 6) Start handle 7) Reverse interference 8) Wheel locking nuts 9) Motor oil level 10) Handlebar positioning lever 11) Fuel plug 12) Handle positioning lever 13)
  • Страница 99 из 109
    ΛΑΘΟΣ! ΣΩΣΤΟ! Fig. 4F HOW TO FIX THE IMPLEMENTS 1) Draw the implement near the machine 2) Insert it right in the centre and then tighten using two nuts Important: The lack of observance of this rule can ruin the couplings and consequently the implement disengages ISTRUZIONI MONTAGGIO ATTREZZI 1)
  • Страница 100 из 109
    OIL A Fig. 5 9 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 7A Fig. 8 Fig. 9 97
  • Страница 101 из 109
    Fig. 10 Fig. 11 3 1 2 4 5 Fig. 12 Fig. 13 THE CUTTER BAR MUST BE WASHED AND GREASED AFTER EACH USE LAVARE E LUBRIFICARE LA BARRA FALCIANTE DOPO OGNI UTILIZZO NETTOYER ET LUBRIFIER LA BARRE DE COUPE APRES CHAQUE USAGE If you want your cutter bar to last long lubricate your cutter bar as follows: 1)
  • Страница 102 из 109
    Fig. 14 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 16 Fig. 18 99
  • Страница 103 из 109
    Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 100
  • Страница 104 из 109
    Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28 101
  • Страница 105 из 109
  • Страница 106 из 109
    Grillo S.p.A. Via Cervese, 1701 - 47521 Cesena (FC) Italy www.grillospa.it / e-mail: grillo@grillospa.it EC DECLARATION OF CONFORMITY AND CERTIFICATE OF ORIGIN / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE E CERTIFICATO DI ORIGINE / CERTIFICAT DE CONFORMITE CE ET D’ORIGINE / EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG UND
  • Страница 107 из 109
  • Страница 108 из 109
    S.p.A. Grillo S.p.A. 47521 CESENA (ITALY) – Via Cervese 1701 Tel: +39 0547 633111 Fax: +39 0547 632011 Website: www.grillospa.it E-mail: grillo@grillospa.it GRILLO DEUTSCHLAND GmbH Pilsener Strasse, 9 - D-86199 Augsburg Tel: + 49 082126879910 Faxnr.: + 49 01733132860 Webseite:
  • Страница 109 из 109