Инструкция для HANSA OKC655TH

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

ИнструкцИя эксплуатацИИ 

 

 

RU

пайдалану нұсқаулығы  

 

 

KZ

GEBRAUCHSANWEISUNG   

 

 

DE

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 

 

 

RO

ИнструкцИя За упОтрЕБа 

 

 

BG

HASZNÁLATI UTASÍTÁS 

 

 

 

HU

ІнструкцІя З ЕксплуатацІЇ 

 

 

UA

OKC 655 SH

OKC 655 SWH

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    OKC 655 SH OKC 655 SWH Инструкция эксплуатации Пайдалану нұсқаулығы GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА HASZNÁLATI UTASÍTÁS ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ RU KZ DE RO BG HU UA
  • Страница 2 из 49
    RU Вы являетесь пользователем вытяжного устройства. Это вытяжное устройство спроектировано и изготовлено с идеей выполнить Ваши ожидания и наверно будет оно составлять часть современно оборудованной кухни. Примененные в нем современные технические решения и использование новейшей технологии
  • Страница 3 из 49
    RU I ОПИСАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ II УСТРОЙСТВО КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ III Технические данные Условия эксплуатации V Монтаж VI Oбслуживание и уход 6 6 6 7 8 9 KZ I СИПАТТАМА II ЖАБДЫҚ III ТеХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР IV ПАЙДАЛАНУ ШАРТЫ V ҚҰРАСТЫРУ VI ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КҮТУ 12 12 12 13 14 15 DE I Charakteristik II
  • Страница 4 из 49
    4
  • Страница 5 из 49
    1a 1b 3 2 5 7 8 9 5
  • Страница 6 из 49
    RU I ОПИСАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ Вытяжное устройство, предназначено для устранения или нейтрализации кухонного угара и устанавливают его постоянным образом над газовой или электрической плитами. Работая в режиме поглотителя угара, оно требует установки трубы для отвода воздуха наружу. Длина трубы
  • Страница 7 из 49
    RU Условия эксплуатации 1. Устройство предназначено для устранения кухонного угара наружу. Следует его присоединить к соответствующему вентиляционному каналу (не следует присоединять его к эксплуатируемым дымоходам). 2. Минимальное безопасное расстояние между кухонной вытяжкой и плитой должно
  • Страница 8 из 49
    RU V Монтаж Для установки вытяжки следует выполнить следующие действия: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. a) b) c) d) e) f) g) h) i) Отметить на заранее приготовленном бумажном трафарете расстояния отверстий для крепления вытяжки. Отметить на стене места крепления с учетом минимального необходимого
  • Страница 9 из 49
    RU VI Oбслуживание и уход Подсоединение к электрической сети и проверка работы Как только подсоединение к электросети будет закончено (в соответствии с ранее упомянутыми требованиями), убедитесь, что освещение вытяжки и электромотор работают должным образом. Розетка должна находиться в
  • Страница 10 из 49
    RU VI ОБСЛУЖИВАНИЕ 3. Уход Регулярные уход и очистка устройства обеспечивают безотказную работу устройства и продлевают срок его службы. Следует обращать особое внимание на обмен фильтров для поглощения жира и углефильтров точно по указаниям изготовителя. 3.1 Металлические фильтры для поглощения
  • Страница 11 из 49
    Устранение изношенных устройств По истечении срока эксплуатации нельзя устранять данный продукт вместе с обычными коммунальными отходами, его следует сдать в пункт приема и утилизации электрических и электронных устройств. Об этом информирует символ, размещенный на продукте, инструкции обслуживания
  • Страница 12 из 49
    KZ I СИПАТТАМА Соратын құрылғы асүйдегі иісті жоюға немесе бейтараптандыруға арналған және оны тұрақты түрде газ немесе электр плиткаларының үстіне орнатады. Иісті жұтып алу режимінде жұмыс істей отырып, ол сырттан ауаны бұруға құбыр орнатуды талап етеді. Құбырдың ұзындығыØ120 мм / 150 mm 4-5 м.
  • Страница 13 из 49
    KZ IV ПАЙДАЛАНУ ШАРТЫ 1.Құрылғы асүй иісінің сыртқа шығуын жоюға арналған. Оны тиісті желдету арнасына жалғау керек (оны пайданылатын түтіншыққышқа жалғамау керек). 2. Құрылғы электр плитасынынан кем дегенде 450 мм және газ плитасынан 650 мм биіктікте құрастырылады. Если в инструкции плиты указано
  • Страница 14 из 49
    KZ V ҚҰРАСТЫРУ Сорғышты орнату үшін келесі әрекеттерді орындау керек: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. а) b) с) d) е) f) g) h) i) Алдын ала дайындалған қағаз үлгісінде сорғышты бекіту үшін саңылаулардың ара қашықтығын белгілеу, Қабырғада тақтаның жұмыс бетінен сорғышқа дейінгі қажетті ең аз қашықтықты
  • Страница 15 из 49
    VI ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КҮТУ KZ 1. Пайдалану қауіпсіздігі Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny, které jsou uvedeny v tomto návodu! Tento spotřebič není určený do užívání osobami (v tom dětmi) o omezených fyzických, mentálních anebo psychických schopnostech, anebo pro osoby bez zkušeností či
  • Страница 16 из 49
    VI ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КҮТУ KZ 3. Күту Құрылғыны тұрақты түрде күту және тазалау құрылғының кідіріссіз жұмыс істеуін қамтамасыз етеді және оны пайдалану қызметін ұзартады. Майды жұтуға арналған сүзгілер мен көмірсүзгілері дайындаушы нұсқауларындағыдай тазаланып, ауыстырылуына ерекше назар аудару
  • Страница 17 из 49
    ПАЙДАЛАНЫП БОЛҒАННАН КЕЙІН ОРАМАДАН ШЫҒАРУ Пайдалану мерзімі аяқталғаннан кейін осы өнімді қарапайым үй шаруашылығы қалдықтарымен бірге тастауға болмайды, оны электрлі және электронды құрылғы-ларды қабылдау және пайдаға асыру орындарына өткізу қажет. Осы туралы өнімде, қызмет көрсету нұсқаулығында
  • Страница 18 из 49
    DE I Charakteristik Die Abzugshaube dient zur Abführung bzw. Neutralisierung der Kochschwaden und soll fest über einem Gas- oder Elektroherd montiert werden. Im Abluftbetrieb ist eine Abzugsleitung erforderlich einzusetzen (meistens ein Rohr Ø 120mm, nicht länger als 4-5m), die die Luft nach Außen
  • Страница 19 из 49
    IV WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE DE 1. Die Dunstabzugshaube, die zur Abführung der Gerüche und Dämpfe nach außen dient (Abluftbetrieb), muss an einen entsprechenden Lüftungskanal angeschlossen werden (nicht an betriebsaktive Kamin-, Rauch- oder Abgaskanäle anschließen!). 2. Bei der Montage des
  • Страница 20 из 49
    DE V Montage Zur Montage der Abzugshaube sind folgende Maßnahmen zu ergreifen: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. a) b) c) d) e) f) g) h) i) Markieren Sie den Abstand zwischen den Öffnungen für die Befestigung der Abzugshaube auf der vorbereiteten Papierschablone. Markieren Sie den Abstand an der Wand unter
  • Страница 21 из 49
    DE VI Bedienung und Wartung 1. Benutzungssicherheit. Die im Kapitel IV enthaltene Sicherheitshinweise sollen eingehalten werden. Gewebefettfilter und Kohleaktivfilter sollten ausgetauscht und Alu-Filter - gemäß den Vorschriften des Herstellers - gereinigt werden. Bei intensiver Benutzung (über 4
  • Страница 22 из 49
    VI Bedienung und Wartung DE 3. Wartung Durch die regelmäßige Wartung und Reinigung ist guter und fehlerfreier Betrieb und optimale Lebensdauer des Gerätes gewährleistet. Beim Austausch der Fett- und Kohleaktivfilter sind besonders Hinweise des Herstellers zu beachten. 3.1 Fettfilter 1. Reinigung
  • Страница 23 из 49
    VII GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE DE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Betrieb des Produktes entstehen. RÜCKNAHME AUS DEM BETRIEB Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem kommunalen
  • Страница 24 из 49
    RO I Caracteristici Hotele de evacuare model au fost proiectate pentru a înlătura şi neutraliza vaporii de apă, aburul, fumul şi gazele arse din bucătării. Aceastea trebuie să fie instalate permanent deasupra unui aragaz sau plită electrică. Este necesară instalarea unei conducte (tubulaturi) de
  • Страница 25 из 49
    IV INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA BENEFICIARULUI RO 1. Hota de deasupra aragazului, care foloseşte la eliminarea aburilor din bucătărie în exterior, trebuie racordată la canalul de ventilaţie corespunzător (nu se permite racordarea la hornuri de fum sau gaze de ardere, care sunt în funcţiune).
  • Страница 26 из 49
    RO V Instalarea Pentru a monta hota de bucătărie trebuie să realizaţi următoarele activităţi: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. a) b) c) d) e) f) g) h) i) Marcaţi pe şablonul de hârtie pregătit preliminar distanţa dintre orificiile pentru fixarea hotei de bucătărie. Marcaţi distanţa dintre orificiile de pe
  • Страница 27 из 49
    VI Funcţionarea şi întreţinerea RO 2. De manipulare 2.1 Panoul de comandă Modul de funcţionare a hotei este controlat cu ajutorul comutatorului combinat (des. 4) - Câmpul ”-” şi ”+” - folosesc pentru reglarea vitezei ventilatorului în intervalul de la 1 la 3, - Câmpul ”+” - apăsarea cauzează
  • Страница 28 из 49
    VI Funcţionarea şi întreţinerea RO 3.1 Filtrele metalice de separat grăsimi 1. Curăţarea Filtrele de separat grăsimi trebuie să fie curăţate la fiecare două luni în timpul unei funcţionări normale a hotei, într-o maşină de spălat vase sau manual, folosind un detergent mediu sau săpun lichid. 2.
  • Страница 29 из 49
    Casarea Aparatului La casarea aparatului, va rugam sa nu il aruncati la locurile de gunoi special amplasate de municipalitate, ci sa il aduceti la centrul de re-folosire si reciclare specializat. In acest sens, va rugam sa observati eticheta speciala amplasata fie pe aparat, fie pe ambalaj sau in
  • Страница 30 из 49
    BG I характеристика кухненски абсорбатор е проектиран за да премахва или неутрализира кухненските пари. Той трябва да бъде монтиран стабилно над газов или електрически котлон. Той изисква инсталиране и на въздухоотводна тръба в случайте в който се използва функцията за изкарване на въздуха. Тръбата
  • Страница 31 из 49
    IV УКАЗАНИЯ КАСАЕЩИ БЕЗОПАСНОСТТА НА BG 1. Абсорбаторът за монтиране над готварска печка, служещ за извличане на изпаренията навън (работи като изтегля изпаренията), трябва да бъде свързан със съответния вентилационен канал (не свързвайте към канали на комини, канали за отвеждане на дима или други
  • Страница 32 из 49
    BG V Moнтаж За да инсталирате абсорбатора, направете следното: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. a) b) c) d) e) f) g) h) i) Означете на предварително подготвения хартиен шаблон разстоянието между отворите за монтиране на абсорбатора. Маркирайте разстоянието на стената взимайки в предвид минималното
  • Страница 33 из 49
    BG VI Работа и поддържане 1. Употреба и поддръжка Необходимо е стриктно да спазвате препоръките за безопасност, дадени в настоящата инструкция! Филтрите за мазнина и филтрите с активен въглен трябва да се почистват или сменят съгласно препоръките на производителя или по-често в случай на интензивно
  • Страница 34 из 49
    BG VI Работа и поддържане Поддръжка Редовната поддръжка и почистване на уреда осигурява правилна, безаварийна работа на аспиратора и удължава живота му. Обърнете внимание филтрите за мазнина и филтрите с активен въглен да се сменят съгласно препоръките на производителя. Метални филтри за мазнина 1.
  • Страница 35 из 49
    Изхвърляне на уреда Когато решите да изхвърлите уреда, не го правете в контейнерите за обикновени отпадъци. Вместо това го занесете до център за рециклиране на електроника и електронни част. Подходяща информация за това е предоставена с инструкцията, кашона или от продавача. Уреда е произведен от
  • Страница 36 из 49
    HU I Termék leírása Konyhai páraelszívó, a konyhai füst eltávolítására lett tervezve. A berendezés az elhasznált levegőt egy kűrtőn keresztül a szabadba távolítja. A kűrtő (rendszerint Ø 120 mm / Ø 150 mm cső) nem lehet hosszab mint 4-5 m. Szagelszívóként is működik ha aktív szénszűrővel van
  • Страница 37 из 49
    HU IV Használati feltételek 1. A páraelszívót, mely a főzésnél keletkező gőz kívülre való eltávolítására szolgál, egy erre a célra megfelelő szellőző nyíláshoz kell csatlakoztatni (ne csatlakoztassuk működő, füst illetve gáz elvezető kéményhez). 2. A készüléket legalább 450 mm magasságban kell
  • Страница 38 из 49
    HU V Szerelés A páraelszívó felszerelésének céljából a következők a teendők: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. a) b) c) d) e) f) g) h) i) Egy előre elkészített papír sablonon meg kell jelölni a rögzítő nyílások közti távolságot. A falon meg kell jelölni a nyílások közti távolságot, figyelembe véve a
  • Страница 39 из 49
    VI Működés és karbantartás HU 1. Biztonságos üzemeltetés A jelen használati utasításban előírt biztonsági intézkedéseket szigorúan be kell tartani! A csomagolás újrahasznosítható anyagokból lett legyártva. Mielőtt hozzákezdenénk a készülék használatához, távolítsuk el a csomagolást és selejtezzük
  • Страница 40 из 49
    VI Működés és karbantartás HU Karbantartás A berendezés rendszeres karbantartása és tisztítása garantálja a jó és hibamentes működést, és megnöveli a készülék élettartamát. Különös figyelmet kell fordítani a fémszűrő és szénszűrő cseréjére a gyártó előírása szerint. 3.1 Alumínium zsírszűrő (5.
  • Страница 41 из 49
    HU Garancia Garancia A garanciális szolgáltatások a garanciajegyen feltüntetettek szerint történnek. A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használat okozta károkért. Készülékek megsemmisítése Amennyiben eldobja készülékét, ne helyezze el hagyományos városi hulladéktároló
  • Страница 42 из 49
    UA I ОПИС Кухонна витяжка призначена для видалення кухонних парів. Передбачає встановлення каналу для відведення повітря назовні. Довжина каналу (як правило, це труба Ø 150 або 120мм) не повинна перевищувати 4-5 м. Після встановлення фільтра з активованим вугіллям витяжка може працювати як поглинач
  • Страница 43 из 49
    UA IV УМОВИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ 1. Кухонна витяжка призначена для видалення кухонного пару назовні, її слід приєднати до відповідного вентиляційного каналу (не приєднувати до димоходів, газоходів і каналів відведення відпрацьованих газів, що знаходяться в експлуатації). 2. Пристрій слід встановити на
  • Страница 44 из 49
    UA V МОНТАЖ Для установки витяжки слід виконати наступні дії: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. a) b) c) d) e) f) g) h) i) Зазначити на заздалегідь підготовленому паперовому шаблоні розміщення отворів кріплення витяжки. Зазначити розміщення на стіні, беручи до уваги мінімальну відстань витяжки від робочої
  • Страница 45 из 49
    VI ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД UA 1. Безпека експлуатації Слід беззастережно дотримуватися вказівок із безпеки, наведених у цій інструкції! Упаковка виготовлена із матеріалів, придатних до повторної переробки. Перед початком експлуатації пристрою слід зняти упаковку і утилізувати її згідно з
  • Страница 46 из 49
    VI ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД UA 3. Догляд Регулярний догляд і очистка пристрою забезпечить ефективну і безаварійну роботу витяжки і продовжить її строк служби. Необхідно слідкувати, щоб жировий фільтр (рис. 5) і фільтр з активованим вугіллям (рис. 4) очищувались і замінювались згідно із
  • Страница 47 из 49
    VII ГАРАНТІЯ І ПІСЛЯПРОДАЖНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ UA Гарантія Гарантійне обслуговування виконується згідно з гарантійним талоном. Виробник не відповідає за жодні збитки, викликані неправильним використанням виробу. Після завершення строку експлуатації цей виріб заборонено утилізувати як звичайні
  • Страница 48 из 49
    Амика Вронки С.А Ул. Мицкевича, 52 64-510 Вронки, Польша Тел. 67 25 46 100 Факс 67 25 40 320 IO 00801 (10.2012)
  • Страница 49 из 49