Инструкция для HACH-LANGE 5045 Probe

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

DOC012.98.90303

50 45

User Manual

Bedienungsanleitung

Manuale d'uso

Manuel d'utilisation

Manual de usuario

Manual do utilizador
Uživatelská příručka

Gebruikershandleiding

Brugervejledning

Instrukcja obsługi

Bruksanvisning

Käyttäjän käsikirja

Ръководство за потребителя

Használati útmutató

Manual de utilizare

Naudotojo vadovas

Руководство пользователя

Kullanım Kılavuzu

Návod na obsluhu

Navodila za uporabo

Korisnički priručnik

Εγχειρίδιο χρήσης

Kasutusjuhend

© Hach Company/Hach Lange GmbH,
2011-2012. All rights reserved.
Printed in Germany 

 04/2012, Edition 2

www.hach-lange.com

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

50 45 probe

Refer to the meter manual for more

information.

Caution

Personal injury hazard. Glass

components can break. Handle with care to

prevent cuts.

Chemical exposure hazard. Refer to the

current material safety data sheets (MSDS)

for safety protocols.

Introduction

This probe is a combination gel-filled

electrode with a built-in temperature sensor

for pH and ORP measurements in water

treatment, galvanic applications and pool

maintenance.

Technical information

Range

0 to 14 pH; ± 2000 mV

Junction

Ceramic

Reference

Ag/AgCl

Temperature

Pt 1000

ORP electrode

Platinum

Minimum depth10 mm (0.4 in.)

Operating temp0–80 °C (32–176 °F)

Limits

Products with colloids,

samples containing HF

Connector

MP-8

Preparation

First time use: put the probe in ethanol for

15 s. Rinse with deionized water.

Connect the probe

Caution

Do not turn or twist the probe connector.

 Calibration

Caution

Air bubbles under the probe tip when

submerged can cause slow stabilization or

error in measurement. If bubbles are

present, gently shake the probe until

bubbles are removed.

For 1 or 2-point pH calibration: push 

after 1 or 2 standards.

For conductivity, use 1-point calibration and

select the standard nearest to the expected

measurement range.

 Measurement

Continuous: push 

 2 times.

Change the parameter: push and hold 

during stabilization.

Maintenance and storage

Cleaning: soak the probe in a cleaning

solution. Rinse with deionized water.

Hydration: soak the dry probe in a dilute

HCl solution for several hours.

Storage: put the probe in the protector with

KCl 3 M solution.

Troubleshooting

Be sure that the correct probe type is used.

Do not hold the tubes by hand to prevent

temperature changes.

Warranty

6 months for manufacturing faults only.

Damage from use is not covered.

EN

50 45 Sonde

Weitere Informationen entnehmen Sie bitte

dem Handbuch des Messgeräts.

VORSICHT

Verletzungsgefahr. Glaskomponenten

können zerbrechen. Vorsicht beim Umgang,

um Verletzungen zu vermeiden.

Gefahr von Kontakt mit Chemikalien.

Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den

aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern

(MSDS).

Einleitung

Diese Sonde ist eine mit Gel gefüllte

Kombinationselektrode mit integriertem

Temperatursensor für pH- und ORP-

Messungen bei Trinkwasseraufbereitung,

galvanischen Verfahren und in

Schwimmbädern.

Technische Informationen

Range

0 bis 14 pH; ±2000 mV

Junction

Keramik

Reference

Ag/AgCl

Temperature

Pt1000

ORP electrode

Platin

Minimum depth10 mm (0,4")

Operating temp0 - 80 °C (32 - 176 °F)

Limits

Produkte mit Kolloiden,

Proben, die HF enthalten

Connector

MP-8

Aufbereitung

Erster Einsatz: Legen Sie die Sonde 15 s lang

in Ethanol. Mit entionisiertem Wasser spülen.

Anschließen der Messsonde

VORSICHT

Verdrehen oder verbiegen Sie den

Sondenstecker nicht.

 Kalibrierung

VORSICHT

Wenn sich beim Eintauchen an der Spitze

der Messsonde Luftblasen bilden, kann dies zu

einer langsamen Stabilisierung oder zu Fehlern

bei der Messung führen. Schütteln Sie die

Sonde vorsichtig, bis sich eventuell

vorhandene Luftblasen aufgelöst haben.

Für 1- oder 2-Punkt-pH-Kalibrierung: Drücken

Sie 

 nach 1 oder 2 Standards.

Für Leitfähigkeit, verwenden Sie die 1-Punkt-

Kalibrierung, und wählen Sie den Standard

aus, der am nächsten zum erwarteten

Messbereich liegt.

 Messdaten

Kontinuierlich: Drücken Sie 

 2 Mal.

Ändern des Parameters: Halten Sie 

während der Kalibrierung gedrückt.

Wartung und Lagerung

Reinigung: Legen Sie die Sonde in eine

Reinigungslösung. Spülen Sie sie

anschließend gründlich mit entionisiertem

Wasser.

Hydration: Legen Sie die Sonde für mehrere

Stunden in eine verdünnte HCl-Lösung.

Lagerung: Legen Sie die Sonde mit einer KCl

3 M-Lösung in den Schutzbehälter.

Fehlerbehebung

Vergewissern Sie sich, dass der korrekte

Sondentyp verwendet wird. Halten Sie die

Röhrchen nicht in der Hand, um

Temperaturänderungen zu vermeiden.

Gewährleistung

6 Monate nur für Fertigungsfehler.

Beschädigung durch Verwendung ist nicht

abgedeckt.

DE

Sonda 50 45

Per maggiori informazioni, fare riferimento

al manuale del dispositivo di misura

ATTENZIONE

Pericolo di lesioni personali. I

componenti in vetro potrebbero rompersi.

Maneggiare con cura per evitare di ferirsi.

Rischio di esposizione chimica. Seguire

tutte le schede di sicurezza dei materiali

(MSDS) per i protocolli di sicurezza.

Introduzione

Questa sonda è costituita da un elettrodo

riempito di gel e da un sensore di

temperatura integrato per misure di pH e

ORP nel trattamento delle acque, nelle

applicazioni galvaniche e nella

manutenzione delle piscine.

Informazioni tecniche

Range

Da 0 a 14 pH; ± 2000 mV

Junction

Ceramica

Reference

Ag/AgCl

Temperature

Pt 1000

ORP electrode

Platino

Minimum depth10 mm (0,4 pollici)

Operating temp0–80 °C (32–176 °F)

Limits

Prodotti contenenti colloidi,

campioni contenenti HF

Connector

MP-8

Preparazione

Primo utilizzo: immergere la sonda

nell'etanolo per 15 s. Sciacquare con acqua

deionizzata.

Collegamento della sonda

ATTENZIONE

Non ruotare o torcere il connettore della

sonda.

 Calibrazione

ATTENZIONE

Eventuali bolle d'aria sotto la punta

della sonda, una volta sommersa, possono

rallentare la stabilizzazione o causare errori

di misura. In caso di bolle d'aria, agitare

delicatamente la sonda per rimuoverle.

Per la calibrazione del pH a 1 o 2 punti:

premere 

 dopo 1 o 2 standard.

Per la conducibilità, utilizzare la

calibrazione a un punto e selezionare la

soluzione tampone con il pH più simile a

quello previsto.

 Misura

Continua: premere 

 2 volte.

Modifica del parametro: tenere premuto 

durante la stabilizzazione.

Manutenzione e stoccaggio

Pulizia: immergere la sonda in una

soluzione detergente. Sciacquare con

acqua deionizzata.

Idratazione: immergere per diverse ore la

sonda asciutta in una soluzione diluita di

HCl.

Stoccaggio: inserire la sonda in una

soluzione di KCl 3 M all'interno della

protezione.

Risoluzione dei problemi

Assicurarsi che venga utilizzato il tipo di

sonda adeguato. Non tenere in mano le

provette per evitare modifiche alla

temperatura.

Garanzia

6 mesi solo per difetti di fabbricazione. Non

sono coperti i danni per uso improprio.

IT

Sonde 50 45
Pour plus d’informations, reportez-vous au

manuel de l'appareil de mesure 
Attention

Risque de blessures corporelles Les

composants en verre risquent de casser.

Manipulez-les soigneusement pour ne pas

vous couper.

Risque d'exposition chimique. Reportez-

vous aux fiches techniques de sécurité des

matériaux (MSDS) pour connaître les

protocoles de sécurité.
Introduction
Cette sonde est la combinaison d'une

électrode remplie de gel et d'une sonde de

température intégrée permettant de mesurer le

pH et le potentiel d'oxydoréduction dans le

traitement de l'eau, les applications de

galvanisation et l'entretien de piscines.

Données techniques

Range

0 à 14 pH ; ± 2 000 mV

Junction

Céramique

Reference

Ag/AgCl

Temperature

Pt1000

ORP electrode Platine
Minimum depth 10 mm (0.4 po)
Operating temp 0-80 °C (32-176 °F)
Limits

Produits contenant des

matières colloïdales,

échantillons contenant HF

Connector

MP-8

Préparation

Première utilisation : placez la sonde dans

l'éthanol pendant 15 sec. Rincez à l'eau

déminéralisée.
Branchement de la sonde

Attention

Ne tournez pas ou ne tordez pas le

connecteur de la sonde.

 Etalonnage

Attention

Lorsque la sonde est immergée, la

présence de bulles d'air en dessous de sa

pointe peut entraîner une lenteur de la

stabilisation ou une erreur de mesure. Si des

bulles sont présentes, agitez doucement la

sonde jusqu'à ce qu'elles disparaissent.
Pour l'étalonnage de pH en 1 ou 2 points :
appuyez sur 

 après 1 ou 2 étalons.

Pour la conductivité, utilisez un étalonnage en

1 point et sélectionnez l'étalon le plus proche

de la plage de mesure attendue.

 Measurement data

Continue : appuyez sur 

 2 fois.

Modification du paramètre : appuyez
longuement sur 

 pendant la stabilisation.

Maintenance et stockage

Nettoyage : laissez tremper la sonde dans une

solution de nettoyage. Rincez à l'eau

déminéralisée.
Hydratation : laissez tremper la sonde sèche

dans une solution de HCl diluée pendant

plusieurs heures.
Stockage : placez la sonde dans la protection

avec la solution de KCl 3 M.

Dépannage
Assurez-vous d'utiliser le type de sonde

correct. Ne tenez pas les tubes à la main

pour éviter les changements de

température.
Garantie

6 mois uniquement pour les défauts de

fabrication. Les dommages liés à l'utilisation ne

sont pas couverts.

FR

Sonda 50 45
Consulte el manual del usuario del medidor

para obtener más información.
Precaución

Peligro de lesión personal. Los

componentes de vidrio pueden romperse.

Utilícelos con cuidado para evitar cortes.

Peligro por exposición química. Consulte

los protocolos de seguridad en las hojas de

datos actuales de seguridad de los

materiales (MSDS).
Introducción
Esta sonda es un electrodo combinado

relleno de gel con un sensor de temperatura

integrado para medición de pH y ORP en

tratamiento de aguas, aplicaciones

galvánicas y mantenimiento de piscinas.

Información técnica

Range

0 a 14 pH; ± 2.000 mV

Junction

Cerámica

Reference

Ag/AgCl

Temperature

Pt 1000

ORP electrode Platino
Minimum depth 10 mm (0.4 pulg.)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits

Productos con coloides,

muestras que contienen Hf

Connector

MP-8

Preparación

La primera vez que lo utilice, ponga la sonda

en etanol durante 15 s. Enjuague con agua

desionizada.
Conexión de la sonda

Precaución

No gire ni enrosque el conector de la

sonda.

 Calibración

Precaución

Si se producen burbujas de aire bajo la

punta de la sonda cuando ésta se sumerja,

se puede provocar una estabilización lenta o

errores de medición. En caso de que se

produzcan burbujas, agite suavemente la

sonda hasta que éstas desaparezcan.
En el caso de calibraciones de pH de 1 o
2 puntos, pulse 

 tras 1 o 2 patrones.

Para las calibraciones de 1 punto, seleccione

el estándar más próximo al rango de

medición esperado.

 Medición

Continuo: pulse 

 2 veces.

Cambiar el parámetro: mantenga pulsado 

durante la estabilización.

Mantenimiento y almacenamiento

Limpieza: sumerja la sonda en una solución

limpiadora. Enjuáguela con agua

desionizada.
Hidratación: deje la sonda ya seca en una

solución diluida de HCl durante varias horas.
Almacenamiento: introduzca la sonda en el

protector con una solución de KCl 3M.

Solución de problemas
Asegúrese de utilizar el tipo de sonda

correcto. Para evitar cambios de

temperatura, no sujete los tubos con los

dedos.
Garantía

6 meses por defectos de fábrica. No cubre

los daños derivados del uso del producto.

ES

50 45 sonda
Consultar o manual do utilizador do medidor

para mais informações.
Cuidado

Perigo de danos pessoais. Os elementos

de vidro podem partir-se. Manusear com

cuidado para evitar cortes.

Perigo de exposição a produtos

químicos. Consulte as ficha de dados sobre

segurança de materiais (MSDS) para

protocolos de segurança.
Introdução
Esta sonda é uma combinação de um

eléctrodo com enchimento de gel com um

sensor de temperatura integrado para a

medição de pH e POR para o tratamento de

águas, aplicações galvânicas e manutenção

de piscinas.

Informação técnica

Range

0 a 14 pH; ± 2000 mV

Junction

Cerâmica

Reference

Ag/AgCl

Temperature

Pt 1000

ORP electrode Platina
Minimum depth 10 mm (0,4 polegadas)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits

Produtos com colóides,

amostras que contenham HF

Connector

MP-8

Preparação

Primeira utilização: coloque a sonda em

etanol durante 15 s. Enxagúe com água

desionizada.
Ligue a sonda

Cuidado

Não rode nem torça o conector da sonda.

 Calibração

Cuidado

Bolhas de ar por baixo da ponta da

sonda, quando esta está submersa, podem

provocar uma estabilização lenta ou erros de

medição. Se existirem bolhas de ar, agite

cuidadosamente a sonda até as bolhas de ar

desaparecerem.
Para a calibração de pH de 1 ou 2 pontos:
prima 

 após 1 ou 2 padrões.

Para condutividade, utilize calibração de

1 ponto e seleccione o padrão mais próximo

do intervalo de medição previsto.

 Medição

Contínua: prima 

 2 vezes.

Alterar o parâmetro: prima e mantenha
premido 

 durante a estabilização.

Manutenção e armazenamento

Limpeza: mergulhar a sonda numa solução

de limpeza. Lavar com água desionizada.
Hidratação: mergulhar a sonda seca numa

solução diluída de HC1 durante várias horas.
Armazenamento: colocar a sonda no

elemento de protecção com a solução

KC1 3 M.

Resolução de problemas
Certifique-se de que utiliza o tipo de sonda

correcto. Não segure nos tubos com a mão

para evitar alterações de temperatura.
Garantia

6 meses apenas para defeitos de fabrico.

Não inclui danos resultantes da utilização.

PT

Sonda 50 45
Více informací viz.návod k použití měřicího

zařízení
POZOR

Nebezpečí poranění osob. Skleněné

součásti se mohou rozbít. Se zařízením

zacházejte opatrně, hrozí poškrábání.

Nebezpečí expozice chemikáliím.

Bezpečnostní protokoly viz aktuální datové

bezpečnostní listy materiálů (MSDS).
Úvodem
Tato sonda je kombinovaná gelem plněná

elektroda s vestavěným snímačem teploty

pro měření pH a ORP při úpravě vody,

bazénových vod a v galvanických

aplikacích.
Technické informace

Range

0 až 14 pH; ±2000 mV

Junction

Keramický

Reference

Ag/AgCl

Temperature

Pt 1000

ORP electrode Platina
Minimum depth 10 mm (0,4 in)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits

Produkty s koloidy, vzorky

s obsahem HF

Connector

MP-8

Příprava
První použití: vložte sondu na 15 sekund

do etanolu. Opláchněte deionizovanou

vodou.
Připojení sondy

POZOR

Neotáčejte konektor sondy ani s ním

nekruťte.

 Kalibrace

POZOR

Vzduchové bublinky pod hrotem sondy,

vzniklé při ponoření, mohou způsobit

pomalou stabilizaci nebo chybu měření.

Objeví-li se bublinky, lehce sondou

míchejte, dokud nezmizí.
Pro 1bodovou nebo 2bodovou kalibraci pH:
stiskněte 

 po 1 nebo 2 standardech.

Pro konduktivitu použijte 1bodovou kalibraci

a vyberte standard nejbližší očekávanému

rozsahu měření.

 Měření

Kontinuální: stiskněte 

 dvakrát.

Změna parametru: stiskněte a podržte 

během stabilizace.
Údržba a skladování
Čištění: ponořte sondu do čisticího roztoku.

Důkladně opláchněte deionizovanou vodou.
Hydratace: ponořte suchou sondu

do zředěného roztoku HCl na několik hodin.
Skladování: vložte sondu do ochranného

uzávěru s roztokem 3M KCl.
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování
Zkontrolujte, zda je použita správná sonda.

Nedržte zkumavky v dlani, aby nedocházelo

k teplotním změnám.
Záruka
Záruka 6 měsíců pouze na výrobní vady.

Poškození během používání záruka

nepokrývá.

CS

Sonde 50 45
Raadpleeg de handleiding van de meter

voor meer informatie.
VOORZICHTIG

Gevaar van persoonlijk letsel.

Componenten van glas kunnen breken.

Voorzichtig hanteren om snijwonden te

voorkomen.

Gevaar van blootstelling aan

chemicaliën. Raadpleeg de actuele

veiligheidsinformatiebladen (MSDS) voor

veiligheidsprotocollen.
Inleiding
Deze sonde is een met gel gevulde combi-

elektrode met ingebouwde

temperatuursensor voor pH- en ORP-

metingen in de waterzuivering, in

galvanische toepassingen en bij het

zwembadonderhoud.
Technische informatie

Range

0 tot 14 pH; ± 2000 mV

Junction

Keramisch

Reference

Ag/AgC1

Temperature

Pt 1000

ORP electrode Platina
Minimum depth 10 mm (0,4 inch)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits

Producten met colloïden,

monsters met HF

Connector

MP-8

Voorbereiding
Eerste gebruik: leg de sonde gedurende

15 seconden in ethanol. Spoel hem af met

gedeïoniseerd water.
Sluit de sonde aan

VOORZICHTIG

Zorg dat de connector van de sonde op

geen enkele wijze wordt verdraaid.

 Kalibratie

VOORZICHTIG

Luchtbellen onder de sondetip bij

onderdompeling kunnen langzame

stabilisatie of meetfouten veroorzaken. Als

er luchtbellen aanwezig zijn, dient de sonde

zo lang te worden geschud tot alle

luchtbellen zijn verdwenen.
Voor 1- of 2-punts-pH-kalibratie: druk op 

na 1 of 2 standaarden.
Gebruik voor geleidbaarheid 1-punts-

kalibratie en selecteer de standaard die het

dichtst in de buurt komt van het verwachte

meetbereik.

 Meting

Continu: druk 2 maal op 

.

Parameter wijzigen: houd 

 gedurende de

stabilisatie ingedrukt.
Onderhoud en opslag
Reiniging: dompel de sonde in een

reinigingsoplossing. Spoel na met demi-

water.
Hydratatie: dompel de droge sonde enkele

uren in een verdunde HCl-oplossing.
Opslag: plaats de sonde in de beschermer

met oplossing KCl 3 M.
Problemen oplossen
Zorg dat het juiste type sonde wordt

gebruikt. Houd de buizen niet met de hand

vast, om temperatuurveranderingen te

voorkomen.
Garantie
Alleen voor fabricagefouten gedurende

6 maanden. Gebruiksschade wordt niet

gedekt.

NL

50 45 sensor
Se brugervejledningen til måleren for

flereoplysninger.
FORSIGTIG

Risiko for personskade.

Glaskomponenterne kan gå i stykker.

Håndter dem forsigtigt, så du ikke skærer

dig.

Risiko for at blive udsat for kemiske

stoffer Se sikkerhedsdatabladet (MSDS) for

sikkerhedsprotokoller.
Introduktion
Denne sensor er en kombineret gelfyldt

elektrode med en indbygget

temperatursensor til pH- og Redox/ORP-

målinger i vandbehandling, galvaniske

anvendelser og poolvedligholdelse.
Teknisk information

Range

0 til 14 pH, ± 2000 mV

Junction

Keramisk

Reference

Ag/AgCl

Temperature

Pt 1000

ORP electrode Platin
Minimum depth 10 mm
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits

Produkter med kolloider,

prøver, som indeholder HF

Connector

MP-8

Forberedelse
Førstegangsanvendelse: Sæt sensoren i

ethanol i 15 s. Skyl med demineraliseret

vand.
Tilslut sensoren

FORSIGTIG

Drej eller vrid ikke sensorstikket.

 Kalibrering

FORSIGTIG

Luftbobler, der fremkommer i

sensorspidsen, når den nedsænkes, kan

forårsage en langsom stabilisering eller fejl i

målingen. Hvis der forefindes bobler, skal

sensoren rystes forsigtigt, indtil boblerne er

forsvundet.
For 1- eller 2-punkts-pH-kalibrering: Tryk på

 efter 1 eller 2 standarder.

For ledningsevne, brug 1-punktskalibrering,

og vælg den standard, der er tættest på det

forventede måleinterval.

 Måling

Fortsat: Tryk på 

 2 gange.

Ændre parameteren: Tryk på 

, og hold

den nede under stabilisering.
Vedligeholdelse og opbevaring
Rengøring: Læg sensoren i blød i en

renseopløsning. Skyl med afioniseret vand.
Hydration: Læg den tørre sensor i blød i en

fortyndet HCl-opløsning i flere timer.
Opbevaring: Læg sensoren i

beskyttelsesrøret med KCl 3 M-opløsning.
Fejlsøgning
Sørg for, at du bruger den korrekte

sensortype. Hold ikke rørene i hånden, da

det kan give temperaturændringer.
Garanti
6 måneder kun for produktionsfejl.

Beskadigelse fra brug dækkes ikke.

DA

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    tic k Misura 2 volte. Continua: premere Modifica del parametro: tenere premuto durante la stabilizzazione. Manutenzione e stoccaggio Pulizia: immergere la sonda in una soluzione detergente. Sciacquare con acqua deionizzata. Idratazione: immergere per diverse ore la sonda asciutta in una soluzione
  • Страница 2 из 3
    tic k tic k PL SV Range Junction Reference Temperature ORP electrode Minimum depth Operating temp Limits Connector Range Junction Reference Temperature ORP electrode Minimum depth Operating temp Limits Connector Kalibracja UWAGA Pęcherzyki powietrza znajdujące się pod końcówką zanurzonej sondy mogą
  • Страница 3 из 3