Инструкция для HOTPOINT-ARISTON 7HHP 6 R

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

HNP 6.5 CM X/HA

HNP 6.6 AM W/HA

HNP 9.6 AM W/HA

HNP 9.6 AM K/HA

HNP 9.6 AB X/HA

HNP 9.6 AM X/HA

HNP 6.6 AM K/HA

HNP 6.6 AM X/HA

HNP 6.5S CD X/HA

HPS 60 IX/HA

HYM 60 IX/HA

HPM 61 IX/HA

HRP 9.8 CM (OW)/HA

7HHP 6 R (OW)/HA

HRP 9.8 CM (AN)/HA

7HHP 6 R AN/HA

HRP 6.5 CM (OW)/HA

HRP 6.5 CM (AN)/HA

HRP 9.6 CM (OW)/HA

HRP 6.5S CM (OW)/HA

HRP 6.5S CM (AN)/HA

 English

Operating Instructions

COOKER HOOD

 Français

Mode d’emploi

HOTTE DE CUISINE

 Español

Manual de instrucciones

CAMPANA

 Italiano

Istruzioni per l’uso

CAPPA

 Portuges

Instruções para a utilização

EXAUSTOR

Sommario

Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,9
Assistenza,28
Installazione,31
Comandi PYRAMID,32
Manutenzione e cura,33
Anomalie e rimedi,34

Contents

Operating Instructions,1
Warnings,10
Assistance,28
Installation,35
PYRAMID controls,36
Maintenance and care,37
Troubleshooting,38

Sommaire

Mode d’emploi,1
Avertissements,11
Assistance,28
Installation,39
Commandes PYRAMID,40
Entretien et soin,41
Anomalies et remèdes,42

Sumario

Manual de instrucciones,1
Advertencias,13
Asistencia,28
Instalación,43
Mandos PYRAMID,44
Mantenimiento y cuidados,45
Anomalías y soluciones,46

Índice

Instruções para a utilização,1
Advertências,14
Assistência,28
Instalação,47
Comandos PYRAMID,48
Manutenção e cuidado,49
Anomalias e soluções,50

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 85
    HNP 6.5 CM X/HA HNP 6.6 AM W/HA HNP 9.6 AM W/HA HNP 9.6 AM K/HA HNP 9.6 AB X/HA HNP 9.6 AM X/HA HNP 6.6 AM K/HA HNP 6.6 AM X/HA HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA HRP 9.8 CM (OW)/HA 7HHP 6 R (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA 7HHP 6 R AN/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA HRP 9.6
  • Страница 2 из 85
    Русскии Nederlands Gebruiksaanwijzing AFZUIGKAP Руководство по эксплуатации ВЫТЯЖКA Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Attentie,16 Service,29 Installatie,51 PYRAMID bediening,52 Onderhoud en verzorging,53 Storingen en oplossingen,54 Содержание Руководство по эксплуатации,2 Предупреждения,20 Сервисное
  • Страница 3 из 85
    Slovensky Návod na použitie KAPUCŇA Obsah Návod na použitie,3 Upozornenia:,24 Servisná služba,30 Inštalácia,75 Ovládacie prvky zariadenia PYRAMID,76 Údržba a starostlivosť,77 Poruchy a spôsob ich odstránenia,78 Қазақша Пайдалану нұсқаулығы СОРЫП Мазмұны Пайдалану нұсқаулығы,3 Ескертулер:,26
  • Страница 4 из 85
    6x Ø 8 x 40 6x Ø 5 x 45 4x Ø 3,5 x 9,5 1x 2 3 4 5 2x ø 150-125mm ø 150mm 1x 1x 2x 4
  • Страница 5 из 85
    min. 32 cm 1A Ø120mm Ø120mm Ø120 Ø120 Ø150mm Ø150mm Ø150 Ø150 1B Ø150mm 5
  • Страница 6 из 85
    2 3 = = = x6 = 55 0m 65 m 0 m m 4 5 Ø 8 mm x6 7 5 m m 6 6 x6 x2
  • Страница 7 из 85
    8 9 1 2 x2 3 10 11 ø 150 ø 120 x2 12 13 7
  • Страница 8 из 85
    14 x2 ø 150 ø 3,5 x 9,5 15 16 17 18 B 8 A
  • Страница 9 из 85
    Avvertenze ! E’ importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla
  • Страница 10 из 85
    • E’ severamente vietato cucinare cibi a fiamma libera sotto la cappa; l’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. • Si consiglia di tenere sotto costante controllo la cottura di cibi tramite frittura, al fine di evitare che
  • Страница 11 из 85
    • Before cleaning or servicing the unit, disconnect it from the mains by pulling the power plug or disconnecting the main circuit breaker. • Strictly observe all local regulations in relation to the technical and safety measures to be employed in fumes extraction. • Always wear work gloves when
  • Страница 12 из 85
    Sécurité générale • La distance minimale entre la surface où sont posés les récipients de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine doit être d’au moins : 65 cm si la hotte est installée au-dessus d'une table de cuisson à gaz 55 cm si la hotte est installée au-dessus d'une table de
  • Страница 13 из 85
    • Il est conseillé de nettoyer fréquemment l'appareil, aussi bien à l'intérieur qu'à l'intérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, en respectant dans tous les cas ce qui est expressément indiqué dans les instructions d'entretien présentes dans ce manuel). • Le non-respect des règles de nettoyage de la
  • Страница 14 из 85
    • No dejar que los niños jueguen con el aparato. • No utilizar el aparato sin el filtro de grasas instalado correctamente. • La campana NUNCA se deberá utilizar como plano de apoyo, a no ser que esto sea expresamente indicado. • El local debe disponer de suficiente ventilación cuando la campana se
  • Страница 15 из 85
    55 cm se o exaustor for instalado sobre uma placa de cozedura eléctrica. Se as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás especificam um distância maior, é necessário considerá-la. • O exaustor dispõe de buchas de fixação adequadas à maioria das paredes/ tectos. Ainda assim, é
  • Страница 16 из 85
    • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas correctamente montadas, por possível risco de choque eléctrico. • Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados pelo aparelho derivados do incumprimento das instruções presentes neste manual. •
  • Страница 17 из 85
    • De afgezogen lucht mag niet worden gekanaliseerd in een afvoerleiding die gebruikt wordt voor afvoergassen van gasapparaten of apparaten die andere brandstoffen gebruiken. • Houdt u aan de wetgeving betreffende de luchtafvoer. • Het is ten strengste verboden onder de kap gerechten te bereiden op
  • Страница 18 из 85
    • Okap wyposażony jest w rozporowe kołki mocujące, które są odpowiednie do większości ścian/sufitów. Należy jednak skonsultować się z wykwalifikowanym technikiem, w celu potwierdzenia, czy materiały są odpowiednie do danego rodzaju ściany/sufitu, które muszą utrzymać ciężar okapu. • Uwaga! Nie
  • Страница 19 из 85
    • Nie korzystać z okapu bez prawidłowo zamontowanych lamp, ani też nie pozostawiać go w takim stanie w związku z możliwym niebezpieczeństwem porażenia prądem elektrycznym. Davlumbaz bir elektrikli set üstü ocağın üzerine kurulmuşsa 55 cm Gazlı ocağın kurulum talimatlarında daha fazla bir mesafe
  • Страница 20 из 85
    • Davlumbaz gaz veya diğer yakıtlarla çalışan başka bir ekipmanla aynı anda kullanılıyorsa oda yeterince havalandırılmalıdır. • Çekilen gaz, gazlı veya diğer yakıtlı ekipmanların yanma gazlarını tahliye etmek için kullanılan bir kanala verilmemelidir. • Hava çekme ile ilgili tüm talimatlara uyun. •
  • Страница 21 из 85
    • Перед началом каких-либо работ по чистке или тех. обслуживанию отсоедините вытяжку от электросети, вынув штепсельную вилку из сетевой розетки или выключив общий выключатель в доме. • Для выполнения всех работ по монтажу и тех. обслуживанию надевать рабочие перчатки. • Изделие не предназначено для
  • Страница 22 из 85
    Застережні засоби ! Важливо зберегти це керівництво, щоб мати нагоду звертатися до нього у будьякий момент. В разі продажу, передачі або переїзду слід переконатися, що це керівництво супроводжує виріб. ! Уважно ознайомтеся з інструкціями: вони містять важливу інформацію щодо монтажу, використання і
  • Страница 23 из 85
    • Суворо забороняється готувати їжу на відкритому полум'ї під витяжкою; відкрите полум'я ушкоджує фільтри і може викликати пожежу. Тому його слід уникати у будь-якому разі. • Ре к о м е н д у є т ь с я т р и м ат и п і д п о с т і й н и м к о н т р ол е м п р о це с готування їжі шляхом смаження,
  • Страница 24 из 85
    • Před jakýmkoli úkonem čištění nebo údržby odpojte odsavač od elektrické sítě vytažením zástrčky nebo vypnutím hlavního vypínače bytové jednotky. • Doporučuje se udržovat pod neustálou kontrolou jídla připravovaná smažením, aby se zabránilo vznícení přehřátého oleje. • Při všech operacích
  • Страница 25 из 85
    ! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: Sú zdrojom dôležitých informácií, týkajúcich sa inštalácie, použitia a bezpečnosti. ! Nevykonávajte zmeny elektrického alebo mechanického charakteru na samotnom výrobku, ani na vypúšťacom potrubí. Základné bezpečnostné pokyny • Minimálna vzdialenosť medzi
  • Страница 26 из 85
    • Ohľadom technických a bezpečnostných opatrení, ktoré je potrebné prijať pre odvádzanie dymu, je potrebné prísne dodržiavať nariadenia kompetentných miestnych orgánov. • Výrobok je potrebné pravidelne čistiť, jednak zvnútra, jednak zvonku (Čistenie je potrebné vykonávať NAJMENEJ RAZ MESAČNE a v
  • Страница 27 из 85
    • Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат бермеңіз. • Май сүзгісі орнатылмаған болса, құрылғыны қолданушы болмаңыз! • Анық түрде нұсқау берілмесе, сорғышты тірек ретінде қолданушы БОЛМАҢЫЗ. • Газ немесе басқа отынды жағатын жабдықпен бір уақытта сорғыш қолданылғанда, бөлмеде тиісті вентиляция болуы
  • Страница 28 из 85
    Assistenza Asistencia ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
  • Страница 29 из 85
    Service ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs. Dit dient u door te geven: • Het soort storing; • Het model apparaat (Mod.) • Het serienummer (S/N) Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat - Serwis Techniczny Сервисное обслуживание ! Nigdy nie korzystać z usług
  • Страница 30 из 85
    Servisní služba ! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky. Uveďte: • Druh poruchy; • Model zařízení (Mod.); • Výrobní číslo (S/N). Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na zařízení. Servisná služba ! Vždy požiadať o pomoc oprávnených. Uveďte: • Typ anomálie; •
  • Страница 31 из 85
    Installazione Per la corretta installazione del prodotto vedere le figure disponibili nelle prime pagine di questo libretto. L’installazione va effettuata da personale qualificato. Collegamento elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche
  • Страница 32 из 85
    IT Potenza Tensione Attacco Dimensioni Alogena 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14 Alogena 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10 LED * Gruppo di Rischio 1 secondo norma EN 62471 Le cappe sono conformi alle seguenti Direttive EC: • “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006) • “EMC” Directive 2004/108/EC
  • Страница 33 из 85
    Modelli con Pulsantiera Soft Button + Display HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 ON/OFF motore Premendo il pulsante a cappa spenta, si imposta la prima velocità. Premendo il pulsante durante il funzionamento la cappa passa in stato OFF. T2 Velocità Premendo il pulsante la cappa
  • Страница 34 из 85
    IT Manutenzione dei filtri antigrasso (A) Il filtro antigrasso trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura; esso deve essere pulito almeno una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse A temperature ed a ciclo breve. Per smontare il
  • Страница 35 из 85
    Installation The installation procedure is illustrated in the first pages of this manual. The installation must be done by a qualified technician. Electrical hook up The mains voltage must match that given on the ratings label inside the hood itself. If the hood has a power plug, connect the hood
  • Страница 36 из 85
    GB Power Voltage Cap Dimensions Halogen 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14 Halogen 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10 LED * Risk Group 1 according to Standard EN 62471 The hoods are conforming to the following EC Directives: • “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006) • “EMC” Directive 2004/108/EC
  • Страница 37 из 85
    Models with soft button keypad and display HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 1 Motor ON/OFF Press the button with the hood off to set speed 1. Pressing the button while the hood is in operation turns it OFF. To reset the filter counter: Hold down T4 for three seconds while the hood
  • Страница 38 из 85
    GB Servicing the grease filter (A) The grease filter retains the particles of grease produced during cooking; it must be cleaned at least once a month with a non-aggressive detergent, either by hand or with a low temperature, short A dishwasher cycle. To extract the grease filter, pull the spring
  • Страница 39 из 85
    Installation Pour bien installer le produit, consultez les figures situées sur les premières pages de ce mode d'emploi. L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié. Raccordement électrique La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur l'étiquette signalétique
  • Страница 40 из 85
    FR Sigle modèle Ampoule (V) Puissance absorbée de l'ampoule (W) Puissance absorbée totale (W) HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA Halogène 2 x 25 300 Tension Culot Dimensions Halogène 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14 Halogène 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10 Groupe de risque 1 (faible) selon la norme
  • Страница 41 из 85
    Modèles avec clavier tactile + écran HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 Marche/Arrêt moteur Lorsque l'on appuie sur ce bouton alors que la hotte est éteinte, on active la première vitesse. Lorsque l'on appuie sur ce bouton pendant le fonctionnement, la hotte s'éteint. T2 Vitesse
  • Страница 42 из 85
    FR Entretien des filtres anti-graisse (A) Le filtre anti-graisse retient les particules de graisse provenant de la cuisson ; il doit être nettoyé au moins une fois par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou bien au lave-vaisselle A à basse température et en cycle court. Pour démonter
  • Страница 43 из 85
    Instalación Para la instalación correcta del aparato consultar las figuras de las primeras páginas de este manual. La instalación debe ser realizada por personal cualificado. Conexión eléctrica La tensión de red tiene que coincidir con el valor de tensión indicado en la etiqueta de características
  • Страница 44 из 85
    ES Potencia Voltaje Casquillo Dimensiones Halógena 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14 Halógena 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10 LED * Grupo de Riesgo 1 según la norma EN 62471 Las campanas son conformes a las siguientes Directivas CE: • “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006) • “EMC” Directive
  • Страница 45 из 85
    Modelos con botonera Soft Button + Display HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 ON/OFF motor Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana se pone en estado OFF. T2 Velocidad Al pulsar esta
  • Страница 46 из 85
    ES Mantenimiento de los filtros de grasas (A) El filtro de grasas retiene las partículas de grasa originadas por la cocción. El filtro de grasas se debe limpiar al menos una vez al mes, a mano o en el lavavajillas a baja temperatura y con ciclo A corto, utilizando detergentes no agresivos.
  • Страница 47 из 85
    Instalação Para a instalação correcta do produto, ver as figuras disponíveis nas primeiras páginas deste manual. A instalação deve ser efectuada por pessoal qualificado. Ligação eléctrica A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada dentro do exaustor.
  • Страница 48 из 85
    PT Potência Tensão Engate Medidas Halogénea 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14 Halogénea 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10 LED * Grupo de risco 1 de acordo com a norma EN 62471 Os exaustores estão em conformidade com as seguintes Directivas EC: • Directiva “Baixa tensão” 2006/95/EC (12-12-2006) • Directiva
  • Страница 49 из 85
    Modelos com painel Soft Button + Visor HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 1 ON/OFF motor Ao pressionar o botão com o exaustor desligado, configura a primeira velocidade. Ao pressionar o botão durante o funcionamento, o exaustor passa para o estado OFF. T2 Velocidade Ao pressionar o
  • Страница 50 из 85
    PT Manutenção dos filtros de gorduras (A) O filtro de gorduras retém as partículas de gordura derivantes da cozedura; deve ser limpo pelo menos uma vez por mês com detergentes não agressivos, manualmente ou na máquina de lavar louça, A a baixa temperatura e com ciclo breve. Para desmontar o filtro
  • Страница 51 из 85
    Installatie Voor een correcte installatie van het apparaat kunt u de afbeeldingen raadplegen in de eerste pagina’s van deze handleiding. De installatie moet worden uitgevoerd door gekwalificeerde monteurs. Elektrische aansluiting De netspanning moet overeenkomen met de spanning die staat aangegeven
  • Страница 52 из 85
    NL Opgenomen Spanning Fitting Afmetingen Halogeen 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14 Halogeen 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10 LED * Risicogroep 1, volgens de norm EN 62471 De kappen zijn conform aan de volgende EG-Richtlijnen: • “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006) • “EMC” Directive
  • Страница 53 из 85
    Modellen met Soft Button bedieningsknoppen + Display HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 ON/OFF motor Als u op de knop drukt terwijl de afzuigkap uit is, zal de eerste snelheid worden ingesteld. Als u op de knop drukt terwijl de afzuigkap aan is, gaat deze over naar de OFF stand.
  • Страница 54 из 85
    NL Onderhoud van de vetfilters (A) Het vetfilter houdt de vetdeeltjes die met het koken vrijkomen vast. Het moet minstens een keer per maand worden gereinigd met niet agressieve schoonmaakmiddelen, ofwel met de hand ofwel in de A v a a t w a s s e r, o p l a g e temperaturen en met een korte
  • Страница 55 из 85
    Instalacja Prawidłowy sposób instalacji urządzeniu przedstawiono na rysunkach na pierwszych stronach niniejszej instrukcji. Instalacja musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowany personel. Podłączenie do sieci elektrycznej Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na etykiecie
  • Страница 56 из 85
    Napięcie Gwint Wymiary Halogenowa 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14 Halogenowa 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10 Moc PL LED * Grupa ryzyka 1 według normy EN 62471 Okapy są zgodne z następującymi Dyrektywami UE: • “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006) • “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
  • Страница 57 из 85
    Modele z panelem przyciskowym Soft Button + Wyświetlacz HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 ON/OFF silnika Naciśnięcie przycisku przy wyłączonym okapie, powoduje ustawienie pierwszej prędkości. Naciśnięcie przycisku podczas pracy okapu powoduje jego przejście w stan OFF. T2
  • Страница 58 из 85
    PL Konserwacja filtrów przeciwtłuszczowych (A) Filtr przeciwtłuszczowy zatrzymuje cząsteczki tłuszczu powstające podczas gotowania; należy go czyścić co najmniej raz na miesiąc przy użyciu łagodnych detergentów, ręcznie lub w A zmywarce w niskich temperaturach i w krótkim cyklu mycia. Aby
  • Страница 59 из 85
    Kurulum Kurulum prosedürü, bu kılavuzun ilk sayfalarında çizimle gösterilmiştir. Kurulum kalifiye bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi, davlumbazın iç kısmındaki derecelendirme etiketlerinde gösterilen değerlere uygun olmalıdır. Davlumbazın fişi varsa, bu fişi
  • Страница 60 из 85
    TR PYRAMID kumandaları İşlev düğmeli tuş takımlı modeller HNP 9.6 AB X/HA Mekanik tuş takımlı modeller HNP 6.5 CM X/HA HNP 6.6 AM W/HA HNP 9.6 AM W/HA HNP 9.6 AM K/HA HNP 9.6 AM X/HA HNP 6.6 AM K/HA HNP 6.6 AM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA HRP 9.8 CM (OW)/HA 7HHP 6 R (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA
  • Страница 61 из 85
    İşlev düğmeli tuş takımına ve göstergeye sahip modeller HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 1 Motor AÇIK/KAPALI Hızı 1 olarak ayarlamak için davlumbaz kapalıyken düğmeye basın. Davlumbaz çalışıyorken düğmeye basılınca ünite kapanır (OFF). T2 Hız Düğmeye basılınca davlumbaz önceki hıza
  • Страница 62 из 85
    TR makinesinde yıkandığı takdirde metal filtrenin rengi değişebilir, ancak bu durum filtre performansını etkilemez. Karbon filtresine bakım uygulanması (B) Karbon filtresi, yemek pişirme sırasında çıkan istenmeyen kokuları tutar. Filtre, yağ filtresinin kullanılma sıklığına ve yemek pişirme
  • Страница 63 из 85
    Монтаж Для правильного монтажа изделия смотрите схемы, приведенные на первых страницах настоящего рук оводства. М онтаж должен выполняться квалифицированным персоналом. Электрическое подсоединение Сетевое напряжение должно с оответствовать значению, указанному на табличке с характеристиками,
  • Страница 64 из 85
    RS мощность напряжение связи Размеры Галогенная 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14 Галогенная 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10 LED * Группа риска 1 согласно нормативу EN 62471 Вытяжки отвечают требованиям следующих Европейских Директив: • “Низкое напряжение” Директива 2006/95/EC (12-12-2006) • “Элек
  • Страница 65 из 85
    Т2 Скорость При нажатии кнопки вытяжка переключается на предыдущую скорость. Т3 Скорость + При нажатии кнопки вытяжка переключается на следующую скорость. Т4 Вольтодобавочное устройство При нажатии этой кнопки вытяжка переключается на максимальную скорость; на дисплее редко мигает буква “b”. Через
  • Страница 66 из 85
    RS Обслуживание угольного фильтра (В) Угольный фильтр задерживает неприятные запахи от варочной панели при готовке. Сатурация угольного фильтра происходит после довольно продолжительной эксплуатации в зависимости от типа кухни и от B регулярности чистки жирового фильтра. В любом случае даже без
  • Страница 67 из 85
    Монтаж Правильний монтаж наведений на малюнках на першій сторінці цього керівництва. Монтаж має здійснюватися кваліфікованим фахівцем. Підключення електроенергії Напруга в електричнiй мережi має вiдповiдати напрузi, зазначенiй на табличцi , яка розташована всереденi витяжки. В разi постачання
  • Страница 68 из 85
    UA Позначка моделі Лампочка (В) Споживання енергії лампочкою (Вт) Загальне споживання енергії (Вт) HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA Галогенна 2 x 25 300 Моделі с кнопковою панеллю Soft Button HNP 9.6 AB X/HA B T1 потужність напруга при цоколь Розмiри Галогенна 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
  • Страница 69 из 85
    Моделі с кнопковою панеллю Soft Button + Дисплеєм HNP 6.5S CD X/HA - HPS 60 IX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 Увімкнення/вимкнення двигуна Натискання на цю кнопку на вимкненій витяжці призведе до завдання першої швидкості. Натискання на цю кнопку під час роботи призведе до вимкнення витяжки. T2
  • Страница 70 из 85
    UA Технічне облуговування фільтрів-жироуловлювачів (A) Ф і л ьт р - ж и р оул о вл ю вач поглинає жирові частинки, утворені в процесі готування; він має очищуватися один раз на місяць, за допомогою неагресивних миючих засобів, вручну або у A посудомийній машині при низькій температ урі та короткому
  • Страница 71 из 85
    Instalace Ohledně správné instalace výrobku si prohlédněte obrázky, které jsou k dispozici na prvních stranách tohoto návodu. Instalace musí být provedena kvalifikovaným personálem. Elektrické zapojení Napájecí napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s technickými parametry, který se
  • Страница 72 из 85
    CZ Výkon Napětí Závit Rozměry Halogenová 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14 Halogenová 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10 LED * HNP 9.6 AB X/HA B Riziková skupina 1 podle normy EN 62471 Odsavače jsou ve shodě s níže uvedenými směrnicemi ES: • „Low voltage“ Directive 2006/95/EC (12-12-2006) - Směrnice o
  • Страница 73 из 85
    Modely s Tlačítkovým panelem typu Soft Button (s jemnými tlačítky) a Displejem HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ motoru Stisknutím tohoto tlačítka při vypnutém odsavači dojde k nastavení první rychlosti. Stisknutím tohoto tlačítka během činnosti odsavače dojde k
  • Страница 74 из 85
    CZ Údržba protitukových filtrů (A) Protitukový filtr zachytává částice tuku pocházející z vaření; je třeba jej vyčistit nejméně jednou měsíčně neagresivními čisticími prostředky, manuálně nebo v myčce nádobí, při nízké teplotě A a při použití krátkého cyklu. Demontáž protitukového filtru se provádí
  • Страница 75 из 85
    Inštalácia Ohľadne správnej inštalácie výrobku si preštudujte obrázky na prvých stranách tohto návodu. Inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným personálom. Pripojenie k elektrickej sieti Napájacie napätie musí odpovedať napätiu uvedenému na štítku s technickými parametrami, ktorý sa nachádza vo
  • Страница 76 из 85
    SK Halogénová 25 W Halogénová 20 W LED * Výkon Napätie Závit Rozmery 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10 Modely s Tlačidlovým panelom typu Soft Button (s jemnými tlačidlami) HNP 9.6 AB X/HA B Riziková skupina 1 podľa normy EN 62471 Odsávače sú v zhode s nižšie uvedenými smernicami
  • Страница 77 из 85
    Modely s Tlačidlovým panelom typu Soft Button (s jemnými tlačidlami) a Displejom HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 ZAPNUTIE/VYPNUTIE motora Po stlačení tohto tlačidla pri vypnutom odsávači dôjde k nastaveniu prvej rýchlosti. Po stlačení tohto tlačidla počas činnosti sa odsávač
  • Страница 78 из 85
    SK Údržba protitukových filtrov (A) Protitukový filter zachytáva častice tuku, vznikajúce pri varení; je potrebné ho vyčistiť najmenej raz mesačne neagresívnymi čistiacimi prostriedkami, manuálne alebo v umývačke riadu, pri A nízkej teplote a pri použití krátkeho cyklu. Demontáž protitukového
  • Страница 79 из 85
    Орнату Орнату процедурасы осы нұсқаулықтың алғашқы беттерінде көрсетілген. Орнатуды білікті маман орындауы тиіс. Электр қосылымдар Желідегі кернеу сорғыш ішіндегі номиналды сипаттар тақтасында берілген кернеуге сәйкес келуі қажет. Сорғыштың қуат айыры болса, оны оңай қол жеткізуге болатын
  • Страница 80 из 85
    KZ Қуаты кернеуі цоколі Өлшемдері Галогенді 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14 Галогенді 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10 LED * EN 62471 стандартына сәйкес 1-тәуекел тобы Сорғыштар құрылғы төмендегі ЕО директиваларына сәйкес келеді: • 2006/95/EC «Төмен кернеу» директивасы (1212-2006) • 2004/108/EC «ЭМҮ»
  • Страница 81 из 85
    Сенсорлық панельмен және дисплеймен жабдықталған модельдер HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 1 Моторды ҚОСУ/ӨШІРУ Сорғыш өшіп тұрған кезде, түймені басып, 1-жылдамдықты орнатыңыз. Сорғыш жұмыс істеп тұрғанда басылса, ол ӨШЕДІ. T2 Жылдамдық Түйме басылғанда сорғыш алдыңғы жылдамдыққа
  • Страница 82 из 85
    KZ Май сүзгісіне қызмет көрсету (А) Май сүзгісі тағам пісірген кезде шығатын май бөлшектерін ұстайды; оны кем дегенде айына бір рет, әлсіз жуғыш затпен қолмен немесе төмен температуралы қысқа ыдыс жуғыш циклымен тазалау A керек. Май сүзгісін шығарып алу үшін серіппелі тұтқаны тартыңыз. Ыдыс жуғышта
  • Страница 83 из 85
    KZ 83
  • Страница 84 из 85
    195098206.05 07/2013 - XEROX FABRIANO KZ 84
  • Страница 85 из 85