Инструкция для HANSA FCIW53000

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

FCIW5*

IOAK-2661 / 8055125

(11.2013./1)

(RUS) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ.................2

(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG................................43

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 85
    FCIW5* (RUS) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ.................2 (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG................................43 IOAK-2661 / 8055125 (11.2013./1)
  • Страница 2 из 85
    УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию плиты. Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на
  • Страница 3 из 85
    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Оборудование и его доступные части нагреваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет
  • Страница 4 из 85
    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Не рекомендуется размещать на поверхности плиты металлические предметы (например, такие как: ножи, вилки, ложки, крышки, алюминиевую фольгу и т.п. ), так как они могут нагреваться. После эксплуатации отключите нагревательную плиту регулятором, а не руководствуйтесь
  • Страница 5 из 85
    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  Особое внимание следует обратить на детей около плиты. Прямой контакт с работающей плитой грозит ожогом!  Необходимо следить, чтобы мелкое кухонное оборудование и провода не соприкасались с нагретой духовкой и варочной поверхностью, поскольку изоляция этого
  • Страница 6 из 85
    КАК ЭКОНОМИТЬ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИЮ Рациональное использование электроэнергии позволяет не только снизить расходы, но и сохранить окружающую среду. Выполнение следующих простых правил позволит добиться наилучших результатов: Использование духовки только для приготовления большого объема пищи. Мясо весом
  • Страница 7 из 85
    ИЗЪЯТИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ РАСПАКОВКА По окончании срока использования данное устройство нельзя выбросить, как обычные коммунальные отходы, его следует сдать в пункт приема и переработки электрических и электронных устройств. Об этом информирует знак, расположенный на устройстве, инструкции по
  • Страница 8 из 85
    ОПИСАНИЕ устройства 7 8 3 4 1 2 9 5 6 1 Ручка регулятора температуры духовки 2 Ручка выбора функции духовки 3 Контрольная лампа терморегулятора L 4 Контрольная лампа работы плиты R 5 Крепление дверцы духовки 6 Ящик 7 Панель управления конфорками 8 плита керамическoй индукционной 9 Таймер* *для
  • Страница 9 из 85
    ОПИСАНИЕ устройства Индукционное нагревательное booster (заднее правое) Ø 180 Индукционное нагревательное booster (заднее левое) Ø 160 Индукционное нагревательное booster (переднее левое) Ø 210 Индукционное нагревательное booster (переднее правое) Ø 160 3 3 5 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 4 3 2 6 1 3 Сенсор
  • Страница 10 из 85
    ОПИСАНИЕ устройства Оснащение плиты - перечень: Поддон для выпечки* Решетка для гриля (решетка для сушки) Поддон для жарки* Боковые лестнички 10
  • Страница 11 из 85
    МОНТАЖ Монтаж и установка* Установка плиты Монтаж блок ады, обеспечивающей стабильность кухни. Бл ок ада монтируется в целях обеспечить стабильность, предотвратить опрокидывание либо смещение кухонной плиты. Благодаря блокаде, обеспечивающей стабильность кухонной плиты и не допускающей её
  • Страница 12 из 85
    МОНТАЖ Подключение плиты к электропроводке Внимание ! Подключение к проводке может выполнять квалифицированный специалист по монтажу с соответствующим допуском. Запрещается самовольно производить перенастройку или изменения в электропроводке. Указания для специалиста по монтажу. Плита рассчитана на
  • Страница 13 из 85
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Камеру духовки нужно мыть исключительно теплой водой с добавлением небольшого количества жидкости для мытья посуды. Перед первым включением плиты l удалить части упаковки, l аккуратно (медленно) удалить этикетки с дверок духовки, l освободить ящик, очистить камеру духовки от заводских
  • Страница 14 из 85
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Перед первым включением плиты Принципы действия индукционного поля Электрический генератор питает катушку, расположенную внутри оборудования. Данная катушка создаёт магнитное поле и в момент размещения на плите кастрюли к ней (кастрюле) проникает индукционный ток. Этот ток превращает
  • Страница 15 из 85
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Детектор присутствия кастрюли в индукционном поле Детектор присутствия кастрюли вмонтирован в плиты, которые имеют индукционные поля. Во время работы плиты, детектор присутствия кастрюли автоматически либо начинает либо задерживает выделение тепла в поле приготовления в момент
  • Страница 16 из 85
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Соответствующее качество кастрюль является основным условием высокой отдачи работы плиты. Подбор посуды для приготовления в индукционном поле • • • Всегда следует пользоваться кастрюлями высокого качества, с идеально плоским дном: пользование кастрюлями данного типа предохраняет от
  • Страница 17 из 85
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Подбор кастрюль к индукционному полю Обозначение на кухонной посуде Нержавеющая сталь Алюминиум Чугун Эмалированая сталь Стекло Фарфор Посуда с медным дном Проверьте, находится ли на этикетке знак информирующий о том, что кастрюля подходит для индукционных плит Применяйте магнетические
  • Страница 18 из 85
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления • • • После подключения плиты к электросети, на секунду загораются все указатели. Нагревательная плита готова к эксплуатации. Нагревательная плита оборудована в электронные сенсоры, которые включаются нажатием пальца в течение минимум 1 секунды. Каждое включение
  • Страница 19 из 85
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Отключение нагревательных полей • • Нагревательное поле должно быть активным. Указатель степени мощности нагревания светится выразительнее. Отключение произойдёт после прикосновения к сенсору плиты «включить/выключить» либо при помощи сенсора «-» (4) уменьшаем степень мощности до «0».
  • Страница 20 из 85
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Управление функцией «Booster» Два нагревательных поля, установленные вертикально, создают пару. Если при включении функции «Booster» полная мощность будет слишком велика, нагревательная мощность другого поля в паре будет максимально уменьшена. Функция блокады Функция блокады служит для
  • Страница 21 из 85
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Разблокировка плиты напостоянно После включения панели плиты сенсором (1), на всех табло появится буква «L». Затем следует одновременно нажать сенсор (5) переднего левого нагревательного поля с сенсором (4), затем опять нажать сенсор (4). Сенсорная панель плиты остаётся включенной
  • Страница 22 из 85
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Ограничение времени работы С целью повышения надёжности работы, индукционная плита оборудована в ограничитель времени работы, для каждого из нагревательных полей. Максимальное время работы устанавливается соответственно с последней выбранной степенью нагревательной мощности. Если не
  • Страница 23 из 85
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Изменение запрограммированного времени работы В любой момент можно изменить запрограммированное время • Сенсором (5) выбираем соответствующее нагревательное поле. Цифра нагревательной мощности будет светиться ярче. • На верхнем указателе появятся цифры уже запрограммированных часов. •
  • Страница 24 из 85
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функция подогрева Функция подогрева блюда удерживает тепло готовой пищи на нагревательном поле. Выбранное нагревательное поле включено на низкую мощность нагревания. Мощность нагревательного поля управляется функцией «Подогрев блюда», так как температура блюда выносит около 65 гр. С.
  • Страница 25 из 85
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Включен гриль Установка ручки в это положение позволяет жарить пищу на гриле или вертеле. Функции духовки и ее обслуживание. Духовка с естественной конвекцией (стандартная) Включен верхний нагреватель При этом положении ручки духовка греется исключительно верхним нагревателем.
  • Страница 26 из 85
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ 0 Духовка с естественной конвекцией Духовка может нагреваться верхним и нижним нагревателями, грилем. Управление работой осуществляется при помощи ручки выбора режима работы духовки – установка заключается в повороте ручки на выбранную функцию, нулевая установка независимое освещение
  • Страница 27 из 85
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Контрольная лампа включена функция «ГРИЛЬ» Запекание «ГРИЛЬ» до румяности блюда, применяется для запекания маленьких порций мяса: стейков, шницелей, рыбы, тостов, колбасок, запеканок (запекаемое блюдо не может быть толще 2-3 см, в процессе запекания блюдо надо перевернуть на другую
  • Страница 28 из 85
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ 0 Д у ховка с принудительной ко н ве к ц и е й ( с ко н ве к ц и е й и кольцевым нагревателем) нулевая установка независимое освещение духовки С помощью установки поворотной ручки в данной позиции загорается свет в духовом шкафу. Духовка может нагреваться при помощи верхнего и нижнего
  • Страница 29 из 85
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ выключен вентилятор, а также верхний и нижний нагреватель. В данной рабочей позиции поворотной ручки духовка работает в режиме «ТЕСТО». Конвенциональная духовка с вентилятором (функция рекомендуется во время процесса печения). включена функция «ГРИЛЬ» Запекание «ГРИЛЬ» до румяности
  • Страница 30 из 85
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Использование печки Обжаривание происходит в результате воздействия на пищу инфракрасных лучей, создаваемых разогревшимся грилем. Для включения печки нужно: l Установить ручку духовки в положение, обозначенное символом «гриль» , l Разогреть духовку в течение 5 минут (при закрытой
  • Страница 31 из 85
    ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Выпечка Рекомендуется выпекать пироги на поддонах, являющихся заводской комплектацией плиты, l Выпечку можно производить в формах и на поддонах промышленного производства, которые ставятся на боковые направляющие. Для приготовления продуктов
  • Страница 32 из 85
    ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Духовка с естественной конвекцией (стандартная) Вид выпечки продукт Функции духовки Tемпература Уровень Время [мин.] 160 - 200 2-3 30 - 50 220 - 240 3 10 - 15 210 - 220 2 45 - 60 210 4 14 - 18 225 - 250 2 120 - 150 160 - 230 2 90 - 120 160 - 180 2
  • Страница 33 из 85
    ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Духовка с естественной конвекцией Вид выпечки продукт Функции духовки Tемпература Уровень Время [мин.] 160 - 200 2-3 30 - 50 150 3 25 - 35 160 - 180 2 20 - 40* 150 3 65 - 70 220 - 240 3 10 - 15 210 - 220 2 45 - 60 190 2-3 60 - 70 210 4 14 - 18 225
  • Страница 34 из 85
    ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Духовка с принудительной конвекцией (с конвекцией и кольцевым нагревателем) Вид выпечки продукт Функции духовки Tемпература Уровень Время [мин.] 160 - 200 2-3 30 - 50 160 - 180 2 20 - 40* 140 - 160 2 10 - 40* 200 - 230 1-3 10 - 20 210 - 220 2 45 -
  • Страница 35 из 85
    ОБСЛУЖИВАНИЕ и УХОД Аккуратность пользователя и поддержание плиты в чистоте и ее правильное содержание в значительной мере продлевают срок ее безаварийной работы. Перед чисткой плиту нужно выключить, обратив особое внимание на то, чтобы все ручки находились в положении „•” / „0”. Чистку можно
  • Страница 36 из 85
    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Замена лампочки освещения духовки Духовка l Духовку следует чистить после каждого использования. При чистке включается освещение, что позволяет улучшить видимость внутри рабочего пространства. l Камеру духовки надлежит мыть только теплой водой с добавлением небольшого количества
  • Страница 37 из 85
    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Снятие внутреннего стекла Снятие дверцы 1. С помощью плоской отвёртки зацепить и выдвинуть верхнюю планку дверей, осторожно приподнять её по бокам (рис. В) 2. Вынуть (вытянуть) планку верхних дверей, как показано на рисунке (рис. В и С) Для более удобного доступа к камере
  • Страница 38 из 85
    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 3. Внутреннее стекло вынуть из крепления (в нижней части дверцы). рис. D,D1. 4. Помыть стекло теплой водой с небольшим количеством чистящего средства. Чтобы установить стекло, следует поступать в обратной очередности. Гладкая часть стекла должна находиться сверху. Внимание! Не
  • Страница 39 из 85
    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Духовки, обозначенные буквой D*, оборудованы в легко вынимающиеся направляющие проводники (проволочные лесенки) противеней (и других вложений) духового шкафа. Для того, чтобы их вынуть для мытья, следует потянуть за элемент – зацепку, который находится впереди (Z1), затем
  • Страница 40 из 85
    ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ В каждой аварийной ситуации следует: l Выключить рабочие узлы плиты l Отсоединить электропитание l Вызвать мастера l Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице. Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу.
  • Страница 41 из 85
    ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ ПРОБЛЕМЫ 8. Не светится указатель оcтаточного тепла, но нагревательные поля ещё горячие 9. Трещина в кухонной керамической плите. ПРИЧИНА - перерыв в подаче электричества, оборудование отключилось от сети. ДЕЙСТВИЯ - указатель остаточного тепла начнёт опять
  • Страница 42 из 85
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение: 230V/400V~50 Гц Номинальная мощность: макс.10,0 кВт Размеры плиты (ШИРИНА / ГЛУБИНА / ВЫСОТА) 60 / 50 / 85 cm Полезный объем духовки* 65-72 литров Энергетическая категория на этикетке Вес ок. 39 кг Соответствует нормативам EN 60335-1, EN 60335-2-6. *
  • Страница 43 из 85
    SEHR GEEHRTER KUNDE, Der Elektroherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor der Elektroherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde
  • Страница 44 из 85
    SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden. Das Gerät darf von
  • Страница 45 из 85
    SICHERHEITSHINWEISE Schalten Sie nach Gebrauch die Kochzonen mit den Reglern aus und verlassen Sie sich nicht allein auf die automatische Topferkennung, um ein unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu vermeiden. Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie
  • Страница 46 из 85
    SICHERHEITSHINWEISE  Andere Haushaltsgeräte samt ihren Anschlusskabeln dürfen den Backofen nicht berühren oder auf den Kochflächen aufliegen, da deren Isolierung nicht hitzebeständig ist.  Kochplatte von Verschmutzungen und übergelaufenem Kochgut freihalten. Dies betrifft insbesondere Zucker, der
  • Страница 47 из 85
    UNSERE ENERGIESPARTIPPS Wer Energie verantwortlich verbraucht, der schont nicht nur die Haushaltskasse, sondern handelt auch umweltbewusst. Seien Sie dabei! Sparen Sie Elektroenergie! Folgendes können  Nachwärme des Backofens nutzen. Bei Garzeiten von mehr als 40 Minuten den Backofen unbedingt 10
  • Страница 48 из 85
    AUSPACKEN AuSSerbetriebnahme Für den Transport haben wir das Gerät durch die Verpackung gegen Beschädigung gesichert. Nach dem Auspacken entsorgen Sie bitte umweltfreundlich die Verpackungsteile. Alle Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich, hundertprozentig wieder zu verwerten und wurden mit
  • Страница 49 из 85
    BEDIENELEMENTE 7 8 3 4 1 2 9 5 6 1 Backofen-Temperaturregler 2 Backofen-Funktionsregler 3 Kontrollleuchte (Heizunganzeige) L 4 Kontrollleuchte (Betriebsanzige) R 5 Türgriff 6 Schublade 7 Bedienblende für Kochflächen 8 Glaskeramik-Induktionskochfeld 9 Zeit schaltuhr* *vorhanden nur bei einigen
  • Страница 50 из 85
    BEDIENELEMENTE Induktionskochzone booster (hinten rechts) Ø 180 Induktionskochzone booster (hinten links) Ø 160 Induktionskochzone booster (vorne links) Ø 210 Induktionskochzone booster (vorne rechts) Ø 160 3 3 5 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 4 3 2 6 1 3 5 5 Sensor zum Ein- und Ausschalten des Kochfeldes
  • Страница 51 из 85
    IHR HERD STELLT SICH VOR Backblech* Grillrost (Gitterrost) Bratblech* Backblechträger *vorhanden nur bei einigen Modellen 51
  • Страница 52 из 85
    INSTALLATION Montage der Sicherung gegen Umkippen des Kochherdes* Der richtige Einbauort  Der Küchenraum sollte trocken und luftig Die Sicherung wird montiert, um das Umkippen des Kochherdes zu verhindern. Dank der Sicherung, mit der gegen Umkippen des Kochherdes geschützt wird, sollte das Kind
  • Страница 53 из 85
    INSTALLATION Achtung! Der Anschluss an das Stromnetz darf nur durch eine autorisierte Elektrofachkraft erfolgen, die beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen zugelassen ist. Nicht autorisierte Personen dürfen keine willkürlichen Veränderungen oder Änderungen an der Elektroinstallation
  • Страница 54 из 85
    BEDIENUNG Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes vorhandene Verpackungsteile vom Kochfeld und vom Backofen entfernen, Schublade entleeren, Backofen-Innenraum und Kochfeld von Konservierungsmitteln reinigen, Ausstattungselemente des Backofens herausnehmen und mit warmem Wasser und etwas
  • Страница 55 из 85
    BEDIENUNG Vor dem ersten Einschalten des Gerätes Wirkungsweise des induktiven Feldes Der elektrische Generator speist eine im Geräteinneren angeordnete Spule. Die Spule erzeugt ein magnetisches Feld, wodurch im Moment, wenn sich ein Topf auf das Kochfeld gestellt wird, der induktive Strom in den
  • Страница 56 из 85
    BEDIENUNG Topferkennung im Induktionskochfeld Die Topferkennung ist in den Kochfeldern installiert, die mit den Induktionskochzonen ausgestattet sind. Wird das Kochfeld genutzt, beginnt die Topferkennung automatisch die Wärmeerzeugung, wenn der Topf in der jeweiligen Kochzone aufgestellt wird, oder
  • Страница 57 из 85
    BEDIENUNG Eine richtige Topfqualität gilt als Grundlage für Sicherstellung einer guten Heizleistung des Gerätes. Auswahl der Kochtöpfe zum induktiven Kochen ● Es sollten immer Töpfe hoher Qualität, mit ideal flachem Boden verwendet werden: Bei der Verwendung solcher Töpfe wird die Entstehung von
  • Страница 58 из 85
    BEDIENUNG Auswahl der Kochtöpfe zum induktiven Kochen Kennzeichnung am Kochgeschirr Nichtrostender Stahl Aluminium Gusseisen Emaillierter Stahl Glas Porzellan Gefäße mit Kupferboden Überprüfen, ob auf dem Etikett ein Zeichen enthalten ist, das darüber informiert, dass der Topf induktionsgeeignet
  • Страница 59 из 85
    BEDIENUNG Bedienblende ● Nach dem Anschließen des Kochfeldes an das Stromversorgungsnetz leuchten kurz alle Anzeigen auf. Das Kochfeld ist betriebsbereit. ● Das Kochfeld ist mit elektronischen Sensoren ausgerüstet, die eingeschaltet werden, indem sie mindestens 1 Sekunde lang mit dem Finger
  • Страница 60 из 85
    BEDIENUNG Die Kochzonen ausschalten ● Die Kochzone muss aktiviert sein. Die Anzeige der Heizleistung leuchtet stärker. ● Das Ausschalten erfolgt durch die Berührung der Sensors Ein/Aus am Kochfeld oder mit dem Sensor “-” (4) indem die Heizleistung auf „0” zurückgesetzt wird. Das ganze Kochfeld
  • Страница 61 из 85
    BEDIENUNG Steuerung der Booster-Funktion Zwei Kochzonen, die vertikal angeordnet sind, bilden gemeinsam ein Paar. Ist die Gesamtleistung bei der Betätigung der Booster-Funktion zu hoch, wird die Heizleistung der anderen Kochzone im Paar automatisch verringert. Verriegelung Die Verriegelungsfunktion
  • Страница 62 из 85
    BEDIENUNG Das Kochfeld dauerhaft entriegeln Nach dem Einschalten des Bedienfeldes mit dem Sensor (1) erscheint der Buchstabe „L“ in allen Anzeigen. Dann müssen der Sensor (5) der vorderen linken Kochzone und der Sensor (4) gleichzeitig und anschließend der Sensor (4) erneut gedrückt werden. Das
  • Страница 63 из 85
    BEDIENUNG Betriebsdauerbegrenzung Das Induktionskochfeld wurde zur Steigerung dessen Betriebssicherheit mit einer Betriebsdauerbegrenzung für jede Kochzone ausgestattet. Die maximale Betriebsdauer wird nach der letztens angewählten Heizleistungsstufe eingestellt. Falls die Heizleistungsstufe über
  • Страница 64 из 85
    BEDIENUNG Die programmierte Kochdauer ändern Beim Kochen kann die programmierte Kochdauer jederzeit geändert werden. ● Die Kochzone mit dem Sensor (5) auswählen. Die Ziffer der Heizleistung leuchtet stärker. ● In der oberen Anzeige erscheint die bereits programmierte Uhrzeit. ● Mit dem Sensor „+”
  • Страница 65 из 85
    BEDIENUNG Aufwärmfunktion Die Aufwärmfunktion sorgt für die Aufrechterhaltung der Wärme der zubereiteten Speise auf der Kochzone. Die ausgewählte Kochzone ist auf eine niedrige Heizleistung gestellt. Die Leistung der Kochzone wird durch die Aufwärmfunktion so gesteuert, dass die Temperatur der
  • Страница 66 из 85
    BEDIENUNG Mögliche Stellungen des BackofenBetriebswahlschalters Funktion und Bedienung des Backofens Backofen mit natürlicher Konvektion Unabhängige Backofen-Beleuchtung Durch das Drehen des Reglers auf diese Stellung wird der BackofenInnenraum beleuchtet. Backen kann mit Oberhitze, Unterhitze und
  • Страница 67 из 85
    BEDIENUNG Backofen mit Umluft (mit Gebläse) Kontrollleuchte R Backen kann mit Oberhitze, Unterhitze und Grillhitze erfolgen. Die Steuerung erfolgt mit Hilfe des Backofen-Betriebswahlschalters – Die Wahl der gewünschten Funktion erfolgt durch Drehen des Drehschalters in die entsprechende Position,
  • Страница 68 из 85
    BEDIENUNG Mögliche Stellungen des BackofenBetriebswahlschalters Unterhitze Wurde der Regler auf diese Position gedreht, erfolgt das Vorheizen des Backofens nur bei eingeschalteter Unter¬hitze. Anzuwenden z.B. beim Nachbacken von unten (saftige Kuchen, Kuchen mit Obstfüllung). Unabhängige
  • Страница 69 из 85
    BEDIENUNG Backofen mit Heißluft (mit Gebläse und Heißluft) Mögliche Stellungen des BackofenBetriebswahlschalters Unabhängige Backofen-Beleuchtung Durch das Drehen des Reglers auf diese Stellung wird der BackofenInnenraum beleuchtet. Der Backofen kann mit Unterhitze und Oberhitze, Grillhitze und
  • Страница 70 из 85
    BEDIENUNG Heißluft und Unterhitze Durch Drehen des Reglers auf diese Position werden Heißluft und Unterhitze eingeschaltet und die Temperatur im unteren Bereich des Backofens wird erhöht. Die Zufuhr einer großen Wärmemenge erfolgt von unten. Diese Funktion ist für saftige Kuchen, Pizza gut
  • Страница 71 из 85
    BEDIENUNG Grillen Beim Grillen wird das Gericht mit­tels der Infrarotstrahlen vom er­hitz­ten Gril­l­he­ize­le­ ment zubereitet. Um den Grill einzuschalten: l l l l Backofen-Schalter in die Position umdre­ hen, die mit Sym­bo­len Grill, gekennzeichnet ist, Backofen während 5 Minuten (bei ge­
  • Страница 72 из 85
    BACKEN und BRATEN - praktische hinweise Gebäck ● Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche. ● Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten schwarz lackierte Bleche, die sich
  • Страница 73 из 85
    BACKEN und BRATEN - praktische hinweise Backofen mit natürlicher Konvektion Art Gebäck Backofenfunktionen Temperatur Einschubhöhe Garzeit [min] 160 - 200 2-3 30 - 50 160 - 180 2 20 - 40* 220 - 240 3 10 - 15 210 - 220 2 45 - 60 210 4 14 - 18 225 - 250 2 120 - 150 160 - 230 2 90 - 120 160 - 180 2 45
  • Страница 74 из 85
    BACKEN und BRATEN - praktische hinweise Backofen mit Umluft (mit Gebläse) Art Gebäck Backofenfunktionen Temperatur Einschubhöhe Garzeit [min] 160 - 200 2-3 30 - 50 150 3 25 - 35 160 - 180 2 20 - 40* 150 3 65 - 70 220 - 240 3 10 - 15 210 - 220 2 45 - 60 190 2-3 60 - 70 210 4 14 - 18 225 - 250 2 120
  • Страница 75 из 85
    BACKEN und BRATEN - praktische hinweise Backofen mit Heißluft (mit Gebläse und Heißluft) Art Gebäck Backofenfunktionen Temperatur Einschubhöhe Garzeit [min] 160 - 200 2-3 30 - 50 160 - 180 2 20 - 40* 140 - 160 2 10 - 40* 200 - 230 1-3 10 - 20 210 - 220 2 45 - 60 160 - 180 2-3 45 - 60 190 2-3 60 -
  • Страница 76 из 85
    ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Die Pflege und ständige Reinhaltung des Herdes sowie dessen richtige Wartung haben einen wesentlichen Einfluss auf die Verlängerung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit des Gerätes. Achtung! Die scharfe Schneide ist immer durch die Verschiebung des Halters (Daumendruck)
  • Страница 77 из 85
    ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Backofen Auswechseln der BackofenBeleuchtung  Den Backofen nach jedem Gebrauch reinigen. Bei der Reinigung die BackofenBeleuchtung einschalten, um dadurch eine bessere Sicht im Arbeitsbereich zu bekommen. Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem Wechsel den Herd ausschalten. 
  • Страница 78 из 85
    ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Herausnahme der inneren Scheibe 1. Mit Hilfe eines flachen Schraubendrehers die obere Türleiste herausheben, indem sie fein an den Seiten angehoben wird (Abb. B). 2. Die obere Türleiste herausnehmen. (Abb.B, C) Backofentür aushängen Zum Reinigen und für einen besseren
  • Страница 79 из 85
    ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE 3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Zeichnung D und D1. 4. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsmittel abwaschen. Zwecks erneuter Montage der Scheibe sind oben genannte Handlungen in umgekehrter
  • Страница 80 из 85
    ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE  Der Backofen ist mit den D* leicht herausnehmbaren Leitschienen (Leiterförmig angeordnet) für die Backofeneinsätze ausgestattet. Um sie zur Reinigung herauszunehmen soll man zuerst an der vorderen Halterung (Z1) ziehen, dann die Leitschienen kippen und aus der hinteren
  • Страница 81 из 85
    WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT In jedem Notfall:  Baugruppen des Gerätes ausschalten  Stromzufuhr des Geräts abschalten  Reparatur anmelden  Einige kleine Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den
  • Страница 82 из 85
    WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT PROBLEM 8. Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht, obwohl die Kochfelder noch heiß sind. 9.Ein Riss im GlaskeramikKochfeld. URSACHE - Stromausfall, Gerät vom Energieversorgungsnetz getrennt. BEHEBUNG - Die Restwärmeanzeige wird erst nach dem nächsten Ein- und Ausschalten
  • Страница 83 из 85
    TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230/400V ~ 50 Hz Nennleistung max. 10,0 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) 60 / 50 /85 cm Nettovolumen des Backofens* 65-72 Liter Energieeffizienzklasse auf dem Energieetikett Gewicht ca. 39 kg Das Gerät entspricht den EU-Bestimmungen EU-Norm EN 60335-1, EN 60335-2-6 * nach
  • Страница 84 из 85
    Амика Вронки С.А Ул. Мицкевича, 52 64-510 Вронки, Польша тел. + 48 67 25 46 100 факс + 48 67 25 40 320
  • Страница 85 из 85